Завантаження...
Зміст
МlТВЫ, ЌТРНIИ.
Morning Prayers

Въспрzнyвъ беꙁъ лёности, и3 и3стреꙁви1въ сz, въстaвши t снA, t ступи2 t л0жа, и3 рци2 сjе, Три•.

Слaва тебЁ Б9е нaшъ, ᲃлaва тебЁ всsческихъ рaᲁи.

Посeмъ ст0й мaло молчA, д0нᲁеже ўти1шат8сz всz чю1вствіz. и3 тогᲁA ᲃътвори2 три покл0ны до землS,

Having risen from sleep, before any other action, stand reverently, considering thyself to be in the presence of the All-seeing God, and, having made the sign of the Cross, say:

In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen.

Then pause a moment, until all thy senses are calmed and thy thoughts forsake all things earthly; and then make three bows, saying:

Мlтва мытарS:
The Prayer of the Publican

Г}, I}се, Хє7, Сн7е Б9ій, помlуй мz грёшнагw.

Тaже, Начни2 ᲃи1це:

God, have mercy on me, a sinner.

Мlтва предначинaтельнаz
The Beginning Prayer

Г}, I}се, Хє7, Сн7е Б9ій: ӎlтвъ рaᲁи Прчcтыz ти ӎ™ре, и3 всёхъ ᲃ™hхъ: помlуй нaсъ: Ами1нь.

Тaже Cлaва тебЁ Бє7 наѡ, ᲃлaва теҕ.

Lord Jesus Christ, Son of God, by the prayers of Thy most pure Mother and of our holy and God-bearing fathers and of all the Saints, have mercy on us. Amen.

Glory to Thee, our God, glory to Thee!

ЦRю нбcный
O Heavenly King (to the Holy Spirit)

Цҏю нбcный, ўтэши1телю, дш7е и4стинный, вeꙁᲁе сhй, и3 всz и3сполнsай: сѣкр0вище бlгhхѣ, и3 жи1ꙁни поᲁaтелю: прійди2 и3 всели1сz в8 ны, и3 њчи1сти ны t всsкоz ᲃквeрны: и3 ᲃп7си2 бlже дш7A нaша.

O Heavenly King, the Comforter, the Spirit of Truth, Who art everywhere and fillest all things; Treasury of Blessings, and Giver of Life - come and abide in us, and cleanse us from every impurity, and save our souls, O Good One.

С™hй Б9е
Trisagion

C™hй Б9е, ᲃ™hй крёпкій, ᲃ™hй беꙁсмeртный, помlуй насѣ. Три•.

Cлaва tцу, и3 Сн7у, и3 С™0му Д¦у, и3 нн7э и3 пrнw, и3 вѣ вѢки вѢкwƜ, ґми1нь.

Holy God! Holy Mighty! Holy Immortal! Have mercy on us. (3x)

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever and unto ages of ages. Amen.

Пртcaz Трbце
The Prayer to the Holy Trinity

Пртcaz Трbце, пом7луй насъ: Гᲁ7и, о3чи1сти грэхи2 нaша. ВLкw прости2 беꙁакHніz нaша: С™hй, посэти2 и3 и3сцэли2 нeмощи нaша, и4мени твоeгw рaᲁи. Ги7 пом7луй, г•.

Cлaва: И нн7э:

O most Holy Trinity, have mercy on us. O Lord, cleanse us from our sins. O Master, pardon our transgressions. O Holy One, visit and heal our infirmities, for Thy name’s sake.

Џ§е нaшъ
The Lord's Prayer

W§е нaшъ, и4же є3си2 на нб7сeхѣ, да ᲃ™и1т8сz и3мS твоE. Да прійᲁетъ цrтвіе твоE. Да бyᲁетъ в0лz твоS, ћкw на нб7си2 и3 на земли2. Хлёбъ нaшъ насyщный даждѣ нaмѣ днесь. И о3стaви нaмъ долгы2 нaша, ћкw и3 мы2 о3ставлsемъ должникHмъ нaшим8. И нE вовеᲁи2 нaсъ въ и3скушeніе, но и3ꙁбaви нaсъ t лукaвагw.

Our Father, Who art in Heaven, hallowed be Thy name. Thy Kingdom come; Thy will be done, on earth as it is in Heaven. Give us this day our daily bread; and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us; and lead us not into temptation, but deliver us from evil.


Ћкw твоE є4сть цrтво и3 си1ла, и3 ᲃлaва въ вёки, Аминь.

И# ґбіе настоsщіz сjz ҭри ТропарЁ Трbчны. Глaсъ, №.
Troparia to the Holy Trinity

Въстaвше t снA припаᲁaемъ ти бlгjй, и3 Агглcкую пёснь въ піeмъ ти всеси1лне: С™ъ, С™ъ, С™ъ є3си2 Б9е: заступлeніем8 беспл0тных8 твои1хъ помlуй насъ.

Слaва: Гласъ, в7.

T џдра и3 ᲃнA въꙁᲁви1глъ мz є3си2 Гᲁ7и, и3 ќмъ м0й просвэти2 и3 срdце, и3 ўстнЁ мои2 tверꙁи2, пёти тz С™az Трbце: С™ъ, С™ъ, С™ъ є3си2 Б9е. мlтвaми всёхъ ᲃ™hхъ твои1хъ помlуй насъ.

И нн7э: Гласъ, G.

Напрaснw сyᲁіа прjйᲁетъ, и3 когHжᲁо дэaніz о3бнажaт8сz: но ᲃъᲃтрaхомъ въꙁ8ꙁовёмъ въ полyнощи, С™ъ, С™ъ, С™ъ є3си2 Б9е. мlтвaми Бц7а помlуй насъ.

Ги7 помӆ: в7i. и3 ӎlву сjю.

Having arisen from sleep, we fall down before Thee, O Blessed One, and sing to Thee, O Mighty One, the angelic hymn: Holy! Holy! Holy! art Thou, O God; through the Theotokos, have mercy on us. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. Do Thou, O Lord, Who hast raised me from my bed and from sleep, enlighten my mind and heart, and open my lips that I may praise Thee, O Holy Trinity: Holy! Holy! Holy! art Thou, O God; through the Theotokos, have mercy on us. Now and ever and unto ages of ages. Amen.

The Judge will come suddenly and the acts of every man will be revealed; but with fear we cry in the middle of the night: Holy! Holy! Holy! art Thou, O God; through the Theotokos, have mercy on us.

Lord, have mercy. (12x)

T СнA встaвѣ
The Prayer of Saint Macarius to the Most Holy Trinity

T СнA встaвѣ, бlгоᲁарю1 тz Преᲃ™az Трbце, є3ᲁи1ный и4стинный Бє7, ћкw мнHгіа рaᲁи блгcти, и3 долготерпёніz твоeгw, не прогнэвaл8сz є3си2 нa мz грёшнагw и3 лѢни1вагw, ни1же погубиӆ мz є3си2 ᲃъ беꙁакHніи мои1ми: но чlкwлюбствовaвъ w3бhчнw, и3 в8 нечаzніи лежaщагw въꙁᲁви1глъ мz є3си2, вѣ є4же ўтреневaти ми к8 тебѢ, и3 славослови1ти держaву твою2 непобѢᲁи1мую: и3 нн7э просвэти1 ми џцэ мысле1нныz, и3 tверꙁи1 ми ўстA є4же поучaтисz ᲃловесeмъ твои1мъ: и3 раꙁумёти зaпwвэᲁи твоS: и3 твори1ти в0лю твою2: и3 пёти тz въ и3сповэᲁaніи ᲃрdчном8: воспѢвaти же и3 слaвити прcт0е и3 великолёпое и3мS твоE, Џц7а и3 Сн7а и3 С™гw Д¦а, нн7э и3 прcнw, и3 въ вёки вэкHмъ, Ами1нь.

Arising from sleep I thank Thee, O Holy Trinity, because of the abundance of Thy goodness and longsuffering Thou wast not wroth with me, slothful and sinful as I am; neither has Thou destroyed me in my transgressions, but in Thy compassion raised me up as I lay in despair that at dawn I might sing the glories of Thy Majesty. Do Thou now enlighten the eyes of my understanding, open my mouth to receive Thy words, teach me Thy commandments, help me to do Thy will, confessing Thee from my heart, singing and praising Thine all-honorable and majestic name: of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit: now and ever and unto ages of ages. Amen.

Пріиди1те, поклони1мсz
The Worship of Jesus Christ

Прійᲁёте поклони1м8сz ЦReви нaшему БGу.

Прійᲁёте поклони1м8сz Хү ЦReви и3 нaшему БGу.

Прійᲁёте поклони1м8сz и3 припаᲁёмъ, ᲃам0му Хү, цReви и3 нaшему БGу.

и3 ПоклHнwвъ G. И а4біе чтeмъ,

O come let us worship God our King. (Bow)

O come let us worship and fall down before Christ our King and God. (Bow)

O come let us worship and fall down before Christ Himself, our King and God. (Bow)

pал0мъ н7:
Psalm 50 (51)

Пӧм7луй мz Бє7 по вели1цэй млcти ҭвоeй. И по мн0жесҭву щедрHт8 твои1хъ њчисти2 беꙁꙁак0ніе моE. Нaйпаче њмhймz t беꙁꙁак0ніz моeго, и3 t грэхA моeгw њчи1сти мz. Ћкw беҙꙁак0ніе моE ѓꙁѣ знaю, и3 грёх8 м0й предомн0ю єҁ вhну. ТебЁ є3ди1ному сѣгрѢши<, и3 лукaвое преdтоб0ю сѣҭвори<. Ћкw да њправди1шисz въ словесeхъ свои<, и3 побѢди1ши, внегдA ᲃуди1ти ҭи. Се бw въбе€ꙁак0ніихъ зачaтъ є4см8, и3 въ грэсёхъ роди1 мz м™и моS. Сe бw и4стинну въꙁлюби1л8 є3си2, беꙁвёстнаz и3 тaйнаz премdрости твоez kви1л8ми є3си2. Њкропи1ши мz v3ссHпоƜ, и3 њчи1щусz: њмhеши мz, и3 пaче снѢгӑ ўбѢлю1сz. Слyху моeму даси2 рaдост' и3 весeліе, вѣꙁрaдуют8сz к0сҭи смирeнныz. Tврати2 лицE твоE t грэхHв8 мои1х8, и3 всS беꙁꙁак0ніz моS њчи1сҭи. Срdце чи1сто ᲃози1жди въ мнЁ Бе7, и3 Д¦ъ прaвъ њбнови2 вѣ ўтр0бѢ моeй. Не tверꙁи2 менE t лицA ҭвоeгw, и3 Д¦а твоeгw ᲃ™0гw не tими2 t менE. Воꙁдaжdь ми рaдост' ᲃпcніz твоeгw, и3 Д¦омъ Влdчномъ ўтверди1 мz. НаучY бе€ꙁак0нныz путeмѣ твои1мѣ, и3 нечести1віи к8тебЁ њбратsт8сz. Иꙁбaви мz t кр0вій Б9е, Б9е спcніz моeгw, воꙁрaдуетъ сz љꙁhкъ м0й прaвдэ твоeй. Г}, ўстнЁ мои2 tверꙁeши, и3 ўстA моS въꙁвэстzţ хвaлу твою2. Ћкw ѓщебы є3си2 въсхотёлъ жeртвы, дaлъ бhмъ ќбw. Вѣвсесожжeніих8 небlговоли1ши. Жeртва БGу, д¦ъ ᲃѣкрушeнъ. ᲃрdца ᲃѣкрушeна и3 ᲃмирeна БGъ неуничижи1т8. Ўбlжи2 Гд7и, бlговолeніеƜ твои1м8 СiѠ1на, и3 да ᲃъꙁи1ждутѣсz ᲃтёны Iеrли1мскіz. ТогдA бlгоиꙁволи1ши в8 жeртвѢ правdы, вѣвоꙁношeніе и3 въвсесъжигaемых8. тогдA вѣꙁл0жаţ на џлтаръ тв0й тeл8цz:. СЛАВА

Have mercy on me, O God, according to Thy steadfast love; according to Thy abundant mercy, blot out my transgressions. Wash me thoroughly from my iniquity and cleanse me from my sin! For I know my transgressions and my sin is ever before me. Against Thee, Thee only, have I sinned, and done that which is evil in Thy sight, so that Thou art justified in Thy sentence and blameless in Thy judgment. Behold! I was brought forth in iniquity and in sin did my mother conceive me. Behold! Thou desirest truth in the inward being; therefore teach me wisdom in my secret heart. Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow. Fill me with joy and gladness; let the bones which Thou hast broken rejoice. Hide Thy face from my sins and blot out all my iniquities. Create in me a clean heart, O God, and put a new and right spirit within me. Cast me not away from Thy presence and take not Thy Holy Spirit from me. Restore to me the joy of Thy salvation and uphold me with a willing Spirit. Then I will teach transgressors Thy ways and sinners will return to Thee. Deliver me from bloodguiltiness, O God, Thou God of my salvation, and my tongue will sing aloud of Thy deliverance. O Lord, open Thou my lips, and my mouth shall show forth Thy praise. For Thou hast no delight in sacrifice; were I to give a burnt offering, Thou wouldst not be pleased. The sacrifice acceptable to God is a broken spirit; a broken and contrite heart, O God, Thou wilt not despise. Do good to Zion in Thy good pleasure; rebuild the walls of Jerusalem. Then wilt Thou delight in right sacrifices, in burnt offerings and whole burnt offerings; then bulls will be offered on Thy altar.