Зміст
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

1
Главa №
Глава 1
1
1
(За? о7ѕ7.) Стaрецъ гaіеви возлю1бленному, є3г0же ѓзъ люблю2 вои1стинну. Старець — улюбленому Гаєві, якого я дійсно люблю.
2
2
Возлю1бленне, во всёхъ молю1сz (њ тебЁ) благоспёzтисz тебЁ и3 здрaвствовати, ћкоже благоспёетсz тебЁ душA. Улюблений! Молюся, щоб ти був здоровий і досяг успіхів у всьому, як досягає душа твоя.
3
3
Возрaдовахсz ѕэлw2, пришeдшымъ брaтіzмъ и3 свидётелствующымъ твою2 и4стину, ћкоже ты2 во и4стинэ х0диши. Бо я дуже зрадів, коли прийшли браття і засвідчили про твою вірність істині.
4
4
Б0лши сеS не и4мамъ рaдости, да слhшу мо‰ ч†да во и4стинэ ход‰ща. Для мене немає більшої радости, як чути, що мої діти ходять в істині.
5
5
Возлю1бленне, вёрнw твори1ши, є4же ѓще дёлаеши въ брaтію и3 въ стр†нныz, Улюблений! Ти вірно чиниш у тому, що робиш для братів і для подорожніх.
6
6
и5же свидётелствоваша њ твоeй любви2 пред8 цRковію: и5хже предпослaвъ дост0йнw бGу, д0брэ твори1ши, Вони засвідчили перед церквою про твою любов. Ти добре зробиш, коли випровадиш їх, як належить перед Богом,
7
7
њ и4мени бо є3гw2 и3зыд0ша, ничт0же пріeмлюще t kзы6къ. бо вони заради імені Його пішли, не взявши нічого від язичників.
8
8
Мы2 u5бо д0лжни є3смы2 пріимaти таковhхъ, да поспBшницы бyдемъ и4стинэ. Отже, ми повинні приймати таких, щоб стати співпрацівниками істини.
9
9
Писaхъ цRкви: но первенстволю1бецъ и4хъ діотрeфъ не пріeмлетъ нaсъ. Я писав до церкви; але Діотреф, що любить бути першим у них, не приймає нас.
10
10
Сегw2 рaди, ѓще пріидY, воспомzнY є3гw2 дэлA, ћже твори1тъ, словєсы2 лукaвыми ўкорsz нaсъ: и3 недов0ленъ бывaz њ си1хъ, ни сaмъ пріeмлетъ брaтію, и3 хотsщымъ возбранsетъ, и3 t цRкве и3зг0нитъ. Тому, коли прийду, то нагадаю про діла, які він чинить, обмовляючи нас лихими словами, i‚ не задовольняючись тим, сам не приймає братів і забороняє бажаючим та виганяє з церкви.
11
11
Возлю1бленне, не ўподоблsйсz ѕл0му, но бlг0му. Благотворsй t бGа є4сть: ґ ѕлотворsй не ви1дэ бGа. Улюблений! Не будь подібним до лихого, але до доброго: хто робить добро, той від Бога; а хто чинить зло, той не бачив Бога.
12
12
Дими1тріеви свидётелствовасz t всёхъ и3 t сaмыz и4стины: и3 мh же свидётелствуемъ, и3 вёсте, ћкw свидётелство нaше и4стинно є4сть. Про Димитрія засвідчено всіма і самою істиною, свідчимо також і ми, і ви знаєте, що свідчення наше правдиве.
13
13
МнHга и3мёхъ писaти, но не хощY черни1ломъ и3 тр0стію писaти тебЁ, Багато чого мав я написати; але не хочу писати до тебе чорнилами і тростиною,
14
14
ўповaю же ѓбіе ви1дэти тS и3 ўсты6 ко ўстHмъ глаг0лати. а сподіваюся незабаром побачити тебе і поговорити устами до уст.
15
15
Ми1ръ тебЁ. Цэлyютъ тS дрyзи: цэлyй дрyги по и4мени. Ґми1нь. Мир тобі. Вітають тебе друзi; вітай друзів поіменно. Амінь.
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.