Главa G
|
Глава 3
|
1
|
1
|
Ѓще u5бо воскреснyсте со хrт0мъ, вhшнихъ и3щи1те, и3дёже є4сть хrт0съ њ деснyю бGа сэдS: | Отже, якщо ви воскресли з Христом, вишніх шукайте, де Христос сидить праворуч Бога, |
2
|
2
|
гHрнzz мyдрствуйте, (ґ) не земн†z. | про горнє помишляйте, а не про земне. |
3
|
3
|
Ўмр0сте бо, и3 жив0тъ вaшъ сокровeнъ є4сть со хrт0мъ въ бз7э: | Бо ви померли, і життя ваше сховано з Христом у Бозi; |
4
|
4
|
(За? ©н7з7.) є3гдa (же) хrт0съ kви1тсz, жив0тъ вaшъ, тогдA и3 вы2 съ ни1мъ kвитeсz въ слaвэ. | коли ж з’явиться Христос, життя ваше, тоді ви з’явитеся з Hим у славі. |
5
|
5
|
Ўмертви1те u5бо ќды вaшz, ±же на земли2: блyдъ, нечистотY, стрaсть, п0хоть ѕлyю и3 лихоимaніе, є4же є4сть їдwлослужeніе, | Отже, умертвіть земні члени ваші: блуд, нечистоту, пристрасть, злу похіть і користолюбство, що є ідолослужіння, |
6
|
6
|
и4хже рaди грzдeтъ гнёвъ б9ій на сhны противлeніz, | за них гнів Божий іде на синів противлення, |
7
|
7
|
въ ни1хже и3 вы2 и3ногдA ходи1сте, є3гдA живsсте въ ни1хъ. | серед яких і ви колись ходили, коли жили поміж ними. |
8
|
8
|
Нн7э же tложи1те и3 вы2 т† вс‰: гнёвъ, ћрость, ѕл0бу, хулeніе, срамосл0віе t ќстъ вaшихъ: | А тепер ви відкладіть усе: гнів, лютість, злість, лихослів’я, лайливість уст ваших; |
9
|
9
|
не лжи1те дрyгъ на дрyга, совлeкшесz вeтхагw человёка съ дэsньми є3гw2 | не говоріть неправди один одному, скинувши стародавню людину з ділами її |
10
|
10
|
и3 њблeкшесz въ н0ваго, њбновлsемаго въ рaзумъ по w4бразу создaвшагw є3го2, | та вдягнувшись у нову, яка оновлюється в пізнанні за образом Творця її, |
11
|
11
|
и3дёже нёсть є4ллинъ, ни їудeй, њбрёзаніе и3 неwбрёзаніе, вaрваръ и3 скЂfъ, рaбъ и3 своб0дь, но всsчєскаz и3 во всёхъ хrт0съ. | де немає ні елліна, ні юдея, ні обрізання, ні необрізання, варвара, скіфа, раба, вільного, але все і у всьому Христос. |
12
|
12
|
(За? ©н7}.) Њблецhтесz u5бо ћкоже и3збрaнніи б9іи, с™и и3 возлю1бленни, во ўтрHбы щедр0тъ, бlгость, смиреномyдріе, кр0тость и3 долготерпёніе, | Отже, вдягніться, як обрані Божі, святі та улюблені, в милосердя, благість, смиренномудрість, лагідність, довготерпіння, |
13
|
13
|
пріeмлюще дрyгъ дрyга и3 прощaюще себЁ, ѓще кто2 на кого2 и4мать поречeніе: ћкоже и3 хrт0съ прости1лъ є4сть вaмъ, тaкw и3 вы2. | поступаючись один одному і прощаючи взаємно, коли хто на кого має скаргу: як Христос простив вас, так і ви. |
14
|
14
|
Над8 всёми же си1ми (стzжи1те) люб0вь, ћже є4сть соyзъ совершeнства: | Більш за все вдягніться в любов, яка є сукупністю довершености. |
15
|
15
|
и3 ми1ръ б9ій да водворsетсz въ сердцaхъ вaшихъ, въ џньже и3 звaни бhсте во є3ди1номъ тёлэ: и3 благодaрни бывaйте. | І нехай панує в серцях ваших мир Божий, до якого ви й покликані в одному тілі, і будьте вдячні. |
16
|
16
|
Сл0во хrт0во да вселsетсz въ вaсъ богaтнw, во всsкой премyдрости: ўчaще и3 вразумлsюще себE самёхъ во pалмёхъ и3 пёніихъ и3 пёснехъ дух0вныхъ, во блгdти пою1ще въ сердцaхъ вaшихъ гDеви. | Слово Христове нехай оселяється у вас щедро, з усякою премудрістю, навчайте і наставляйте один одного псалмами, славослів’ям і піснями духовними, в благодаті співаючи в серцях ваших Господеві. |
17
|
17
|
(За? ©н7f7.) И# всE, є4же ѓще что2 творитE сл0вомъ и3ли2 дёломъ, вс‰ во и4мz гDа ї}са хrтA, благодарsще бGа и3 nц7A тёмъ. | І все, що ви робите, словом чи ділом, усе робіть в ім’я Господа Ісуса Христа, дякуючи через Hього Богові й Отцеві. |
18
|
18
|
Жєны2, повинyйтесz свои6мъ мyжємъ, ћкоже подобaетъ њ гDэ. | Жінки, слухайте чоловіків своїх, як личить у Господі. |
19
|
19
|
Мyжіе, люби1те жєны2 вaшz, и3 не њгорчaйтесz къ ни6мъ. | Чоловіки, любіть своїх жінок і не будьте до них суворі. |
20
|
20
|
Чaда, послyшайте роди1телей (свои1хъ) во всeмъ: сіe бо ўг0дно є4сть гDеви. | Діти, будьте слухняні батькам вашим у всьому, бо це благоугодне Господеві. |
21
|
21
|
Nтцы2, не раздрaжайте ч†дъ вaшихъ, да не ўнывaютъ. | Батьки, не роздратовуйте дітей ваших, щоб вони не падали духом. |
22
|
22
|
Раби2, послyшайте по всемY плотски1хъ госп0дій (вaшихъ), не пред8 nчи1ма т0чію раб0тающе ѓки человэкоугHдницы, но въ простотЁ сeрдца, боsщесz бGа. | Раби, слухайте в усьому господарів ваших за плоттю, не для очей тільки прислуговуючи їм, як чоловікоугодники, але в простоті серця, боячись Бога. |
23
|
23
|
И# всsко, є4же ѓще что2 творитE, t души2 дёлайте, ћкоже гDу, ґ не человёкwмъ, | І все, що робите, робіть від душі, як для Господа, а не для людей, |
24
|
24
|
вёдzще, ћкw t гDа пріи1мете воздаsніе достоsніz: гDу бо хrтY раб0таете. | знаючи, що в нагороду від Господа одержите спадок, бо ви служите Господу Христу. |
25
|
25
|
Ґ њби1дzй воспріи1метъ, є4же њби1дэ: и3 нёсть лицA њбиновeніz. | А хто кривду вчинить, той кривду й одержить, без огляду на особу. |