Зміст
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Главa G
Глава 3
1
1
Ѓще u5бо воскреснyсте со хrт0мъ, вhшнихъ и3щи1те, и3дёже є4сть хrт0съ њ деснyю бGа сэдS: Отже, якщо ви воскресли з Христом, вишніх шукайте, де Христос сидить праворуч Бога,
2
2
гHрнzz мyдрствуйте, (ґ) не земн†z. про горнє помишляйте, а не про земне.
3
3
Ўмр0сте бо, и3 жив0тъ вaшъ сокровeнъ є4сть со хrт0мъ въ бз7э: Бо ви померли, і життя ваше сховано з Христом у Бозi;
4
4
(За? ©н7з7.) є3гдa (же) хrт0съ kви1тсz, жив0тъ вaшъ, тогдA и3 вы2 съ ни1мъ kвитeсz въ слaвэ. коли ж з’явиться Христос, життя ваше, тоді ви з’явитеся з Hим у славі.
5
5
Ўмертви1те u5бо ќды вaшz, ±же на земли2: блyдъ, нечистотY, стрaсть, п0хоть ѕлyю и3 лихоимaніе, є4же є4сть їдwлослужeніе, Отже, умертвіть земні члени ваші: блуд, нечистоту, пристрасть, злу похіть і користолюбство, що є ідолослужіння,
6
6
и4хже рaди грzдeтъ гнёвъ б9ій на сhны противлeніz, за них гнів Божий іде на синів противлення,
7
7
въ ни1хже и3 вы2 и3ногдA ходи1сте, є3гдA живsсте въ ни1хъ. серед яких і ви колись ходили, коли жили поміж ними.
8
8
Нн7э же tложи1те и3 вы2 т† вс‰: гнёвъ, ћрость, ѕл0бу, хулeніе, срамосл0віе t ќстъ вaшихъ: А тепер ви відкладіть усе: гнів, лютість, злість, лихослів’я, лайливість уст ваших;
9
9
не лжи1те дрyгъ на дрyга, совлeкшесz вeтхагw человёка съ дэsньми є3гw2 не говоріть неправди один одному, скинувши стародавню людину з ділами її
10
10
и3 њблeкшесz въ н0ваго, њбновлsемаго въ рaзумъ по w4бразу создaвшагw є3го2, та вдягнувшись у нову, яка оновлюється в пізнанні за образом Творця її,
11
11
и3дёже нёсть є4ллинъ, ни їудeй, њбрёзаніе и3 неwбрёзаніе, вaрваръ и3 скЂfъ, рaбъ и3 своб0дь, но всsчєскаz и3 во всёхъ хrт0съ. де немає ні елліна, ні юдея, ні обрізання, ні необрізання, варвара, скіфа, раба, вільного, але все і у всьому Христос.
12
12
(За? ©н7}.) Њблецhтесz u5бо ћкоже и3збрaнніи б9іи, с™и и3 возлю1бленни, во ўтрHбы щедр0тъ, бlгость, смиреномyдріе, кр0тость и3 долготерпёніе, Отже, вдягніться, як обрані Божі, святі та улюблені, в милосердя, благість, смиренномудрість, лагідність, довготерпіння,
13
13
пріeмлюще дрyгъ дрyга и3 прощaюще себЁ, ѓще кто2 на кого2 и4мать поречeніе: ћкоже и3 хrт0съ прости1лъ є4сть вaмъ, тaкw и3 вы2. поступаючись один одному і прощаючи взаємно, коли хто на кого має скаргу: як Христос простив вас, так і ви.
14
14
Над8 всёми же си1ми (стzжи1те) люб0вь, ћже є4сть соyзъ совершeнства: Більш за все вдягніться в любов, яка є сукупністю довершености.
15
15
и3 ми1ръ б9ій да водворsетсz въ сердцaхъ вaшихъ, въ џньже и3 звaни бhсте во є3ди1номъ тёлэ: и3 благодaрни бывaйте. І нехай панує в серцях ваших мир Божий, до якого ви й покликані в одному тілі, і будьте вдячні.
16
16
Сл0во хrт0во да вселsетсz въ вaсъ богaтнw, во всsкой премyдрости: ўчaще и3 вразумлsюще себE самёхъ во pалмёхъ и3 пёніихъ и3 пёснехъ дух0вныхъ, во блгdти пою1ще въ сердцaхъ вaшихъ гDеви. Слово Христове нехай оселяється у вас щедро, з усякою премудрістю, навчайте і наставляйте один одного псалмами, славослів’ям і піснями духовними, в благодаті співаючи в серцях ваших Господеві.
17
17
(За? ©н7f7.) И# всE, є4же ѓще что2 творитE сл0вомъ и3ли2 дёломъ, вс‰ во и4мz гDа ї}са хrтA, благодарsще бGа и3 nц7A тёмъ. І все, що ви робите, словом чи ділом, усе робіть в ім’я Господа Ісуса Христа, дякуючи через Hього Богові й Отцеві.
18
18
Жєны2, повинyйтесz свои6мъ мyжємъ, ћкоже подобaетъ њ гDэ. Жінки, слухайте чоловіків своїх, як личить у Господі.
19
19
Мyжіе, люби1те жєны2 вaшz, и3 не њгорчaйтесz къ ни6мъ. Чоловіки, любіть своїх жінок і не будьте до них суворі.
20
20
Чaда, послyшайте роди1телей (свои1хъ) во всeмъ: сіe бо ўг0дно є4сть гDеви. Діти, будьте слухняні батькам вашим у всьому, бо це благоугодне Господеві.
21
21
Nтцы2, не раздрaжайте ч†дъ вaшихъ, да не ўнывaютъ. Батьки, не роздратовуйте дітей ваших, щоб вони не падали духом.
22
22
Раби2, послyшайте по всемY плотски1хъ госп0дій (вaшихъ), не пред8 nчи1ма т0чію раб0тающе ѓки человэкоугHдницы, но въ простотЁ сeрдца, боsщесz бGа. Раби, слухайте в усьому господарів ваших за плоттю, не для очей тільки прислуговуючи їм, як чоловікоугодники, але в простоті серця, боячись Бога.
23
23
И# всsко, є4же ѓще что2 творитE, t души2 дёлайте, ћкоже гDу, ґ не человёкwмъ, І все, що робите, робіть від душі, як для Господа, а не для людей,
24
24
вёдzще, ћкw t гDа пріи1мете воздаsніе достоsніz: гDу бо хrтY раб0таете. знаючи, що в нагороду від Господа одержите спадок, бо ви служите Господу Христу.
25
25
Ґ њби1дzй воспріи1метъ, є4же њби1дэ: и3 нёсть лицA њбиновeніz. А хто кривду вчинить, той кривду й одержить, без огляду на особу.
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.