Завантаження...
Зміст
Morning Prayers
Мlтвы ќтрєнніz.

Having risen from sleep, before any other action, stand reverently, considering thyself to be in the presence of the All-seeing God, and, having made the sign of the Cross, say:

In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen.

Then pause a moment, until all thy senses are calmed and thy thoughts forsake all things earthly; and then make three bows, saying:

Воспрzнyвъ без8 лёности, и3 и3стрезви1всz, востaвъ t снA, рцы2 сіE:

Во и4мz nц7A, и3 сн7а, и3 с™aгw д¦а. Ґми1нь.

Посeмъ пост0й мaлw молчA, д0ндеже ўтишaтсz вс‰ ч{вствіz, и3 тогдA сотвори2 три2 покл0ны, глаг0лz:

The Prayer of the Publican
Мlтва мытарS:

God, have mercy on me, a sinner.

Б9е, млcтивъ бyди мнЁ грёшному.

Тaже начни2 си1це.

The Beginning Prayer
Мlтва предначинaтельнаz:

Lord Jesus Christ, Son of God, by the prayers of Thy most pure Mother and of our holy and God-bearing fathers and of all the Saints, have mercy on us. Amen.

Glory to Thee, our God, glory to Thee!

ГDи ї}се хrтE сн7е б9ій, мlтвъ рaди пречcтыz твоеS м™ре, и3 всёхъ с™hхъ, поми1луй нaсъ. Ґми1нь.

Слaва тебЁ б9е нaшъ, слaва тебЁ.

O Heavenly King (to the Holy Spirit)
Мlтва с™0му д¦у:

O Heavenly King, the Comforter, the Spirit of Truth, Who art everywhere and fillest all things; Treasury of Blessings, and Giver of Life - come and abide in us, and cleanse us from every impurity, and save our souls, O Good One.

ЦRю2 нбcный, ўтёшителю, дш7е и4стины, и4же вездЁ сhй, и3 вс‰ и3сполнszй, сокр0вище бlги1хъ, и3 жи1зни подaтелю, пріиди2 и3 всели1сz въ ны2, и3 њчи1сти ны2 t всsкіz сквeрны, и3 сп7си2, бlже, дyшы нaшz.

Trisagion
Трис™0е:

Holy God! Holy Mighty! Holy Immortal! Have mercy on us. (3x)

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever and unto ages of ages. Amen.

С™hй б9е, с™hй крёпкій, с™hй безсмeртный, поми1луй нaсъ. [Три1жды.]

Слaва nц7Y, и3 сн7у, и3 с™0му д¦у, и3 нhнэ и3 при1снw, и3 во вёки вэкHвъ. Ґми1нь.

The Prayer to the Holy Trinity
Мlтва ко прес™ёй трbцэ:

O most Holy Trinity, have mercy on us. O Lord, cleanse us from our sins. O Master, pardon our transgressions. O Holy One, visit and heal our infirmities, for Thy name’s sake.

Прес™az трbце, поми1луй нaсъ: гDи, њчи1сти грэхи2 нaшz: вLко, прости2 беззакHніz н†ша: с™hй, посэти2 и3 и3сцэли2 нeмwщи нaшz, и4мене твоегw2 рaди.

ГDи, поми1луй. [Три1жды.]

Слaва nц7Y, и3 сн7у, и3 с™0му д¦у, и3 нhнэ и3 при1снw, и3 во вёки вэкHвъ. Ґми1нь.

The Lord's Prayer
Мlтва гDнz:

Our Father, Who art in Heaven, hallowed be Thy name. Thy Kingdom come; Thy will be done, on earth as it is in Heaven. Give us this day our daily bread; and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us; and lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Џ§е нaшъ, и4же є3си2 на нб7сёхъ, да с™и1тсz и4мz твоE, да пріи1детъ цrтвіе твоE, да бyдетъ в0лz твоS, ћкw на нб7си2 и3 на земли2. Хлёбъ нaшъ насyщный дaждь нaмъ днeсь: и3 њстaви нaмъ д0лги нaшz, ћкоже и3 мы2 њставлsемъ должникHмъ нaшымъ: и3 не введи2 нaсъ во и3скушeніе, но и3збaви нaсъ t лукaвагw.

Troparia to the Holy Trinity
Тропари2 трbчны:
Having arisen from sleep, we fall down before Thee, O Blessed One, and sing to Thee, O Mighty One, the angelic hymn: Holy! Holy! Holy! art Thou, O God; through the Theotokos, have mercy on us. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. Do Thou, O Lord, Who hast raised me from my bed and from sleep, enlighten my mind and heart, and open my lips that I may praise Thee, O Holy Trinity: Holy! Holy! Holy! art Thou, O God; through the Theotokos, have mercy on us. Now and ever and unto ages of ages. Amen.

The Judge will come suddenly and the acts of every man will be revealed; but with fear we cry in the middle of the night: Holy! Holy! Holy! art Thou, O God; through the Theotokos, have mercy on us.

Lord, have mercy. (12x)

Востaвше t снA, припaдаемъ ти2, бlже, и3 ѓгGльскую пёснь вопіeмъ ти2, си1льне: с™ъ, с™ъ, с™ъ є3си2 б9е, бцdею поми1луй нaсъ.

Слaва nц7Y, и3 сн7у, и3 с™0му д¦у.

T nдрA и3 снA воздви1глъ мS є3си2 гDи: ќмъ м0й просвэти2 и3 сeрдце, и3 ўстнЁ мои2 tвeрзи, во є4же пёти тS с™az трbце: с™ъ, с™ъ, с™ъ є3си2 б9е, бцdею поми1луй нaсъ.

И# нhнэ и3 при1снw, и3 во вёки вэкHвъ. Ґми1нь.

Внезaпу судіS пріи1детъ, и3 коегHждо дэ‰ніz њбнажaтсz, но стрaхомъ зовeмъ въ полyнощи: с™ъ, с™ъ, с™ъ є3си2 б9е, бцdею поми1луй нaсъ.

ГDи, поми1луй. [в7i.]

The Prayer of Saint Macarius to the Most Holy Trinity
И# мlтву сію2 ко прес™ёй трbцэ:

Arising from sleep I thank Thee, O Holy Trinity, because of the abundance of Thy goodness and longsuffering Thou wast not wroth with me, slothful and sinful as I am; neither has Thou destroyed me in my transgressions, but in Thy compassion raised me up as I lay in despair that at dawn I might sing the glories of Thy Majesty. Do Thou now enlighten the eyes of my understanding, open my mouth to receive Thy words, teach me Thy commandments, help me to do Thy will, confessing Thee from my heart, singing and praising Thine all-honorable and majestic name: of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit: now and ever and unto ages of ages. Amen.

T снA востaвъ, бlгодарю1 тz с™az трbце, ћкw мн0гіz рaди твоеS бlгости и3 долготерпёніz, не прогнёвалсz є3си2 на мS лэни1ваго и3 грёшнаго, нижE погуби1лъ мS є3си2 со беззак0ньми мои1ми, но чlвэколю1бствовалъ є3си2 nбhчнw, и3 въ нечazніи лежaщаго воздви1глъ мS є3си2, во є4же ќтреневати, и3 славосл0вити держaву твою2. И# нhнэ просвэти2 мои2 џчи мhслєнныz, tвeрзи мо‰ ўстA, поучaтисz словесє1мъ твои6мъ, и3 разумёти зaпwвэди тво‰, и3 твори1ти в0лю твою2, и3 пёти тS во и3сповёданіи сердeчнэмъ, и3 воспэвaти всес™0е и4мz твоE, nц7A, и3 сн7а, и3 с™aгw д¦а, нhнэ и3 при1снw, и3 во вёки вэкHвъ. Ґми1нь.

The Worship of Jesus Christ

O come let us worship God our King. (Bow)

O come let us worship and fall down before Christ our King and God. (Bow)

O come let us worship and fall down before Christ Himself, our King and God. (Bow)

Пріиди1те, поклони1мсz цReви нaшему бGу. [Покл0нъ.]

Пріиди1те, поклони1мсz и3 припадeмъ хrтY, цReви нaшему бGу. [Покл0нъ.]

Пріиди1те, поклони1мсz и3 припадeмъ самомY хrтY, цReви и3 бGу нaшему. [Покл0нъ.]

Psalm 50 (51)
Pал0мъ н7:

Have mercy on me, O God, according to Thy steadfast love; according to Thy abundant mercy, blot out my transgressions. Wash me thoroughly from my iniquity and cleanse me from my sin! For I know my transgressions and my sin is ever before me. Against Thee, Thee only, have I sinned, and done that which is evil in Thy sight, so that Thou art justified in Thy sentence and blameless in Thy judgment. Behold! I was brought forth in iniquity and in sin did my mother conceive me. Behold! Thou desirest truth in the inward being; therefore teach me wisdom in my secret heart. Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow. Fill me with joy and gladness; let the bones which Thou hast broken rejoice. Hide Thy face from my sins and blot out all my iniquities. Create in me a clean heart, O God, and put a new and right spirit within me. Cast me not away from Thy presence and take not Thy Holy Spirit from me. Restore to me the joy of Thy salvation and uphold me with a willing Spirit. Then I will teach transgressors Thy ways and sinners will return to Thee. Deliver me from bloodguiltiness, O God, Thou God of my salvation, and my tongue will sing aloud of Thy deliverance. O Lord, open Thou my lips, and my mouth shall show forth Thy praise. For Thou hast no delight in sacrifice; were I to give a burnt offering, Thou wouldst not be pleased. The sacrifice acceptable to God is a broken spirit; a broken and contrite heart, O God, Thou wilt not despise. Do good to Zion in Thy good pleasure; rebuild the walls of Jerusalem. Then wilt Thou delight in right sacrifices, in burnt offerings and whole burnt offerings; then bulls will be offered on Thy altar.

Поми1луй мS б9е, по вели1цэй млcти твоeй, и3 по мн0жеству щедр0тъ твои1хъ њчи1сти беззак0ніе моE. Наипaче њмhй мS t беззак0ніz моегw2, и3 t грэхA моегw2 њчи1сти мS. Ћкw беззак0ніе моE ѓзъ знaю, и3 грёхъ м0й предо мн0ю є4сть вhну. ТебЁ є3ди1ному согрэши1хъ, и3 лукaвое пред8 тоб0ю сотвори1хъ: ћкw да њправди1шисz во словесёхъ твои1хъ, и3 побэди1ши, внегдA суди1ти ти2. Сe бо въ беззак0ніихъ зачaтъ є4смь, и3 во грэсёхъ роди1 мz мaти моS. Сe бо и4стину возлюби1лъ є3си2, безвBстнаz и3 т†йнаz премyдрости твоеS kви1лъ ми2 є3си2. Њкропи1ши мS v3ссHпомъ, и3 њчи1щусz: њмhеши мS, и3 пaче снёга ўбэлю1сz. Слyху моемY дaси рaдость и3 весeліе: возрaдуютсz кHсти смирє1нныz. Tврати2 лицE твоE t грBхъ мои1хъ, и3 вс‰ беззакHніz мо‰ њчи1сти. Сeрдце чи1сто сози1жди во мнЁ б9е, и3 дyхъ прaвъ њбнови2 во ўтр0бэ моeй. Не tвeржи менє2 t лицA твоегw2, и3 д¦а твоегw2 с™aгw не tими2 t менє2. Воздaждь ми2 рaдость сп7сeніz твоегw2, и3 д¦омъ вLчнимъ ўтверди1 мz. НаучY беззакHнныz путє1мъ твои6мъ, и3 нечести1віи къ тебЁ њбратsтсz. И#збaви мS t кровeй б9е, б9е сп7сeніz моегw2: возрaдуетсz љзhкъ м0й прaвдэ твоeй. ГDи, ўстнЁ мои2 tвeрзеши, и3 ўстA мо‰ возвэстsтъ хвалY твою2. Ћкw ѓще бы восхотёлъ є3си2 жeртвы, дaлъ бhхъ ќбw: всесожжeніz не бlговоли1ши. Жeртва бGу дyхъ сокрушeнъ: сeрдце сокрушeнно и3 смирeнно бGъ не ўничижи1тъ. Ўбlжи2 гDи, бlговолeніемъ твои1мъ сіHна, и3 да сози1ждутсz стёны їеrли6мскіz. ТогдA бlговоли1ши жeртву прaвды, возношeніе и3 всесожегaємаz: тогдA возложaтъ на nлтaрь тв0й тельцы2.

The Creed: The Symbol of Faith
Сmмв0лъ правослaвныz вёры:

I believe in one God, the Father Almighty, Maker of Heaven and Earth and of all things visible and invisible. And in one Lord Jesus Christ, the Son of God, the only-begotten, begotten of the Father before all ages. Light of light; true God of true God; begotten, not made; of one essence with the Father; by Whom all things were made; Who for us men and for our salvation came down from Heaven, and was incarnate of the Holy Spirit and the Virgin Mary, and became man. And He was crucified for us under Pontius Pilate, and suffered, and was buried. And the third day He arose again, according to the Scriptures, and ascended into Heaven, and sits at the right hand of the Father; and He shall come again with glory to judge the living and the dead; Whose Kingdom shall have no end. And in the Holy Spirit, the Lord, the Giver of Life, Who proceeds from the Father; Who with the Father and the Son together is worshipped and glorified; Who spoke by the prophets. In one Holy, Catholic, and Apostolic Church. I acknowledge one baptism for the remission of sins. I look for the resurrection of the dead and the life of the world to come. Amen.

[№] Вёрую во є3ди1наго бGа nц7A, вседержи1телz, творцA нб7у и3 земли2, ви6димымъ же всBмъ и3 неви6димымъ.

[в7] И# во є3ди1наго гDа ї}са хrтA, сн7а б9іz, є3динор0днаго, и4же t nц7A рождeннаго прeжде всёхъ вBкъ: свёта t свёта, бGа и4стинна t бGа и4стинна, рождeнна, не сотворeнна, є3диносyщна nц7Y, и4мже вс‰ бhша.

[G] Нaсъ рaди человBкъ и3 нaшегw рaди сп7сeніz, сшeдшаго съ нб7съ, и3 воплоти1вшагосz t д¦а с™а и3 мRjи дв7ы, и3 вочlвёчшасz.

[д7] Распsтаго же за ны2 при понтjйстэмъ пілaтэ, и3 страдaвша, и3 погребeнна.

[є7] И# воскrшаго въ трeтій дeнь, по писaніємъ.

[ѕ7] И# возшeдшаго на нб7сA, и3 сэдsща њдеснyю nц7A.

[з7] И# пaки грzдyщаго со слaвою, суди1ти живы6мъ и3 мє1ртвымъ, є3гHже цrтвію не бyдетъ концA.

[}] И# въ д¦а с™aго, гDа, животворsщаго, и4же t nц7A и3сходsщаго, и4же со nц7eмъ и3 сн7омъ спокланsема, и3 сслaвима, глаг0лавшаго прbрw1ки.

[f7] Во є3ди1ну с™yю, соб0рную и3 ґпcльскую цRковь.

[‹] И#сповёдую є3ди1но кRщeніе, во њставлeніе грэхHвъ.

[№i] Чaю воскrніz мeртвыхъ:

[в7i] И# жи1зни бyдущагw вёка. Ґми1нь.

Prayer I, of St. Macarius the Great
Мlтва №, с™aгw макaріа вели1кагw:

O God, cleanse me, a sinner, for I have never done anything good in thy sight. Deliver me from the evil one, and may thy will be in me, that I may open my unworthy mouth without condemnation and praise thy holy name, of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, now and ever, and unto ages of ages. Amen.

Б9е, њчи1сти мS грёшнаго, ћкw николи1же сотвори1хъ бlг0е пред8 тоб0ю, но и3збaви мS t лукaвагw, и3 да бyдетъ во мнЁ в0лz твоS: да неwсуждeннw tвeрзу ўстA мо‰ недостHйнаz, и3 восхвалю2 и4мz твоE с™0е, nц7A, и3 сн7а, и3 с™aгw д¦а, нhнэ и3 при1снw, и3 во вёки вэкHвъ. Ґми1нь.

Prayer II, of the same saint
Мlтва в7, тогHжде с™aгw:

Having risen from sleep, I offer thee, O Saviour, the midnight song and fall down and cry unto thee: grant me not to fall asleep in the death of sin, but have compassion on me, O thou who wast voluntarily crucified, and hasten to raise me who am prostrate in idleness, and save me in prayer and intercession, and after the night’s sleep, bless me with a sinless day, O Christ our God, and save me.

T снA востaвъ, полyнощную пёснь приношy ти сп7се, и3 припaдаz вопію1 ти: не дaждь ми2 ўснyти во грэх0внэй смeрти, но ўщeдри мS, распнhйсz в0лею, и3 лежaщаго мS въ лёности ўскори1въ возстaви, и3 сп7си1 мz въ предстоsніи и3 мlтвэ, и3 по снЁ нощнёмъ возсіsй ми2 дeнь безгрёшенъ хrтE б9е, и3 сп7си1 мz.

Prayer III, of the same saint
Мlтва G, тогHжде с™aгw:

Having risen from sleep, I hasten to thee, O Lord, Lover of men, and by thy loving-kindness I strive to do thy works, and I pray to thee: help me at all times, in everything, and deliver me from every evil thing of the world and every attack of the devil, and lead me into thine eternal kingdom. For thou art my Creator, the Giver and Protector of everything good, and all my hope is in thee. And to thee I send up glory, now and ever, and unto ages of ages. Amen.

Къ тебЁ вLко чlвэколю1бче, t снA востaвъ прибэгaю, и3 на дэлA тво‰ подвизaюсz млcрдіемъ твои1мъ, и3 молю1сz тебЁ: помози2 мнЁ на всsкое врeмz, во всsкой вeщи, и3 и3збaви мS t всsкіz мірскjz ѕлhz вeщи, и3 діaвольскагw поспэшeніz, и3 сп7си1 мz, и3 введи2 въ цrтво твоE вёчное. Тh бо є3си2 м0й сотвори1тель, и3 всsкому бlгу промhсленникъ и3 подaтель: њ тебё же всE ўповaніе моE, и3 тебЁ слaву возсылaю, нhнэ и3 при1снw, и3 во вёки вэкHвъ. Ґми1нь.

Prayer IV, of the same saint
Мlтва д7, тогHжде с™aгw:

O Lord, who in thine abundant goodness and thy great compassion hast granted me, thy servant, to pass the time of this night without the temptation of any opposing evil, Lord and Creator of all, by thy true light and with an enlightened heart grant me to do thy will, now and ever, and unto ages of ages. Amen.

ГDи, и4же мн0гою твоeю бlгостію и3 вели1кими щедр0тами твои1ми дaлъ є3си2 мнЁ рабY твоемY мимошeдшее врeмz н0щи сеS без8 напaсти прейти2 t всsкагw ѕлA проти1вна: ты2 сaмъ вLко, всsческихъ тв0рче, спод0би мS и4стиннымъ твои1мъ свётомъ, и3 просвэщeннымъ сeрдцемъ, твори1ти в0лю твою2, нhнэ и3 при1снw, и3 во вёки вэкHвъ. Ґми1нь.

Prayer V, of St. Basil the Great
Мlтва є7, с™aгw васjліа вели1кагw:

Almighty Lord God, who dost receive from thy heavenly powers the thrice-holy hymn, receive also from me, thine unworthy servant, this song of the night, and grant me every year of my life and at every hour to send up glory to thee, Father, Son, and Holy Spirit, now and ever, and unto ages of ages. Amen.

ГDи вседержи1телю, б9е си1лъ и3 всsкіz пл0ти, въ вhшнихъ живhй, и3 на смирє1нныz призирazй, сердцa же и3 ўтрHбы и3спытyzй, и3 сокровє1ннаz человёкwвъ ћвэ предвёдый, безначaльный и3 присносyщный свёте, ў негHже нёсть премэнeніz, и3ли2 преложeніz њсэнeніе: сaмъ безсмeртный цRю2, пріими2 молє1ніz н†ша, ±же въ настоsщее врeмz, на мн0жество твои1хъ щедр0тъ дерзaюще, t сквeрныхъ къ тебЁ ўстeнъ твори1мъ: и3 њстaви нaмъ прегрэшє1ніz н†ша, ±же дёломъ, и3 сл0вомъ, и3 мhслію, вёдэніемъ и3ли2 невёдэніемъ согрэшє1ннаz нaми, и3 њчи1сти ны2 t всsкіz сквeрны пл0ти и3 дyха. И# дaруй нaмъ б0дреннымъ сeрдцемъ и3 трeзвенною мhслію всю2 настоsщагw житіS н0щь прейти2, њжидaющымъ пришeствіz свётлагw и3 kвлeннагw днE є3динор0днагw твоегw2 сн7а, гDа и3 бGа и3 сп7са нaшегw ї}са хrтA, в0ньже со слaвою судіS всёхъ пріи1детъ, комyждо tдaти по дэлHмъ є3гw2: да не пaдше и3 њблэни1вшесz, но б0дрствующе, и3 воздви1жени въ дёланіе, њбрsщемсz гот0ви, въ рaдость и3 бжcтвенный черт0гъ слaвы є3гw2 совни1демъ, и3дёже прaзднующихъ глaсъ непрестaнный, и3 неизречeннаz слaдость зрsщихъ твоегw2 лицA добр0ту неизречeнную. Тh бо є3си2 и4стинный свётъ, просвэщazй и3 њсщ7azй всsчєскаz, и3 тS поeтъ всS твaрь во вёки вэкHвъ. Ґми1нь.

Prayer VI, likewise by St. Basil
Мlтва ѕ7, тогHжде с™aгw:

We bless thee, O God most high and Lord of mercies, who ever workest great and mysterious deeds for us, glorious, wonderful, and numberless, who providest us with sleep as a rest from our infirmities and as a repose for our bodies tired by labor. We thank thee that thou hast not destroyed us in our transgressions, but in thy love toward mankind thou hast raised us up, as we lay in despair, that we may glorify thy majesty. We entreat thine infinite goodness, enlighten the eyes of our understanding and raise up our minds from the heavy sleep of indolence; open our mouths and fill them with thy praise, that we may unceasingly sing and confess thee, who art God glorified in all and by all, the eternal Father, with thine only-begotten Son and thine all-holy and good and life-giving Spirit, now and ever, and unto ages of ages. Amen.

It is truly meet to bless thee, O Theotokos, who art ever blessed and all-blameless and the Mother of our God. More honorable than the cherubim and more glorious beyond compare than the seraphim, thou who without corruption didst bear God the Word and art truly Theotokos: we magnify thee.

ТS бlгослови1мъ, вhшній б9е и3 гDи млcти, творsщаго при1снw съ нaми вели6каz же и3 неизслёдwваннаz, сл†внаz же и3 ўж†снаz, и4хже нёсть числA, подaвшаго нaмъ с0нъ во ўпокоeніе нeмощи нaшеz, и3 њслаблeніе трудHвъ многотрyдныz пл0ти. Бlгодари1мъ тS, ћкw не погуби1лъ є3си2 нaсъ со беззак0ньми нaшими, но чlвэколю1бствовалъ є3си2 nбhчнw, и3 въ нечazніи лежaщыz ны2 воздви1глъ є3си2, во є4же славосл0вити держaву твою2. Тёмже м0лимъ безмёрную твою2 бlгость: просвэти2 нaшz мы6сли, nчесA, и3 ќмъ нaшъ t тsжкагw снA лёности возстaви: tвeрзи н†ша ўстA, и3 и3сп0лни | твоегw2 хвалeніz, ћкw да возм0жемъ непоколeблемw пёти же и3 и3сповёдатисz тебЁ, во всёхъ и3 t всёхъ слaвимому бGу, безначaльному nц7Y, со є3динор0днымъ твои1мъ сн7омъ, и3 всес™hмъ, и3 бlги1мъ, и3 животворsщимъ твои1мъ д¦омъ, нhнэ и3 при1снw, и3 во вёки вэкHвъ. Ґми1нь.

Prayer VII, to the Most Holy Theotokos
Мlтва з7. Пёснь полyнощнаz, ко прес™ёй бцdэ:

I sing of thy grace, O Sovereign Lady, and I pray Thee to grace my mind. Teach me to step aright in. the way of Christ’s commandments. Strengthen me to keep awake in song, and drive away the sleep of despondency. O Bride of God, by thy prayers release me, bound with the bonds of sin. Guard me by night and by day, and deliver me from foes that defeat me. O bearer of God the Life-giver, enliven me who am deadened by passions. O bearer of the unwaning Light, enlighten my blinded soul. O marvellous palace of the Master, make me to be a house of the Divine Spirit. O bearer of the Healer, heal the perennial passions of my soul. Guide me to the path of repentance, for I am tossed in the storm of life. Deliver me from eternal fire, and from evil worms, and from Tartarus. Let me not be exposed to the rejoicing of demons, guilty as I am of many sins. Renew me, grown old from senseless sins, O most immaculate one. Present me untouched by all torments, and pray for me to the Master of all. Vouchsafe me to find the joys of heaven with all the saints. O most holy Virgin, hearken unto the voice of thine unprofitable servant. Grant me torrents of tears, O most pure one, to cleanse my soul from impurity. I offer the groans of my heart to Thee unceasingly, strive for me, O Sovereign Lady. Accept my service of supplication and offer it to compassionate God. O thou who art above the angels, raise me above this world’s confusion. O Light bearing heavenly tabernacle, direct the grace of the Spirit in me. I raise my hands and lips in thy praise, defiled as they are by impurity, O all immaculate one. Deliver me from soul corrupting evils, and fervently intercede with Christ, to Whom is due honour and worship, now and ever, and unto the ages of ages. Amen.

Воспэвaю бlгодaть твою2 вLчце, молю1 тz, ќмъ м0й њбlгодати2. Ступaти прaвw мS настaви, путeм хrт0выхъ зaповэдей. Бдёти къ пёсни ўкрэпи2, ўнhніz с0нъ tгонsющи. Свsзана плени1цами грэхопадeній, мольбaми твои1ми разрэши2, бGоневёсто. Въ нощи2 мS и3 во дни2 сохранsй, борю1щихъ вр†гъ и3збавлsющи мS. Жизнодaтелz бGа р0ждшаz, ўмерщвлeна мS страстьми2 њживи2. Ћже свётъ невечeрній р0ждшаz, дyшу мою2 њслёпшую просвэти2. q ди1внаz вLчнz палaто, д0мъ д¦а б9eственна менE сотвори2. ВрачA р0ждшаz, ўврачyй души2 моеS многолBтныz стр†сти. Волнyющасz житeйскою бyрею, ко стези1 мz покаsніz напрaви. И#збaви мS nгнS вёчнующагw, и3 чeрвіz же ѕлaгw, и3 тaртара: да мS не kви1ши бэсHмъ рaдованіе, и4же мнHгимъ грэхHмъ пови1нника. Н0ва сотвори1 мz, њбетшaвшаго нечyвственными, пренепор0чнаz, согрэшє1ніи. Стрaнна мyки всsкіz покажи1 мz, и3 всёхъ вLку ўмоли2. Нбcнаz ми2 ўлучи1ти весє1ліz со всёми с™hми спод0би. Прес™az дв7о, ўслhши глaсъ непотрeбнагw рабA твоегw2. Струю2 давaй мнЁ слезaмъ пречcтаz, души2 моеS сквeрну њчищaющи. Стен†ніz t сeрдца приношy ти непрестaннw, ўсeрдствуй вLчце. Молeбную слyжбу мою2 пріими2, и3 бGу бlгоутр0бному принеси2. Превhшшаz ѓгGлъ, мірскaгw мS превhшша сли1тіz сотвори2. Свэтон0снаz сёне нбcнаz, д¦0вную бlгодaть во мнЁ напрaви. Рyцэ воздёю и3 ўстнЁ къ похвалeнію, њсквернeны сквeрною, всенепор0чнаz. Душетлённыхъ мS пaкостей и3збaви, хrтA прилёжнw ўмолsющи: є3мyже чeсть и3 поклонeніе подобaетъ, нhнэ и3 при1снw, и3 во вёки вэкHвъ. Ґми1нь.

Prayer VIII, to our Lord Jesus Christ
Мlтва }, ко гDу нaшему ї}су хrтY:

O my plenteously merciful and all merciful God, Lord Jesus Christ, through Thy great love Thou didst come down and become incarnate so that Thou mightest save all. And again, O Saviour, save me by Thy grace, I pray Thee. For if Thou shouldst save me for my works, this would not be grace or a gift, but rather a duty; yea, Thou Who art great in compassion and ineffable in mercy. For he that believeth in Me, Thou hast said, O my Christ, shall live and never see death. If, then, faith in Thee saveth the desperate, behold, I believe, save me, for Thou art my God and Creator. Let faith instead of works be imputed to me, O my God, for Thou wilt find no works which could justify me. But may my faith suffice instead of all works, may it answer for, may it acquit me, may it make me a partaker of Thine eternal glory. And let Satan not seize me and boast, O Word, that he hath torn me from Thy hand and fold. But whether I desire it or not, save me, O Christ my Saviour, forestall me quickly, quickly, for I perish. Thou art my God from my mother’s womb. Vouchsafe me, O Lord, to love Thee now as fervently as I once loved sin itself, and also to work for Thee without idleness, diligently, as I worked before for deceptive Satan. But supremely shall I work for Thee, my Lord and God, Jesus Christ, all the days of my life, now and ever, and unto the ages of ages. Amen.

Многомлcтиве и3 всемлcтиве б9е м0й, гDи ї}се хrтE, мн0гіz рaди любвE сшeлъ и3 воплоти1лсz є3си2, ћкw да сп7сeши всёхъ. И# пaки, сп7се, сп7си1 мz по бlгодaти, молю1 тz: ѓще бо t дёлъ сп7сeши мS, нёсть сE бlгодaть и3 дaръ, но д0лгъ пaче. Е$й, мн0гій въ щедр0тахъ, и3 неизречeнный въ млcти! Вёруzй бо въ мS, рeклъ є3си2, q хrтE м0й, жи1въ бyдетъ, и3 не ќзритъ смeрти во вёки. Ѓще ќбw вёра, ћже въ тS, сп7сaетъ tч†zнныz, сE вёрую: сп7си1 мz, ћкw бGъ м0й є3си2 ты2 и3 создaтель. Вёра же вмёстw дёлъ да вмэни1тсz мнЁ, б9е м0й, не њбрsщеши бо дёлъ tню1дъ њправдaющихъ мS. Но тA вёра моS да довлёетъ вмёстw всёхъ, тA да tвэщaетъ, тA да њправди1тъ мS, тA да покaжетъ мS причaстника слaвы твоеS вёчныz. Да не ќбw похи1титъ мS сатанA, и3 похвaлитсz, сл0ве, є4же tт0ргнути мS t твоеS руки2 и3 њгрaды. Но и3ли2 хощY, сп7си1 мz, и3ли2 не хощY, хrтE сп7се м0й, предвари2 ск0рw, ск0рw, погиб0хъ: тh бо є3си2 бGъ м0й t чрeва мaтере моеS. Спод0би мS гDи, нhнэ возлюби1ти тS, ћкоже возлюби1хъ и3ногдA т0й сaмый грёхъ, и3 пaки пораб0тати тебЁ без8 лёности т0щнw, ћкоже пораб0тахъ прeжде сатанЁ льсти1вому. Наипaче же пораб0таю тебЁ гDу и3 бGу моемY ї}су хrтY, во вс‰ дни6 животA моегw2, нhнэ и3 при1снw, и3 во вёки вэкHвъ. Ґми1нь.

Prayer IX, to the Holy Guardian Angel
Мlтва f7, ко храни1телю человёческіz жи1зни ѓгGлу:

O Holy Angel, keeping guard over my wretched soul and my passionate life, do not forsake me, a sinner, nor depart from me because of my incontinence. Do not give the evil enemy room to overcome me by force of this mortal body. Strengthen my weak and feeble hand, and set me on the way of salvation. Yea, O Holy Angel of God, guardian and protector of my wretched soul and body, forgive me everything by which I have offended thee all the days of my life, and even what I have done this past night; protect me during this day, and guard me from every temptation of the enemy, that I may not anger God by any sin. Pray to the Lord for me, that He may confirm me in His fear and prove me a worthy servant of His goodness. Amen.

С™hй ѓгGле, предстоsй nкаsннэй моeй души2 и3 стрaстнэй моeй жи1зни, не њстaви менє2 грёшнагw, нижE tступи2 t менє2 за невоздержaніе моE: не дaждь мёста лукaвому дeмону њбладaти мн0ю, наси1льствомъ смeртнагw сегw2 тэлесE: ўкрэпи2 бёдствующую и3 худyю мою2 рyку, и3 настaви мS на пyть сп7сeніz. Е$й, с™hй ѓгGле б9ій, храни1телю и3 покрови1телю nкаsнныz моеS души2 и3 тёла, вс‰ мнЁ прости2, є3ли1кими тS њскорби1хъ во вс‰ дни6 животA моегw2: и3 ѓще что2 согрэши1хъ въ прешeдшую н0щь сію2, покрhй мS въ настоsщій дeнь, и3 сохрани1 мz t всsкагw и3скушeніz проти1внагw, да ни въ к0емъ грэсЁ прогнёваю бGа: и3 моли1сz за мS ко гDу, да ўтверди1тъ мS въ стрaсэ своeмъ, и3 дост0йна покaжетъ мS рабA своеS бlгости. Ґми1нь.

Prayer X, to the Most Holy Theotokos
Мlтва ‹, ќтреннzz конeчнаz, ко прес™ёй бцdэ:

My most holy Lady, Mother of God, by thy holy and all-powerful prayers banish from me, thy humble, wretched servant, despondency, forgetfulness, folly, carelessness, and all impure, evil and blasphemous thoughts out of my wretched heart and my darkened mind. And quench the flame of my passions, for I am poor and wretched, and deliver me from my many cruel memories and deeds, and free me from all their bad effects; for blessed art thou by all generations, and glorified is thy most honorable name to the ages of ages. Amen.

Прес™az вLчце моS бцdе, с™hми твои1ми и3 всеси1льными мольбaми tжени2 t менє2 смирeннагw и3 nкаsннагw рабA твоегw2, ўнhніе, забвeніе, неразyміе, нерадёніе, и3 вс‰ сквє1рнаz, лук†ваz и3 х{льнаz помышлє1ніz, t nкаsннагw моегw2 сeрдца, и3 t помрачeннагw ўмA моегw2. И# погаси2 плaмень страстeй мои1хъ, ћкw ни1щъ є4смь и3 nкаsненъ: и3 и3збaви мS t мн0гихъ и3 лю1тыхъ воспоминaній, и3 предпріsтій, и3 t всёхъ дёйствъ ѕлhхъ свободи1 мz. Ћкw бlгословeна є3си2 t всёхъ родHвъ, и3 слaвитсz пречcтн0е и4мz твоE во вёки вэкHвъ. Ґми1нь.

The Prayer to one's Patron Saint
Мlтвенное призывaніе с™aгw, є3гHже и4мz н0сиши:

Pray to God for me, O Saint (name) well-pleasing to God. I fervently entreat thee who are the sure help and intercessor for my soul.

Моли2 бGа њ мнЁ, с™hй ўг0дниче б9ій [и4м>къ], ћкw ѓзъ ўсeрднw къ тебЁ прибэгaю, ск0рому пом0щнику и3 мlтвеннику њ души2 моeй.

Song to the Most Holy Theotokos
Пёснь прес™ёй бцdэ, глaсъ д7:

Rejoice, O Virgin Theotokos, Mary full of grace; the Lord is with thee. Blessed art thou among women, and blessed is the Fruit of thy womb; for thou hast borne the Savior of our souls. (3x)

Бцdе дв7о рaдуйсz, бlгодaтнаz мRjе, гDь съ тоб0ю: бlгословeна ты2 въ женaхъ, и3 бlгословeнъ пл0дъ чрeва твоегw2, ћкw сп7са родилA є3си2 дyшъ нaшихъ.

Troparion to the Cross
Тропaрь кrтY, глaсъ №, мlтва за nтeчество:

Save, O Lord, Thy people, and bless Thine inheritance; grant Thou victory to Orthodox Christians over enemies; and by the power of Thy Cross do Thou preserve Thy commonwealth.

Сп7си2, гDи, лю1ди тво‰, и3 бlгослови2 достоsніе твоE, побBды правосл†внымъ хrтіaнwмъ на сопроти6вныz дaруz, и3 твоE сохранsz кrт0мъ твои1мъ жи1тельство.

The Prayer For the Living
Мlтва њ живhхъ:

Remember, O Lord Jesus Christ our God, Thy mercies and compassions which are from the ages, for the sake of which Thou didst become man and didst will to endure crucifixion and death for the salvation of those that rightly believe in Thee; and having risen from the dead didst ascend into the heavens and sittest at the right hand of God the Father, and regardest the humble entreaties of those that call upon Thee with all their heart; incline Thine ear, and hearken unto the humble supplication of me, Thine unprofitable servant, as an odour of spiritual fragrance, which I offer unto Thee for all Thy people. And first, remember Thy Holy, Catholic, and Apostolic Church, which Thou hast provided through Thy precious Blood, and establish, and strengthen, and expand, increase, pacify, and keep Her unconquerable by the gates of hades. calm the dissensions of the churches, quench the raging of the nations, and quickly destroy and uproot the rising of heresy, and bring them to nought by the power of Thy Holy Spirit. (Bow)

Save, O Lord, and have mercy on the Russian Land and her Orthodox people both in the homeland and in the diaspora, this land and its authorities. (Bow)

Save, O Lord, and have mercy on the holy Eastern Orthodox patriarchs, most reverend metropolitans, Orthodox archbishops and bishops, and all the priestly and monastic order, and all who serve in the Church, whom Thou hast appointed to shepherd Thy rational flock, and through their prayers have mercy and save me, a sinner. (Bow)

Save, O Lord, and have mercy on my spiritual father N., and through his holy prayers forgive my sins. (Bow)

Save, O Lord, and have mercy on my parents, Names, brothers and sisters, and my kindred according to the flesh, and all the neighbours of my family and friends, and grant them Thine earthly and spiritual good things. (Bow)

Save, O Lord, and have mercy on the aged and the young, the poor and the orphans and widows, and those in sickness and sorrow, misfortune and tribulation, those in difficult circumstances and in captivity, in prisons and dungeons, and especially those of Thy. servants that are persecuted for Thy sake and the Orthodox Faith by godless peoples, by apostates, and by heretics; and remember them, visit, strengthen, comfort, and by Thy power quickly grant them relief, freedom, and deliverance. (Bow)

Save, O Lord, and have mercy on them that hate and wrong me, and make temptation for me, and let them not perish because of me, a sinner. (Bow)

Illumine with the light of awareness the apostates from the Orthodox Faith, and those blinded by pernicious heresies, and number them with Thy Holy, Apostolic, Catholic Church. (Bow)

Сп7си2, гDи, и3 поми1луй nтцA моего2 дух0внаго [и4м>къ], роди1телей мои1хъ [и4м>къ], ср0дникwвъ [и4м>къ], начaльникwвъ, настaвникwвъ, бlгодётелей [и4м>къ], и3 всёхъ правослaвныхъ хrтіaнъ.

The Prayer For the Departed
Мlтва њ ўс0пшихъ:

Remember, O Lord, those that have departed this life, Orthodox kings and queens, princes and princesses, most holy patriarchs, most reverend metropolitans, Orthodox archbishops and bishops, those in priestly and clerical orders of the Church, and those that have served Thee in the monastic order, and grant them rest with the saints in Thine eternal tabernacles. (Bow)

Remember, O Lord, the souls of Thy departed servants, my parents, Names, and all my kindred according to the flesh, and forgive them all transgressions, voluntary and involuntary, granting them the kingdom and a portion of Thine eternal good things, and the delight of Thine endless and blessed life. (Bow)

Remember, O Lord, also all our fathers and brethren, and sisters, and those that lie here, and all Orthodox Christians that departed in the hope of resurrection and life eternal, and settle them with Thy saints, where the light of Thy countenance shall visit them, and have mercy on us, for Thou art good and the Lover of mankind. (Bow)

Grant, O Lord, remission of sins to all our fathers, brethren, and sisters that have departed before us in the faith and hope of resurrection, and make their memory to be eternal. (Bow)

Ўпок0й, гDи, дyшы ўс0пшихъ р†бъ твои1хъ: [роди1телей мои1хъ], ср0дникwвъ [и4м>къ], бlгодётелей [и4м>къ], и3 всёхъ правослaвныхъ хrтіaнъ, и3 прости2 и5мъ вс‰ согрэшє1ніz вHльнаz и3 невHльнаz, и3 дaруй и5мъ цrтвіе нбcное.

Ѓще м0жеши, чти2 помsнникъ вмёстw си1хъ крaткихъ мlтвъ њ живhхъ и3 ўс0пшихъ.

Hymn to the Theotokos (Final Prayer)
Њкончаніе мlтвъ:

It is truly meet to bless thee, O Theotokos, who art ever blessed and all-blameless and the Mother of our God. More honorable than the cherubim and more glorious beyond compare than the seraphim, thou who without corruption didst bear God the Word and art truly Theotokos: we magnify thee.

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, both now and ever, and unto the ages of ages. Amen.

Lord, have mercy. (3х)

O Lord, bless.

Дост0йно є4сть ћкw вои1стинну, бlжи1ти тS бцdу, приснобlжeнную, и3 пренепор0чную, и3 м™рь бGа нaшегw. ЧCтнёйшую херув‡мъ, и3 слaвнэйшую без8 сравнeніz сераф‡мъ, без8 и3стлёніz бGа сл0ва р0ждшую, сyщую бцdу тS величaемъ.

Слaва nц7Y, и3 сн7у, и3 с™0му д¦у, и3 нhнэ и3 при1снw, и3 во вёки вэкHвъ. Ґми1нь. ГDи, поми1луй. [Три1жды.]

The Dismissal
Tпyстъ:

O Lord Jesus Christ, Son of God, for the sake of the prayers of Thy most pure Mother, our holy and God-bearing fathers and all the saints, have mercy on us. Amen.

ГDи ї}се хrтE сн7е б9ій, мlтвъ рaди пречcтыz твоеS м™ре, прпdбныхъ и3 бGон0сныхъ nтє1цъ нaшихъ, и3 всёхъ с™hхъ, поми1луй нaсъ. Ґми1нь.