Завантаження...
Старий Заповіт

•  •  •  • 

Новий Заповіт

Сайт розробляється та наповнюється власними зусиллями редактора.

Пожертвувати на хостинг за червень-серпень 2026р.:

🎯 Ціль: 3000 ₴

🔗 Банка Monobank
💳 Номер картки:
4874 1000 3776 6121
Порівняти:

Глава 15
Глава 15
1
1
А́зъ є́смь лоза́ и́стинная, и Оте́цъ Мо́й дѣ́латель є́сть: Азъ ѥсмь лоза истиньная. оц7ь мои дэлатель ѥсть. вьсzкѫ розгU о мънэ не творzщюю плода изьметь ю.
2
2
вся́ку ро́згу о Мнѣ́ не творя́щую плода́, и́зметъ ю́: и вся́ку творя́щую пло́дъ, отреби́тъ ю́, да мно́жайшій пло́дъ принесе́тъ. и вьсzкѫ творzщюю плодъ отрэбить ю. да плодъ болии сътворить.
3
3
Уже́ вы́ чи́сти єсте́ за сло́во, є́же глаго́лахъ ва́мъ. Uже вы чисти ѥсте за слово ѥже гlахъ вамъ.
4
4
Бу́дите во Мнѣ́, и А́зъ въ ва́съ. Я́коже розга́ не мо́жетъ плода́ сотвори́ти о себѣ́, а́ще не бу́детъ на лозѣ́, та́ко и вы́, а́ще во Мнѣ́ не пребу́дете. бUдэте въ мънэ и язъ въ васъ. яко же бо розга не можеть плода творити о себэ. аще не бUдеть на лозэ тако и вы аще не прэбUдете въ мнэ.
5
5
А́зъ є́смь лоза́, вы́ [же] ро́ждіє: [и] и́же бу́детъ во Мнѣ́, и А́зъ въ не́мъ, то́й сотвори́тъ пло́дъ мно́гъ, я́ко безъ Мене́ не мо́жете твори́ти ничесо́же: азъ есмь лоза а вы рождиѥ. иже бUдеть въ мънэ и язъ въ немь. сътворить плодъ мъногъ. яко без мене не можете творити ничсоже.
6
6
а́ще кто́ во Мнѣ́ не пребу́детъ, изве́ржется во́нъ, я́коже розга́, и изсы́шетъ: и собира́ютъ ю́ и во о́гнь влага́ютъ, и сгара́єтъ: аще кто въ мънэ не прэбUдеть. извържетьсz вънъ. яко же розга исъшеть. и събираѥтьсz и въ огнь вълагають и съгараѥть.
7
7
а́ще пребу́дете во Мнѣ́ и глаго́лы Мои́ въ ва́съ пребу́дутъ, єго́же а́ще хо́щете, проси́те, и бу́детъ ва́мъ: аще прэбUдете въ мънэ. и гlи мои въ васъ прэбUдUть. ѥмU же колижьдо хощете. просите и бUдеть вамъ.
8
8
о се́мъ просла́вися Оте́цъ Мо́й, да пло́дъ мно́гъ сотворите́, и бу́дете Мои́ ученицы́. о семь прослави сz отьць мои да плодъ мъногъ сътворите и бѫдете мои ученици.
9
9
Я́коже возлюби́ Мя Оте́цъ, и А́зъ возлюби́хъ ва́съ: бу́дите въ любви́ Моє́й: якоже възлюби мz отьць и азъ възлюбихъ вы бѫдете въ любъви моѥи.
10
10
а́ще за́повѣди Моя́ соблюде́те, пребу́дете въ любви́ Моє́й, я́коже А́зъ за́повѣди Отца́ Моєго́ соблюдо́хъ, и пребыва́ю въ Єго́ любви́. аще заповэди моѩ съблюдете прэбѫдете въ любъви моѥи. якоже азъ заповэди отьца моѥго съблюдохъ и прэбываѭ въ нѥго любъви.
11
11
Сія́ глаго́лахъ ва́мъ, да ра́дость Моя́ въ ва́съ бу́детъ и ра́дость ва́ша испо́лнится. си глаголахъ вамъ. да радость моя въ васъ бѫдеть и радость ваша напълнить сz.
12
12
Сія́ є́сть за́повѣдь Моя́, да лю́бите дру́гъ дру́га, я́коже возлюби́хъ вы́: си ѥсть заповэдь моя да любите другъ друга якоже възлюбихъ вы.
13
13
бо́лши сея́ любве́ никто́же и́мать, да кто́ ду́шу свою́ положи́тъ за дру́ги своя́. большz сеѩ любъве ни къто же не имать да къто душѫ своѭ положить за другы своѩ.
14
14
Вы́ дру́зи Мои́ єсте́, а́ще творите́, єли́ка А́зъ заповѣ́даю ва́мъ: вы друзи мои ѥсте аще творите ѥлико азъ заповэдаѭ вамъ.
15
15
не ктому́ ва́съ глаго́лю рабы́, я́ко ра́бъ не вѣ́сть, что́ твори́тъ госпо́дь єго́: ва́съ же реко́хъ дру́ги, я́ко вся́, я́же слы́шахъ от Отца́ Моєго́, сказа́хъ ва́мъ. уже не глаголѭ васъ рабъ. рабъ бо не вэсть чьто творить господь ѥго. вы же рекохъ другы яко вься яже слышахъ отъ отьца моѥго съказахъ вамъ.
16
16
Не вы́ Мене́ избра́сте, но А́зъ избра́хъ ва́съ, и положи́хъ ва́съ, да вы́ и́дете и пло́дъ принесе́те, и пло́дъ ва́шъ пребу́детъ, да, єго́же а́ще про́сите от Отца́ во и́мя Моє́, да́стъ ва́мъ. не вы мене избьрасте нъ азъ избьрахъ вы и положихъ вы да и вы идете и плодъ принесете и плодъ вашь прэбѫдеть. да ѥгоже колижьдо просите отъ отьца въ имz моѥ дасть вамъ.
17
17
Сія́ заповѣ́даю ва́мъ, да лю́бите дру́гъ дру́га. си заповэдаѭ вамъ да любите другъ друга.
18
18
А́ще мі́ръ ва́съ ненави́дитъ, вѣ́дите, я́ко Мене́ пре́жде ва́съ возненави́дѣ: аще миръ васъ ненавидить вэдите яко мене прэжде васъ възненавидэ.
19
19
а́ще от мі́ра бы́сте бы́ли, мі́ръ у́бо своє́ люби́лъ бы́: я́коже от мі́ра нѣ́сте, но А́зъ избра́хъ вы́ от мі́ра, сего́ ра́ди ненави́дитъ ва́съ мі́ръ. аще отъ мира бысте были миръ убо своѥ любилъ бы. яко же отъ мира нэсте нъ азъ избьрахъ вы отъ мира сего ради ненавидить васъ миръ.
20
20
Помина́йте сло́во, є́же А́зъ рѣ́хъ ва́мъ: нѣ́сть ра́бъ бо́лій го́спода своєго́: а́ще Мене́ изгна́ша, и ва́съ изжену́тъ: а́ще сло́во Моє́ соблюдо́ша, и ва́ше соблюду́тъ: помьните слово ѥже азъ рекохъ вамъ: нэсть рабъ болии господа своѥго. аще мене изгънашz и вы ижденѫть. аще слово моѥ съблюдошz и ваше съблюдѫть.
21
21
но сія́ вся́ творя́тъ ва́мъ за и́мя Моє́, я́ко не вѣ́дятъ Посла́вшаго Мя́. нъ си вься творzть вамъ за имz моѥ яко не вэдzть посълавъшааго мz.
22
22
А́ще не бы́хъ прише́лъ и глаго́лалъ и́мъ, грѣха́ не бы́ша имѣ́ли: ны́нѣ же вины́ не и́мутъ о грѣсѣ́ своє́мъ: аще не быхъ пришьлъ и глаголалъ имъ грэха не бышz имэли. нынэ же вины не имѫть о грэсэ своѥмь.
23
23
ненави́дяй Мене́, и Отца́ Моєго́ ненави́дитъ: ненавидzи мене и отьца моѥго ненавидить.
24
24
а́ще дѣ́лъ не бы́хъ сотвори́лъ въ ни́хъ, и́хже и́нъ никто́же сотвори́, грѣха́ не бы́ша имѣ́ли: ны́нѣ же и ви́дѣша, и возненави́дѣша Мене́ и Отца́ Моєго́: аще дэлъ не быхъ сътворилъ въ нихъ ихъже ни къто же инъ не сътвори грэха не бышz имэли. нынэ же и видэшz и възненавидэшz и мене и отьца моѥго.
25
25
но да сбу́дется сло́во, пи́санноє въ зако́нѣ и́хъ, я́ко возненави́дѣша Мя́ ту́не. нъ да събѫдеть сz слово писаноѥ въ законэ ихъ яко възненавидэшz мz без ума.
26
26
Єгда́ же пріи́детъ Утѣ́шитель, Єго́же А́зъ послю́ ва́мъ от Отца́, Ду́хъ и́стины, И́же от Отца́ исхо́дитъ, То́й свидѣ́телствуєтъ о Мнѣ́: ѥгда же придеть параклитъ ѥгоже азъ посълѭ вамъ отъ отьца духъ истиньныи иже отъ отьца исходить тъ съвэдэтельствуѥть о мънэ.
27
27
и вы́ же свидѣ́телствуєте, я́ко искони́ со Мно́ю єсте́. и вы же съвэдэтельствуѥте яко исъкони съ мьноѭ ѥсте.

Старий Заповіт

•  •  •  • 

Новий Заповіт

Сайт розробляється та наповнюється власними зусиллями редактора.

Пожертвувати на хостинг за червень-серпень 2026р.:

🎯 Ціль: 3000 ₴

🔗 Банка Monobank
💳 Номер картки:
4874 1000 3776 6121