Завантаження...
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Главa к7є
Κεφάλαιο 25
1
1
И# бhсть въ лёто девsтое цaрства є3гw2, въ мцcъ десsтый, пріи1де навуходон0соръ цaрь вавmлHнскій и3 всS си1ла є3гw2 на їеrли1мъ: и3 њбступи2 є3го2 tвсю1ду, и3 создaша w4крестъ є3гw2 бойни6цы. ΚΑΙ ἐγενήθη ἐν τῷ ἔτει τῷ ἐνάτῳ τῆς βασιλείας αὐτοῦ ἐν τῷ μηνὶ τῷ δεκάτῳ ἦλθε Ναβουχοδονόσορ ὁ βασιλεὺς Βαβυλῶνος καὶ πᾶσα ἡ δύναμις αὐτοῦ ἐπὶ ῾Ιερουσαλὴμ καὶ παρενέβαλεν ἐπ᾿ αὐτὴν καὶ ᾠκοδόμησεν ἐπ᾿ αὐτὴν περίτειχος κύκλῳ.
2
2
И# бhсть грaдъ во њблежeніи до первагwнaдесzть лёта цaрства седекjина, девsтагw днE мцcа: καὶ ἦλθεν ἡ πόλις ἐν περιοχῇ ἕως τοῦ ἑνδεκάτου ἔτους τοῦ βασιλέως Σεδεκίου ἐνάτῃ τοῦ μηνὸς
3
3
и3 превозм0же во грaдэ глaдъ, и3 не бhсть хлёба лю1демъ земли2 тоS: καὶ ἐνίσχυσεν ὁ λιμὸς ἐν τῇ πόλει, καὶ οὐκ ἦσαν ἄρτοι τῷ λαῷ τῆς γῆς.
4
4
и3 разсёдесz грaдъ, и3 вси2 мyжіе в0инстіи и3зыд0ша н0щію путeмъ врaтъ, ±же посредЁ стёнъ, ±же сyть ў вертогрaда царeва, и3 халдeє w4крестъ грaда (бёша). И# побэжE (цaрь седекjа) путeмъ пустhннымъ: καὶ ἐρράγη ἡ πόλις, καὶ πάντες οἱ ἄνδρες τοῦ πολέμου ἐξῆλθον νυκτὸς ὁδὸν πύλης τῆς ἀνὰ μέσον τῶν τειχῶν, αὕτη ἥ ἐστι τοῦ κήπου τοῦ βασιλέως, καὶ οἱ Χαλδαῖοι ἐπὶ τὴν πόλιν κύκλῳ. καὶ ἐπορεύθη ὁδὸν τὴν ῎Αραβα,
5
5
и3 погнA си1ла халдeйскаz в8слёдъ царS, и3 ћша є3го2 во ґравHfе їеріхHнстэмъ, и3 всS си1ла є3гw2 разсhпасz t него2: καὶ ἐδίωξεν ἡ δύναμις τῶν Χαλδαίων ὀπίσω τοῦ βασιλέως καὶ κατέλαβον αὐτὸν ἐν ᾿Αραβὼθ ῾Ιεριχώ, καὶ πᾶσα ἡ δύναμις αὐτοῦ διεσπάρη ἐπάνωθεν αὐτοῦ.
6
6
и3 поsша царS и3 повед0ша є3го2 къ царю2 вавmлHнску въ ревлafу: и3 глаг0ла съ ни1мъ сyдъ: καὶ συνέλαβον τὸν βασιλέα καὶ ἤγαγον αὐτὸν πρὸς βασιλέα Βαβυλῶνος εἰς Δεβλαθά, καὶ ἐλάλησε μετ᾿ αὐτοῦ κρίσιν·
7
7
и3 сhны седек‡ины заклA пред8 nчи1ма є3гw2, и3 џчи седек‡ины и3збодE, и3 свzзA є3го2 ќзами, и3 tведE є3го2 во вавmлHнъ. καὶ τοὺς υἱοὺς Σεδεκίου ἔσφαξε κατ᾿ ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ, καὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς Σεδεκίου ἐξετύφλωσε καὶ ἔδησεν αὐτὸν ἐν πέδαις καὶ ἤγαγεν εἰς Βαβυλῶνα.
8
8
Въ мцcъ же пsтый, въ седмhй дeнь мцcа, сіE лёто девzтоенaдесzть навуходон0сора царS вавmлHнска, пріи1де навузардaнъ ґрхімагjръ, рaбъ царS вавmлHнскагw, во їеrли1мъ Καὶ ἐν τῷ μηνὶ τῷ πέμπτῳ ἑβδόμῃ τοῦ μηνὸς (αὐτὸς ἐνιαυτὸς ἐννεακαιδέκατος τῷ Ναβουχοδονόσορ βασιλεῖ Βαβυλῶνος) ἦλθε Ναβουζαρδὰν ὁ ἀρχιμάγειρος ἑστὼς ἐνώπιον βασιλέως Βαβυλῶνος εἰς ῾Ιερουσαλήμ.
9
9
и3 зажжE хрaмъ гDень и3 д0мъ царeвъ, и3 вс‰ д0мы їеrли1мли и3 вс‰ д0мы вели1кіz сожжE ґрхімагjръ: καὶ ἐνέπρησε τὸν οἶκον Κυρίου καὶ τὸν οἶκον τοῦ βασιλέως καὶ πάντας τοὺς οἴκους ῾Ιερουσαλήμ, καὶ πᾶν οἶκον ἐνέπρησεν ὁ ἀρχιμάγειρος.
10
10
и3 стёны їеrли1мли w4крестъ раскопA си1ла халдeйскаz. καὶ τὸ τεῖχος ῾Ιερουσαλὴμ κυκλόθεν κατέσπασεν ἡ δύναμις τῶν Χαλδαίων.
11
11
И# њстaнокъ людjй и3збhвшихъ во грaдэ и3 впaдшихъ, и5же tпад0ша ко царю2 вавmлHнску, и3 пр0чее и3 ўтверждeніе пренесE навузардaнъ воев0да. καὶ τὸ περισσὸν τοῦ λαοῦ τὸ καταλειφθὲν ἐν τῇ πόλει καὶ τοὺς ἐμπεπτωκότας, οἳ ἐνέπεσον πρὸς τὸν βασιλέα Βαβυλῶνος, καὶ τὸ λοιπὸν τοῦ στηρίγματος μετῇρε Ναβουζαρδὰν ὁ ἀρχιμάγειρος.
12
12
И# t ни1щихъ земли2 тоS њстaви ґрхімагjръ віногрaды блюсти2 и3 вертогрaды. καὶ ἀπὸ τῶν πτωχῶν τῆς γῆς ὑπέλιπεν ὁ ἀρχιμάγειρος εἰς ἀμπελουργοὺς καὶ εἰς γαβίν.
13
13
И# столпы2 мBдzны въ хрaмэ гDни, и3 подст†вы, и3 м0ре мёдное сyщее во хрaмэ гDни сокруши1ша халдeє, и3 взsша мёдь и4хъ во вавmлHнъ: καὶ τοὺς στύλους τοὺς χαλκοῦς τοὺς ἐν οἴκῳ Κυρίου καὶ τὰς μεχωνὼθ καὶ τὴν θάλασσαν τὴν χαλκῆν τὴν ἐν οἴκῳ Κυρίου συνέτριψαν οἱ Χαλδαῖοι. καὶ ᾖραν τὸν χαλκὸν αὐτῶν εἰς Βαβυλῶνα.
14
14
и3 кон0бы, и3 котлы6 и3 фіaлы, и3 кади6лницы, и3 вс‰ сосyды мBдzныz, въ ни1хже служaху, взsша: καὶ τοὺς λέβητας καὶ τὰ ἰαμὶν καὶ τὰς φιάλας καὶ τὰς θυΐσκας καὶ πάντα τὰ σκεύη τὰ χαλκᾶ, ἐν οἷς λειτουργοῦσιν ἐν αὐτοῖς, ἔλαβε·
15
15
и3 кади6лницы, и3 фіaлы златы6z и3 срє1брzныz взS ґрхімагjръ, καὶ τὰ πυρεῖα καὶ τὰς φιάλας τὰς χρυσᾶς καὶ τὰς ἀργυρᾶς ἔλαβεν ὁ ἀρχιμάγειρος,
16
16
столпы2 двA, и3 м0рz є3ди1но, и3 подст†вы, ±же сотвори2 соломHнъ хрaму гDню: не бЁ вёса мёди всёхъ сосyдwвъ. στύλους δύο καὶ τὴν θάλασσαν μίαν καὶ τὰς μεχωνώθ, ἃς ἐποίησε Σαλωμὼν τῷ οἴκῳ Κυρίου· οὐκ ἦν σταθμὸς τοῦ χαλκοῦ πάντων τῶν σκευῶν.
17
17
Њсминaдесzти лакHтъ бhсть высотA столпA є3ди1нагw, и3 главA мёдzна на нeмъ: и3 высотA главЁ три2 л†кти, и3 на главЁ мрє1жи и3 шипки6 w4крестъ, вс‰ мBдzна: по семy же и3 ст0лпъ вторhй со мрeжею. ὀκτωκαίδεκα πήχεων ὕψος τοῦ στύλου τοῦ ἑνός, καὶ τὸ χωθὰρ ἐπ᾿ αὐτοῦ τὸ χαλκοῦν, καὶ τὸ ὕψος τοῦ χωθὰρ τριῶν πήχεων, σαβαχὰ καὶ ροαὶ ἐπὶ τῷ χωθὰρ κύκλῳ, τὰ πάντα χαλκᾶ· καὶ κατὰ τὰ αὐτὰ τῷ στύλῳ τῷ δευτέρῳ ἐπὶ τῶ σαβαχά.
18
18
И# поsтъ ґрхімагjръ сарeа жерцA пeрваго и3 соф0нію жерцA вторaго, и3 три2 стрaжы вр†тныz: καὶ ἔλαβεν ὁ ἀρχιμάγειρος τὸν Σαραίαν ἱερέα τὸν πρῶτον καὶ τὸν Σοφονίαν υἱὸν τῆς δευτερώσεως καὶ τοὺς τρεῖς τοὺς φυλάσσοντας τὸν σταθμὸν
19
19
и3 t грaда взS скопцA є3ди1наго, и4же бЁ пристaвникъ над8 мyжи воeнными, и3 пsть мужeй предстоsщихъ пред8 лицeмъ царeвымъ, њбрётшихсz во грaдэ, и3 книг0чіа кнsзz си1лы, и4же стр0zше лю1ди земли2 тоS, и3 шестьдесsтъ мужeй людjй земли2 тоS њбрётшихсz во грaдэ: καὶ ἐκ τῆς πόλεως ἔλαβον εὐνοῦχον ἕνα, ὃς ἦν ἐπιστάτης τῶν ἀνδρῶν τῶν πολεμιστῶν, καὶ πέντε ἄνδρας τῶν ὁρώντων τὸ πρόσωπον τοῦ βασιλέως τοὺς εὑρεθέντας ἐν τῇ πόλει καὶ τὸν γραμματέα τοῦ ἄρχοντος τῆς δυνάμεως τὸν ἐκτάσσοντα τὸν λαὸν τῆς γῆς καὶ ἑξήκοντα ἄνδρας τοῦ λαοῦ τῆς γῆς τοὺς εὑρεθέντας ἐν τῇ πόλει.
20
20
и3 поsтъ | навузардaнъ ґрхімагjръ, и3 приведE | къ царю2 вавmлHнскому въ ревлafу. καὶ ἔλαβεν αὐτοὺς Ναβουζαρδὰν ὁ ἀρχιμάγειρος, καὶ ἤγαγεν αὐτοὺς πρὸς τὸν βασιλέα Βαβυλῶνος εἰς Δεβλαθά.
21
21
И# порази2 и4хъ цaрь вавmлHнскій, и3 ўмори2 | въ ревлafэ, въ земли2 є3мafwвэ. И# пресели1сz їyда свhше земли2 своеS. καὶ ἔπαισεν αὐτοὺς ὁ βασιλεὺς Βαβυλῶνος καὶ ἐθανάτωσεν αὐτοὺς εἰς Δεβλαθὰ ἐν γῇ Αἰμάθ. καὶ ἀπῳκίσθη ᾿Ιούδας ἐπάνωθεν τῆς γῆς αὐτοῦ.
22
22
И# лю1діе њстaвшіисz въ земли2 їyдовэ, и5хже њстaви навуходон0соръ цaрь вавmлHнскій, и3 постaви над8 ни1ми годолjю, сhна ґхікaмлz, сhна сафaнz. Καὶ ὁ λαὸς ὁ καταλειφθεὶς ἐν τῇ γῇ ᾿Ιούδα, οὓς κατέλιπε Ναβουχοδονόσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος, καὶ κατέστησεν ἐπ᾿ αὐτῶν τὸν Γοδολίαν υἱὸν ᾿Αχικὰμ υἱοῦ Σαφάν.
23
23
И# ўслhшаша вси2 кн‰зи си1лы сaми и3 мyжіе и4хъ, ћкw постaви цaрь вавmлHнскій годолjю, и3 пріид0ша къ годолjи въ массифY, и3 їсмaилъ сhнъ наfаніинъ, и3 їwанaнъ сhнъ кари1fовъ, и3 сараjа сhнъ fанамafовъ нетwфаfjтскій, и3 їез0ніа сhнъ махаff0въ, сaми и3 мyжіе и5хъ (пріид0ша). καὶ ἤκουσαν πάντες οἱ ἄρχοντες τῆς δυνάμεως, αὐτοὶ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτῶν, ὅτι κατέστησε βασιλεὺς Βαβυλῶνος τὸν Γοδολίαν, καὶ ἦλθον πρὸς Γοδολίαν εἰς Μασσηφάθ, καὶ ᾿Ισμαὴλ υἱὸς Ναθανίου καὶ ᾿Ιωανὰν υἱὸς Καρὴθ καὶ Σαραίας υἱὸς Θαναμὰθ ὁ Νετωφαθίτης καὶ ᾿Ιεζονίας υἱὸς τοῦ Μαχαθί, αὐτοὶ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτῶν.
24
24
И# клsтсz и5мъ годолjа и3 мужє1мъ и4хъ и3 речE и5мъ: не б0йтесz пришeствіz халдeєвъ: сэди1те на земли2 и3 раб0тайте царю2 вавmлHнскому, и3 добро2 бyдетъ вaмъ. καὶ ὤμοσε Γοδολίας αὐτοῖς καὶ τοῖς ἀνδράσιν αὐτῶν καὶ εἶπεν αὐτοῖς· μὴ φοβεῖσθε πάροδον τῶν Χαλδαίων· καθίσατε ἐν τῇ γῇ καὶ δουλεύσατε τῷ βασιλεῖ Βαβυλῶνος, καὶ καλῶς ἔσται ὑμῖν.
25
25
И# бhсть въ мцcъ седмhй, пріи1де їсмaилъ сhнъ наfанjинъ сhна є3лісaмлz t сёмене цaрска, и3 дeсzть мужeй съ ни1мъ, и3 порази2 годолjю, и3 ќмре, и3 їудeєвъ и3 халдeєвъ, и5же съ ни1мъ бsху въ массифЁ. καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ ἑβδόμῳ μηνὶ ἦλθεν ᾿Ισμαὴλ υἱὸς Ναθανίου υἱοῦ ῾Ελισαμὰ ἐκ τοῦ σπέρματος τῶν βασιλέων καὶ δέκα ἄνδρες μετ᾿ αὐτοῦ· καὶ ἐπάταξε τὸν Γοδολίαν, καὶ ἀπέθανε, καὶ τοὺς ᾿Ιουδαίους καὶ τοὺς Χαλδαίους, οἳ ἦσαν μετ᾿ αὐτοῦ ἐν Μασσηφάθ.
26
26
И# востaша вси2 лю1діе, t мaла и3 до вели1ка, и3 кн‰зи си1лъ, и3 внид0ша во є3гЂпетъ, ћкw ўбоsшасz t лицA халдeйска. καὶ ἀνέστη πᾶς ὁ λαὸς ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου καὶ οἱ ἄρχοντες τῶν δυνάμεων καὶ εἰσῆλθον εἰς Αἴγυπτον, ὅτι ἐφοβήθησαν ἀπὸ προσώπου τῶν Χαλδαίων.
27
27
И# бhсть въ лёто три1десzть седм0е преселeніz їwахjна царS їyдина, въ дванадесsтый мцcъ, въ двaдесzть седмhй дeнь мцcа, вознесE є3vілмарwдaхъ цaрь вавmлHнскій, въ лёто цaрства своегw2, главY їwахjна царS їyдина, и3 и3зведE є3го2 и3з8 д0му темни1цы є3гw2, Καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ τριακοστῷ καὶ ἑβδόμῳ ἔτει τῆς ἀποικίας τοῦ ᾿Ιωαχὶμ βασιλέως ᾿Ιούδα, ἐν τῷ δωδεκάτῳ μηνὶ ἑβδόμῃ καὶ εἰκάδι τοῦ μηνὸς ὕψωσεν Εὐιαλμαρωδὰχ βασιλεὺς Βαβυλῶνος ἐν τῷ ἐνιαυτῷ τῆς βασιλείας αὐτοῦ τὴν κεφαλὴν ᾿Ιωαχὶμ τοῦ βασιλέως ᾿Ιούδα καὶ ἐξήγαγεν αὐτὸν ἐξ οἴκου φυλακῆς αὐτοῦ.
28
28
и3 глаг0ла съ ни1мъ благ†z, и3 дадE прест0лъ є3мY свhше прест0лwвъ царeй, и5же бsху съ ни1мъ въ вавmлHнэ: καὶ ἐλάλησε μετ᾿ αὐτοῦ ἀγαθὰ καὶ ἔδωκε τὸν θρόνον αὐτοῦ ἐπάνωθεν τῶν θρόνων τῶν βασιλέων τῶν μετ᾿ αὐτοῦ ἐν Βαβυλῶνι,
29
29
и3 и3змэни2 ри6зы є3гw2 темни1чныz, и3 kдsше хлёбъ съ ни1мъ всегдA, во вс‰ дни6 животA своегw2. καὶ ἠλλοίωσε τὰ ἱμάτια τῆς φυλακῆς αὐτοῦ καὶ ἤσθιεν ἄρτον διαπαντὸς ἐνώπιον αὐτοῦ πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς αὐτοῦ·
30
30
И# пи1ща є3гw2 t д0му цaрска дaвана бsше, и3 всE и3зоби1ліе во дни6 є3гw2, во вс‰ дни6 животA є3гw2. καὶ ἡ ἑστιατορία αὐτοῦ ἑστιατορία διαπαντὸς ἐδόθη αὐτῷ ἐξ οἴκου τοῦ βασιλέως λόγον ἡμέρας ἐν τῇ ἡμέρᾳ αὐτοῦ πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς αὐτοῦ.

Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.