Главa в7
|
Глава 2
|
1
|
1
|
И# вaсъ сyщихъ прегрэшeньми мeртвыхъ и3 грэхи6 вaшими, | І вас, мертвих через злочини і гріхи ваші, |
2
|
2
|
въ ни1хже и3ногдA ходи1сте по вёку мjра сегw2, по кнsзю влaсти воздyшныz, дyха, и4же нн7э дёйствуетъ въ сынёхъ противлeніz, | в яких ви колись жили за звичаями світу цього, з волі князя піднебесного, духа, що діє тепер в синах противлення, |
3
|
3
|
въ ни1хже и3 мы2 вси2 жи1хомъ и3ногдA въ п0хотехъ пл0ти нaшеz, творsще в0лю пл0ти и3 помышлeній, и3 бёхомъ є3стеств0мъ ч†да гнёва, ћкоже и3 пр0чіи: | між якими і ми всі жили колись за нашими плотськими похотями, виконуючи бажання плоті й помислів, та були за природою дітьми гніву, як і інші, |
4
|
4
|
(За? ©к7.) бGъ же, богaтъ сhй въ млcти, за премн0гую люб0вь свою2, є4юже возлюби2 нaсъ, | Бог, багатий милістю з великої Своєї любови, якою нас полюбив, |
5
|
5
|
и3 сyщихъ нaсъ мeртвыхъ прегрэшeньми, соwживи2 хrт0мъ: блгdтію є3стE спасeни: | і нас, мертвих за злочини, оживотворив із Христом, — благодаттю ви спасені, — |
6
|
6
|
и3 съ ни1мъ воскRси2, и3 спосади2 на нбcныхъ во хrтЁ ї}сэ, | і воскресив із Hим, і посадив на небесах у Христі Ісусі, |
7
|
7
|
да kви1тъ въ вёцэхъ грzдyщихъ преѕёлное богaтство блгdти своеS бlгостhнею на нaсъ њ хrтЁ ї}сэ. | щоб у майбутніх віках явити безмірне багатство благодаті Своєї в благості до нас у Христі Ісусі. |
8
|
8
|
Блгdтію бо є3стE спасeни чрез8 вёру: и3 сіE не t вaсъ, б9ій дaръ: | Бо благодаттю ви спасені через віру, і це не від вас, це — Божий дар: |
9
|
9
|
не t дёлъ, да никт0же похвaлитсz. | не через діла, щоб ніхто не хвалився. |
10
|
10
|
ТогH бо є3смы2 творeніе, создaни во хrтЁ ї}сэ на дэлA бlг†z, ±же прeжде ўгот0ва бGъ, да въ ни1хъ х0димъ. | Бо ми — Його творіння, створені у Христі Ісусі на добрі діла, які Бог наперед приготував‚ щоб ми виконували. |
11
|
11
|
(За?.) Тёмже поминaйте, ћкw вы2, и5же и3ногдA kзhцы во пл0ти, глаг0леміи неwбрёзаніе t рек0магw њбрёзаніz во пл0ти, рукотворeннагw, | Отже, пам’ятайте, що ви, колись язичники плоттю, яких називали необрізаними так звані обрізані плотським обрізанням, рукотворним, |
12
|
12
|
ћкw бёсте во врeмz џно без8 хrтA, tчуждeни житіS ї}лева и3 чyжди t завBтъ њбэтовaніz, ўповaніz не и3мyще и3 безб0жни въ мjрэ: | що ви були в той час без Христа відчуженими від громади ізраїльської, чужі завітам обітниці, не мали надії і були безбожниками в світі, |
13
|
13
|
нн7э же њ хrтЁ ї}сэ вы2, бhвшіи и3ногдA далeче, бли1з8 бhсте кр0вію хrт0вою. | а тепер у Христі ви, що колись були далекими, стали близькими Кров’ю Христовою. |
14
|
14
|
(За? ©к7№.) Т0й бо є4сть ми1ръ нaшъ, сотвори1вый nбоS є3ди1но, и3 средостёніе њгрaды разори1вый, | Бо Він є мир наш, Який створив з обох одне і зруйнував перепону, яка стояла посередині, |
15
|
15
|
враждY пlтію своeю, зак0нъ зaповэдій ўчeньми ўпраздни1въ, да џба сози1ждетъ соб0ю во є3ди1наго н0ваго человёка, творS ми1ръ, | скасувавши ворожнечу плоттю Своєю, а закон заповідей вченням, щоб з двох створити в Собі Самому одну нову людину, вчинивши мир, |
16
|
16
|
и3 примири1тъ nбои1хъ во є3ди1нэмъ тёлэ бGови кrт0мъ, ўби1въ враждY на нeмъ: | і в єдиному тілі примирити обох із Богом хрестом, убивши ворожнечу на ньому. |
17
|
17
|
и3 пришeдъ благовэсти2 ми1ръ вaмъ, д†льнимъ и3 бли6жнимъ, | І, прийшовши, благовістив мир вам, далеким і близьким, |
18
|
18
|
занE тёмъ и4мамы приведeніе џбои во є3ди1нэмъ д©э ко nц7Y. | бо через Hього і ті й інші маємо доступ до Отця в одному Духові. |
19
|
19
|
(За? ©к7в7.) Тёмже u5бо ктомY нёсте стрaнни и3 пришeлцы, но сожи1телє с™ы6мъ и3 пrніи бGу, | Отже, ви вже не чужі і не пришельці, а співгромадяни святим і свої Богові, |
20
|
20
|
наздaни бhвше на њсновaніи ґпcлъ и3 прbрHкъ, сyщу краеуг0лну самомY ї}су хrтY, | утверджені на основі апостолів і пророків, маючи наріжним каменем Самого Ісуса Христа, |
21
|
21
|
њ нeмже всsко создaніе составлsемо растeтъ въ цRковь с™yю њ гDэ: | на Якому вся будівля, складаючись злагоджено, зростає в святий храм у Господі, |
22
|
22
|
њ нeмже и3 вы2 созидaетесz въ жили1ще б9іе д¦омъ. | на якому і ви будуєтесь Духом на оселю Божу. |