|
Главa lѕ
|
Κεφάλαιο 36
|
|
1
|
1
|
| И# сотвори2 веселеи1лъ и3 є3ліaвъ, и3 всsкъ мyдрый ўм0мъ, є3мyже данA є4сть премyдрость и3 хи1трость въ ни1хъ, разумёти твори1ти вс‰ дэлA, ±же ко с™hни надлеж†щаz, по всBмъ, є3ли6ка заповёда гDь. | ) τὰς στολὰς τῶν ἁγίων, αἵ εἰσιν ᾿Ααρὼν τῷ ἱερεῖ, καθὰ συνέταξε Κύριος τῷ Μωυσῇ. |
|
2
|
2
|
| И# призвA мwmсeй веселеи1ла и3 є3ліaва и3 вс‰ и3мyщыz премyдрость, и4мже дадE бGъ рaзумъ въ сeрдцы, и3 вс‰ в0лею хотsщыz приходи1ти къ дэлaмъ, є4же совершaти |: | καὶ ἐκάλεσε Μωυσῆς Βεσελεὴλ καὶ ᾿Ελιὰβ καὶ πάντας τοὺς ἔχοντας τὴν σοφίαν, ᾧ ἔδωκεν ὁ Θεὸς ἐπιστήμην ἐν τῇ καρδίᾳ, καὶ πάντας τοὺς ἑκουσίως βουλομένους προσπορεύεσθαι πρὸς τὰ ἔργα, ὥστε συντελεῖν αὐτά, |
|
3
|
3
|
| и3 взsша t мwmсeа вс‰ ўч†стіz, ±же принес0ша сhнове ї}лєвы на вс‰ дэлA с™hни твори1ти |: и3 тjи пріимaху є3щE приноси6маz t приносsщихъ заyтра заyтра. | καὶ ἔλαβον παρὰ Μωυσῆ πάντα τὰ ἀφαιρέματα, ἃ ἤνεγκαν οἱ υἱοὶ ᾿Ισραὴλ εἰς πάντα τὰ ἔργα τοῦ ἁγίου ποιεῖν αὐτά, καὶ αὐτοὶ προσεδέχοντο ἔτι τὰ προσφερόμενα παρὰ τῶν φερόντων τὸ πρωΐ. |
|
4
|
4
|
| И# прихождaху вси2 мyдріи, и5же творsху дэлA с™hни, кjйждо по своемY дёлу, є4же сaми дёлаху: | καὶ παρεγίνοντο πάντες οἱ σοφοὶ οἱ ποιοῦντες τὰ ἔργα τοῦ ἁγίου, ἕκαστος κατὰ τὸ αὐτοῦ ἔργον, ὃ εἰργάζοντο αὐτοί, |
|
5
|
5
|
| и3 рек0ша мwmсeю, ћкw мн0гw прин0сzтъ лю1діе свhше дёлъ, є3ли6ка заповёда гDь сотвори1ти. | καὶ εἶπαν πρὸς Μωυσῆν· ὅτι πλῆθος φέρει ὁ λαὸς κατὰ τὰ ἔργα, ὅσα συνέταξε Κύριος ποιῆσαι. |
|
6
|
6
|
| И# повелЁ мwmсeй, и3 проповёда въ полцЁ, глаг0лz: мyжъ и3 женA ктомY да не дёлаютъ на начaтки с™hни. И# возбранeни бhша лю1діе ктомY приноси1ти. | καὶ προσέταξε Μωυσῆς καὶ ἐκήρυξεν ἐν τῇ παρεμβολῇ λέγων· ἀνὴρ καὶ γυνὴ μηκέτι ἐργαζέσθωσαν εἰς τὰς ἀπαρχὰς τοῦ ἁγίου· καὶ ἐκωλύθη ὁ λαὸς ἔτι προσφέρειν. |
|
7
|
7
|
| И# дэлA бhша и5мъ довHлна на строeніе твори1ти, и3 преизбhша. | καὶ τὰ ἔργα ἦν αὐτοῖς ἱκανὰ εἰς τὴν κατασκευὴν ποιῆσαι, καὶ προσκατέλιπον. |
|
8
|
8
|
| И# сотвори2 всsкъ премyдрый въ дёлающихъ ри6зы с™hни, ±же сyть ґарHну їерeю, ћкоже заповёда гDь мwmсeю. [t здЁ и3 по грeчєскимъ числA стіхaмъ не положен0жъ] | Καὶ ἐποίησε πᾶς σοφὸς ἐν τοῖς ἐργαζομένοις (Κεφ. ΛΘ´ |
|
9
|
9
|
| И# сотвори1ша ри1зу вeрхнюю [Грeч.: є3пwмjсъ, є3вр.: є3фyдъ.] t злaта и3 синеты2, и3 багрzни1цы и3 червлени1цы прsдены и3 вmсс0на скaнагw: | καὶ ἐποίησε τὴν ἐπωμίδα ἐκ χρυσίου καὶ ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου νενησμένου καὶ βύσσου κεκλωσμένης. |
|
10
|
10
|
| и3 и3зрёзаша дщи6цы зл†ты ѓки власы2, є4же соткaти съ синет0ю и3 съ багрzни1цею, и3 съ червлени1цею прsденою и3 съ вmсс0номъ скaнымъ: дёло ткaное сотвори1ша є5. | καὶ ἐτμήθη τὰ πέταλα τοῦ χρυσίου τρίχες, ὥστε συνυφᾶναι σὺν τῇ ὑακίνθῳ καὶ τῇ πορφύρᾳ καὶ σὺν τῷ κοκκίνῳ τῷ διανενησμένῳ καὶ τῇ βύσσῳ τῇ κεκλωσμένῃ, ἔργον ὑφαντὸν ἐποίησαν αὐτό· |
|
11
|
11
|
| Ри6зы вє1рхніz придержaщыzсz t nбои1хъ стрaнъ, | ἐπωμίδας συνεχούσας ἐξ ἀμφοτέρων τῶν μερῶν, ἔργον ὑφαντὸν εἰς ἄλληλα συμπεπλεγμένον καθ᾿ ἑαυτὸ |
|
12
|
12
|
| дёло ткaнно, междY соб0ю сплетeно: t негw2 сотвори1ша є5 по є3гw2 творeнію, t злaта и3 синеты2, и3 багрzни1цы и3 червлени1цы спрsдены и3 вmсс0на скaнагw, ћкоже заповёда гDь мwmсeю. | ἐξ αὐτοῦ ἐποίησαν κατὰ τὴν αὐτοῦ ποίησιν ἐκ χρυσίου καὶ ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου διανενησμένου καὶ βύσσου κεκλωσμένης, καθὰ συνέταξε Κύριος τῷ Μωυσῇ. |
|
13
|
13
|
| И# сотвори1ша џба кaмєни смарaгдwвы состє1ганы вeрвію и3 њбложєны2 злaтомъ, и3зв†zны и3 вы6рэзаны ваsніемъ печaти, t и3мeнъ сынHвъ ї}левыхъ: | καὶ ἐποίησαν ἀμφοτέρους τοὺς λίθους τῆς σμαράγδου συμπεπορπημένους καὶ περισεσιαλωμένους χρυσίῳ, γεγλυμμένους καὶ ἐκκεκολαμμένους ἐγκόλαμμα σφραγῖδος ἐκ τῶν ὀνομάτων τῶν υἱῶν ᾿Ισραήλ· |
|
14
|
14
|
| и3 возложи1ша | на рaмена ри1зы вeрхніz кaменіе въ пaмzть сынHвъ ї}левыхъ, ћкоже заповёда гDь мwmсeю. | καὶ ἐπέθηκεν αὐτοὺς ἐπὶ τοὺς ὤμους τῆς ἐπωμίδος, λίθους μνημοσύνου τῶν υἱῶν ᾿Ισραήλ, καθὰ συνέταξε Κύριος τῷ Μωυσῇ. |
|
15
|
15
|
| И# сотвори1ша сл0во [Грeч.: логjонъ.], дёло ткaнно пестрот0ю, по дёлу ри1зы вeрхніz, t злaта и3 синеты2, и3 багрzни1цы и3 червлени1цы спрsдены и3 вmсс0на скaнагw, | Καὶ ἐποίησαν λογεῖον, ἔργον ὑφαντὸν ποικιλίᾳ κατὰ τὸ ἔργον τῆς ἐπωμίδος ἐκ χρυσίου καὶ ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου διανενησμένου καὶ βύσσου κεκλωσμένης· |
|
16
|
16
|
| четвероуг0лно сугyбо сотвори1ша логjонъ [Славeн.: сл0во.] пsди въ долготY, и3 пsди въ широтY, сугyбо: | τετράγωνον διπλοῦν ἐποίησαν τὸ λογεῖον, σπιθαμῆς τὸ μῆκος καὶ σπιθαμῆς τὸ εὖρος, διπλοῦν. |
|
17
|
17
|
| и3 сши1ста на нeмъ швeніемъ по три2 кaмєни четhрьми рzды6: рsдъ кaменій: сардjй и3 топaзій и3 смарaгдъ, рsдъ є3ди1нъ: | καὶ συνυφάνθη ἐν αὐτῷ ὕφασμα κατάλιθον τετράστιχον· στίχος λίθων, σάρδιον καὶ τοπάζιον καὶ σμάραγδος, ὁ στίχος ὁ εἷς· |
|
18
|
18
|
| и3 рsдъ вторhй, ѓнfраxъ и3 сапфjръ и3 їaспісъ: | καὶ ὁ στίχος ὁ δεύτερος, ἄνθραξ καὶ σάπφειρος καὶ ἴασπις· |
|
19
|
19
|
| и3 рsдъ трeтій, лігЂрій и3 ґхaтъ и3 ґмеfЂстъ: | καὶ ὁ στίχος ὁ τρίτος λιγύριον καὶ ἀχάτης καὶ ἀμέθυστος· |
|
20
|
20
|
| и3 рsдъ четвeртый, хрmсолjfъ и3 вирЂллій и3 nнЂхій, њкHваны w4колw злaтомъ и3 всаждeни въ злaтэ: | καὶ ὁ στίχος ὁ τέταρτος χρυσόλιθος καὶ βηρύλλιον καὶ ὀνύχιον· περικεκυκλωμένα χρυσίῳ καὶ συνδεδεμένα χρυσίῳ. |
|
21
|
21
|
| и3 кaменіе бsху t и3мeнъ сынHвъ ї}левыхъ дванaдесzть, по и3менaмъ и4хъ и3звazно въ печ†ти, кjйждо свои1мъ и4менемъ въ дванaдесzть племeнъ. | καὶ οἱ λίθοι ἦσαν ἐκ τῶν ὀνομάτων τῶν υἱῶν ᾿Ισραὴλ δώδεκα ἐκ τῶν ὀνομάτων αὐτῶν, ἐγγεγλυμμένα εἰς σφραγῖδας, ἕκαστος ἐκ τοῦ ἑαυτοῦ ὀνόματος, εἰς τὰς δώδεκα φυλάς. |
|
22
|
22
|
| И# сотвори1ша над8 логjономъ трeсны сплетє1ны, дёло плетeное t злaта чи1ста: | καὶ ἐποίησαν ἐπὶ τὸ λογεῖον κρωσσοὺς συμπεπλεγμένους, ἔργον ἐμπλοκίου ἐκ χρυσίου καθαροῦ· |
|
23
|
23
|
| и3 сотвори1ша двA щитц† зл†та и3 двA кwлцA зл†та, | καὶ ἐποίησαν δύο ἀσπιδίσκας χρυσᾶς καὶ δύο δακτυλίους χρυσοῦς |
|
24
|
24
|
| и3 вложи1ша плетени6цы зл†ты въ к0лца, со nбои1хъ стрaнъ логjона, | καὶ ἐπέθηκαν τοὺς δύο δακτυλίους τοὺς χρυσοῦς ἐπ᾿ ἀμφοτέρας τὰς ἀρχάς τοῦ λογείου· |
|
25
|
25
|
| и3 въ двA сложє1ніz двЁ плетени6цы, и3 возложи1ша на двA щитц†: и3 возложи1ша на рaмена ри1зы вeрхніz, проти1ву лицeмъ къ лицY. | καὶ ἐπέθηκαν τὰ ἐμπλόκια ἐκ χρυσίου ἐπὶ τοὺς δακτυλίους ἐπ᾿ ἀμφοτέρων τῶν μερῶν τοῦ λογείου καὶ εἰς τὰς δύο συμβολάς τὰ δύο ἐμπλόκια |
|
26
|
26
|
| И# сотвори1ша двA кwлцA зл†та, и3 возложи1ша на двA кри1ла на крaй логjона, и3 на крaй созади2 вeрхніz ри1зы, внутрьyду: | καὶ ἐπέθηκαν ἐπὶ τὰς δύο ἀσπιδίσκας καὶ ἐπέθηκαν ἐπὶ τοὺς ὤμους τῆς ἐπωμίδος ἐξεναντίας κατὰ πρόσωπον. |
|
27
|
27
|
| и3 сотвори1ша двA кwлцA зл†та, и3 положи1ша на џба рaмена ри1зы вeрхніz съ ни1зу є3гw2 на лицЁ по согбeнію свhше состaва ри1зы вeрхніz: | καὶ ἐποίησαν δύο δακτυλίους χρυσοῦς καὶ ἐπέθηκαν ἐπὶ τὰ δύο πτερύγια ἐπ᾿ ἄκρου τοῦ λογείου καὶ ἐπὶ τὸ ἄκρον τοῦ ὀπισθίου τῆς ἐπωμίδος ἔσωθεν. |
|
28
|
28
|
| и3 стzгнyша логjонъ к0лцами, ±же на нeмъ, съ к0лцами вeрхніz ри1зы сложeными, и3з8 синеты2 сплетeнными, во ткaніе ри1зы вeрхніz [Грeч.: є3пwмjсъ, є3вр.: є3фyдъ.], да не низпускaетсz логjонъ t ри1зы вeрхніz, ћкоже заповёда гDь мwmсeю. | καὶ ἐποίησαν δύο δακτυλίους χρυσοῦς καὶ ἐπέθηκαν ἐπ᾿ ἀμφοτέρους τοὺς ὤμους τῆς ἐπωμίδος κάτωθεν αὐτοῦ κατὰ πρόσωπον κατὰ τὴν συμβολὴν ἄνωθεν τῆς συνυφῆς τῆς ἐπωμίδος. |
|
29
|
29
|
| И# сотвори1ша и3сп0днюю ри1зу [Грeч.: v3подЂтисъ.], ћже под8 вeрхнюю, дёло ткaнно, всE си1нее: | καὶ συνέσφιγξε τὸ λογεῖον ἀπὸ τῶν δακτυλίων τῶν ἐπ᾿ αὐτοῦ εἰς τοὺς δακτυλίους τῆς ἐπωμίδος, συνεχομένους ἐκ τῆς ὑακίνθου, συμπεπλεγμένους εἰς τὸ ὕφασμα τῆς ἐπωμίδος, ἵνα μὴ χαλᾶται τὸ λογεῖον ἀπὸ τῆς ἐπωμίδος, καθὰ συνέταξε Κύριος τῷ Μωυσῇ. |
|
30
|
30
|
| њжерeліе же во внyтреннэй ри1зэ [Грeч.: v3подЂтисъ.], на средЁ швeнно, сплетено2, nмeты и3мyщо w4колw њжерeліе неразлучeно. | Καὶ ἐποίησαν τὸν ὑποδύτην ὑπὸ τὴν ἐπωμίδα, ἔργον ὑφαντόν, ὅλον ὑακίνθινον· |
|
31
|
31
|
| И# сотвори1ша на nмeтэ ри1зы внyтренніz д0лу ћкw процвэтaющагw ши1пка п{гвицы t синеты2 и3 багрzни1цы, и3 червлени1цы прsдены и3 вmсс0на скaнагw. | τὸ δὲ περιστόμιον τοῦ ὑποδύτου ἐν τῷ μέσῳ διϋφασμένον συμπλεκτόν, ὤαν ἔχον κύκλῳ τὸ περιστόμιον ἀδιάλυτον. |
|
32
|
32
|
| И# сотвори1ша звонцы2 зл†ты, и3 возложи1ша звонцы2 на nмeты ри1зы внyтренніz w4крестъ междY пyгвицами: | καὶ ἐποίησαν ἐπὶ τοῦ λώματος τοῦ ὑποδύτου κάτωθεν ὡς ἐξανθούσης ρόας ροΐσκους, ἐξ ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου νενησμένου καὶ βύσσου κεκλωσμένης |
|
33
|
33
|
| звонeцъ злaтъ и3 пyгвица на nмeтэ внyтренніz ри1зы w4крестъ, къ служeнію, ћкоже повелЁ гDь мwmсeю. | καὶ ἐποίησαν κώδωνας χρυσοῦς καὶ ἐπέθηκαν τοὺς κώδωνας ἐπὶ τὸ λῶμα τοῦ ὑποδύτου κύκλῳ ἀνὰ μέσον τῶν ροΐσκων· |
|
34
|
34
|
| И# сотвори1ша ри6зы вmссHнныz дёло ткaнно, ґарHну и3 сынHмъ є3гw2, | κώδων χρυσοῦς καὶ ροΐσκος ἐπὶ τοῦ λώματος τοῦ ὑποδύτου κύκλῳ εἰς τὸ λειτουργεῖν, καθὰ συνέταξε Κύριος τῷ Μωυσῇ. |
|
35
|
35
|
| и3 клобуки2 [Грeч.: кjдарісъ.] и3з8 вmсс0на, и3 ўвsсло [Грeч.: мjтра.] и3з8 вmсс0на, и3 надр†ги и3з8 вmсс0на скaнагw, | Καὶ ἐποίησαν χιτῶνας βυσσίνους, ἔργον ὑφαντόν, ᾿Ααρὼν καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ |
|
36
|
36
|
| и3 п0zсы и4хъ и3з8 вmсс0на и3 синеты2, и3 багрzни1цы и3 червлени1цы прsдены, дёло пестрsщагw, ћкоже заповёда гDь мwmсeю. | καὶ τὰς κιδάρεις ἐκ βύσσου καὶ τὴν μίτραν ἐκ βύσσου καὶ τὰ περισκελῆ ἐκ βύσσου κεκλωσμένης |
|
37
|
37
|
| И# сотвори1ша дщи1цу злaту, tдэлeніе с™hни t злaта чи1ста, и3 написaша на нeй пи1смена и3зв†zна печaтію: њсщ7eніе гDу: | καὶ τὰς ζώνας αὐτῶν ἐκ βύσσου καὶ ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου νενησμένου, ἔργον ποικιλτοῦ, ὃν τρόπον συνέταξε Κύριος τῷ Μωυσῇ. |
|
38
|
38
|
| и3 возложи1ша ю5 на nмeтъ си1нь, є4же бы лежaти на ўвsслэ свhше, ћкоже заповёда гDь мwmсeю. | Καὶ ἐποίησαν τὸ πέταλον τὸ χρυσοῦν, ἀφόρισμα τοῦ ἁγίου, χρυσίου καθαροῦ· |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.