Завантаження...
Зміст
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Їyдино
Соборне послання святого апостола Іуди
Главa №
Глава 1
1
1
(За? о7з7.) Їyда, ї}са хrтA рaбъ, брaтъ же їaкwва, сyщымъ њ бз7э nц7Ё њсвzщє1ннымъ, ї}съ хrт0мъ соблюдє1ннымъ зв†ннымъ: (Зач. 77) Іу́да, Ісу́са Христа́ раб, брат же Іа́кова, су́щим о Бо́зі отці́ освяще́нним, Ісу́с Христо́м соблюде́нним зва́нним:
2
2
млcть вaмъ и3 ми1ръ и3 любы2 да ўмн0житсz. ми́лость вам, і мир, і люби́ да умно́житься.
3
3
Возлю1бленніи, всsко тщaніе творS писaти вaмъ њ џбщемъ спcніи вaшемъ, нyжду воз8имёхъ писaти вaмъ, молS подвизaтисz њ предaннэй вёрэ с™ы6мъ є3ди1ною. Возлю́бленнії, вся́ко тща́ніє творя́ писа́ти вам о о́бщем спасе́нії ва́шем, ну́жду возимі́х писа́ти вам, моля́ подвиза́тися о преда́нній ві́рі святи́м єди́ною.
4
4
Привнид0ша бо нёцыи человёцы, дрeвле пред8устaвленніи на сіE њсуждeніе, нечести1віи, бGа нaшегw блгdть прелагaющіи въ сквeрну, и3 є3ди1нагw вLки бGа и3 гDа нaшегw ї}са хrтA tметaющіисz. Привнидо́ша бо ні́ції челові́ци, дре́вле предуста́вленнії на сіє́ осужде́ніє, нечести́вії, Бо́га на́шего благода́ть прелага́ющії в скве́рну, і єди́наго Влади́ки Бо́га і Го́спода на́шего Ісу́са Христа́ отмета́ющіїся.
5
5
Воспомzнyти же вaмъ хощY, вёдущымъ и3 вaмъ є3ди1ною сіE, ћкw гDь лю1ди t земли2 є3гЂпетскіz сп7сE, послэди2 невёровавшыz погуби2: Воспом'яну́ти же вам хощу́, ві́дущим і вам єди́ною сіє́, я́ко Госпо́дь лю́ди от землі́ Єги́петськия спасе́, посліди́ неві́ровавшия погуби́;
6
6
ѓггелы же не соблю1дшыz своегw2 начaлства, но њстaвльшыz своE жили1ще, на сyдъ вели1кагw днE ќзами вёчными под8 мрaкомъ соблюдE. а́ггели же не соблю́дшия своєго́ нача́льства, но оста́вльшия своє́ жили́ще, на суд вели́каго дне у́зами ві́чними под мра́ком соблюде́.
7
7
Ћкоже сод0ма и3 гом0рра и3 њкрeстніи и4хъ грaды, под0бнымъ и5мъ w4бразомъ преблуди1вше и3 ходи1вше в8слёдъ пл0ти и3нhz, предлежaтъ въ показaніе, nгнS вёчнагw сyдъ под8eмше, Я́коже Содо́ма і Гомо́рра і окре́стнії їх гра́ди, подо́бним їм о́бразом преблуди́вше і ходи́вше вслід пло́ті іни́я, предлежа́ть в показа́ніє, огня́ ві́чнаго суд поде́мше,
8
8
тaкожде u5бо и3 сjи, сHніz ви1дzще, пл0ть ќбw сквернsтъ, госп0дства же tметaютсz, слaвы же хyлzще (не трепeщутъ). тако́жде у́бо і сі́ї, со́нія ви́дяще, плоть у́бо скверня́ть, госпо́дства же отмета́ються, сла́ви же ху́ляще (не трепе́щуть).
9
9
Міхаи1лъ же ґрхaгGлъ, є3гдA со діaволомъ разсуждaz [препирazсz] глаг0лаше њ мwmсeовэ тэлеси2, не смёzше судA навести2 хyлна, но речE: да запрети1тъ тебЁ гDь. Міхаї́л же арха́нгел, єгда́ со дия́волом разсужда́я [препира́яся] глаго́лаше о Моїсе́йові тілесі́, не смі́яше суда́ навести́ ху́льна, но рече́: да запрети́ть тебі́ Госпо́дь.
10
10
Сjи же, є3ли6ка ќбw не вёдzтъ, хyлzтъ: є3ли6ка же по є3стествY ћкw безсловє1снаz живHтнаz вёдzтъ, въ си1хъ сквернsтсz [растлэвaютсz]. Сі́ї же, єли́ка у́бо не ві́дять, ху́лять; єли́ка же по єстеству́, я́ко безслове́сная живо́тная, ві́дять, в сих скверня́ться [растліва́ються].
11
11
(За? о7}.) Г0ре и5мъ, ћкw въ пyть кaіновъ поид0ша, и3 въ лeсть валaамовы мзды2 ўстреми1шасz, и3 въ пререкaніи коррeовэ погиб0ша. (Зач. 78) Го́ре їм, я́ко в путь Ка́їнов пойдо́ша, і в лесть Вала́амови мзди устреми́шася, і в пререка́нії Корре́йові погибо́ша.
12
12
Сjи сyть въ любвaхъ вaшихъ скверни1тєли, съ вaми kдyще, без8 боsзни себE пасyще: w4блацы безв0дни, t вBтръ преноси1ми: древесA є3сє1нна, безплHдна, двaжды ўмє1рша, и3скоренє1на: Сі́ї суть в любва́х ва́ших скверни́телі, с ва́ми яду́ще, без боя́зні себе́ пасу́ще; о́блаці безво́дні, от вітр преноси́мі; древеса́ єсе́нна, безпло́дна, два́жди уме́рша, іскорене́на;
13
13
вHлны свирёпыz м0рz, воспэнsющz сво‰ стыдBніz: ѕвёзды прeлєстныz, и5мже мрaкъ тмы2 во вёки блюдeтсz. во́лни свирі́пия мо́ря, воспіня́ющя своя́ стиді́нія; зві́зди пре́лестния, ї́мже мрак тьми во ві́ки блюде́ться.
14
14
Прbр0чествова же и3 њ си1хъ седмhй t ґдaма є3нHхъ, глаг0лz: сE пріи1детъ гDь во тмaхъ с™hхъ ѓгGлъ свои1хъ, Проро́чествова же і о сих седьми́й от Ада́ма Єно́х, глаго́ля: се при́йдеть Госпо́дь во тьмах святи́х а́нгел Свої́х,
15
15
сотвори1ти сyдъ њ всёхъ и3 и3з8wбличи1ти всёхъ нечести1выхъ њ всёхъ дэлёхъ нечeстіz и4хъ, и4миже нечeствоваша, и3 њ всёхъ жeстокихъ словесёхъ и4хъ, ћже глаг0лаша нaнь грBшницы нечести1віи. сотвори́ти суд о всіх і ізобличи́ти всіх нечести́вих о всіх ділі́х нече́стія їх, ї́миже нече́ствоваша, і о всіх же́стоких словесі́х їх, я́же глаго́лаша Нань грі́шници нечести́вії.
16
16
Сjи сyть ропотницы2, ўкори1тєли, (чaсть пор0чна,) въ п0хотехъ свои1хъ ходsще нечeстіемъ и3 законопреступлeніемъ: и3 ўстA и4хъ глаг0лютъ прегHрдаz: чудsщесz ли1цамъ п0льзы рaди. Сі́ї суть ропотници́, укори́телі, (часть поро́чна,) в по́хотех свої́х ходя́ще нече́стієм і законопреступле́нієм; і уста́ їх глаго́лють прего́рдая; чудя́щеся ли́цям по́льзи ра́ди.
17
17
Вh же, возлю1бленніи, поминaйте глаг0лы преждеречє1нныz t ґпcлъ гDа нaшегw ї}са хrтA: Ви же, возлю́бленнії, помина́йте глаго́ли преждерече́нния от апо́стол Го́спода на́шего Ісу́са Христа́;
18
18
занE глаг0лаху вaмъ, ћкw въ послёднее врeмz бyдутъ ругaтєли, по свои1хъ п0хотехъ ходsще и3 нечeстіихъ. зане́ глаго́лаху вам, я́ко в послі́днєє вре́м'я бу́дуть руга́телі, по свої́х по́хотех ходя́ще і нече́стіїх.
19
19
Сjи сyть tдэлsюще себE (t є3ди1ности вёры, и3 сyть) тэлeсни [душeвни], дyха не и3мyще. Сі́ї суть отділя́юще себе́ (от єди́ности ві́ри, і суть) тіле́сні [душе́вні], ду́ха не іму́ще.
20
20
Вh же, возлю1бленніи, с™0ю вaшею вёрою назидaюще себE, д¦омъ с™hмъ молsщесz, Ви же, возлю́бленнії, свято́ю ва́шею ві́рою назида́юще себе́, Ду́хом Святи́м моля́щеся,
21
21
сaми себE въ любви2 б9іей соблю1дайте, ждyще млcти гDа нaшегw ї}са хrтA, въ жи1знь вёчную. са́мі себе́ в любві́ Бо́жієй соблю́дайте, жду́ще ми́лости Го́спода на́шего Ісу́са Христа́ в жизнь ві́чную.
22
22
И# џвэхъ ќбw ми1луйте разсуждaюще, І о́віх у́бо ми́луйте разсужда́юще,
23
23
џвэхъ же стрaхомъ спасaйте, t nгнS восхищaюще: њбличaйте же съ боsзнію, ненави1дzще и3 ћже t пл0ти њсквернeную ри1зу. о́віх же стра́хом спаса́йте, от огня́ восхища́юще; облича́йте же с боя́знію, ненави́дяще і я́же от пло́ті оскверне́ную ри́зу.
24
24
Могyщему же сохрани1ти вы2 без8 грэхA и3 без8 сквeрны и3 постaвити пред8 слaвою своeю непор0чныхъ въ рaдости, Могу́щему же сохрани́ти ви без гріха́ і без скве́рни і поста́вити пред сла́вою Своє́ю непоро́чних в ра́дості,
25
25
є3ди1ному премdрому бGу и3 сп7су нaшему, ї}сомъ хrт0мъ гDемъ нaшимъ, слaва и3 вели1чіе, держaва и3 влaсть, прeжде всегw2 вёка, и3 нн7э, и3 во вс‰ вёки. Ґми1нь. Єди́ному Прему́рому Бо́гу і Спа́су на́шему, Ісу́сом Христо́м Го́сподем на́шим, сла́ва і вели́чіє, держа́ва і власть, пре́жде всего́ ві́ка, і ни́ні, і во вся ві́ки. Амі́нь.

Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.