|
Главa в7
|
Κεφάλαιο 2
|
|
1
|
1
|
| И# возвед0хъ џчи мои2 и3 ви1дэхъ, и3 сE, мyжъ, и3 въ руцЁ є3гw2 ќже землемёрно. | ΚΑΙ ᾖρα τοὺς ὀφθαλμούς μου καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ τέσσαρα κέρατα. |
|
2
|
2
|
| И# рёхъ къ немY: кaмw грzдeши ты2; И# речE ко мнЁ: размёрити їеrли1ма, є4же ви1дэти, коли1ка широтA є3гw2 є4сть и3 коли1ка долготA. | καὶ εἶπα πρὸς τὸν ἄγγελον τὸν λαλοῦντα ἐν ἐμοί· τί ἐστι ταῦτα, Κύριε; καὶ εἶπε πρός με· ταῦτα τὰ κέρατα τὰ διασκορπίσαντα τὸν ᾿Ιούδαν καὶ τὸν ᾿Ισραὴλ καὶ ῾Ιερουσαλήμ. |
|
3
|
3
|
| И# сE, ѓгGлъ глаг0лzй во мнЁ стоsше, и3 и4нъ ѓгGлъ и3схождaше во срётеніе є3мY | καὶ ἔδειξέ μοι Κύριος τέσσαρας τέκτονας. |
|
4
|
4
|
| и3 речE къ немY глаг0лz: тецы2 и3 рцы2 къ ю4ноши џному глаг0лz: плодови1тw насели1тсz їеrли1мъ t мн0жества человёкwвъ и3 скотHвъ, и5же посредЁ є3гw2: | καὶ εἶπα· τί οὗτοι ἔρχονται ποιῆσαι; καὶ εἶπε· ταῦτα τὰ κέρατα τὰ διασκορπίσαντα τὸν ᾿Ιούδα καὶ τὸν ᾿Ισραὴλ κατέαξαν, καὶ οὐδεὶς αὐτῶν ᾖρε κεφαλήν· καὶ ἐξήλθοσαν οὗτοι τοῦ ὀξῦναι αὐτὰ εἰς χεῖρας αὐτῶν τὰ τέσσαρα κέρατα τὰ ἔθνη τὰ ἐπαιρόμενα κέρας ἐπὶ τὴν γῆν Κυρίου τοῦ διασκορπίσαι αὐτήν. |
|
5
|
5
|
| и3 ѓзъ бyду є3мY, гlетъ гDь, стэнA џгнена w4крестъ и3 въ слaву бyду посредЁ є3гw2. | Καὶ ᾖρα τοὺς ὀφθαλμούς μου καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ καὶ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ σχοινίον γεωμετρικόν. |
|
6
|
6
|
| Q, q, бэжи1те t земли2 сёверныz, гlетъ гDь, занE t четhрехъ вётрwвъ небeсныхъ соберY вы2, гlетъ гDь: | καὶ εἶπα πρὸς αὐτόν· ποῦ σὺ πορεύῃ; καὶ εἶπε πρός με· διαμετρῆσαι τὴν ῾Ιερουσαλὴμ τοῦ ἰδεῖν πηλίκον τὸ πλάτος αὐτῆς ἐστι καὶ πηλίκον τὸ μῆκος. |
|
7
|
7
|
| въ сіHнъ спасaйтесz, живyщіи во дщeри вавmлHнстэй. | καὶ ἰδοὺ ὁ ἄγγελος ὁ λαλῶν ἐν ἐμοὶ εἱστήκει, καὶ ἄγγελος ἕτερος ἐξεπορεύετο εἰς συνάντησιν αὐτῷ. |
|
8
|
8
|
| ЗанE си1це гlетъ гDь вседержи1тель: в8слёдъ слaвы послA мS на kзhки плэни1вшыz вaсъ, занE касazйсz вaсъ ћкw касazйсz въ зёницу џка є3гw2: | καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν λέγων· δράμε καὶ λάλησον πρὸς τὸν νεανίαν ἐκεῖνον λέγων· κατακάρπως κατοικηθήσεται ῾Ιερουσαλὴμ ἀπὸ πλήθους ἀνθρώπων καὶ κτηνῶν ἐν μέσῳ αὐτῆς· |
|
9
|
9
|
| занE, сE, ѓзъ наношY рyку мою2 на нS, и3 бyдутъ корhсть раб0тающымъ и5мъ, и3 ўразумёете, ћкw гDь вседержи1тель послa мz. | καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτῇ, λέγει Κύριος, τεῖχος πυρὸς κυκλόθεν καὶ εἰς δόξαν ἔσομαι ἐν μέσῳ αὐτῆς. |
|
10
|
10
|
| Красyйсz и3 весели1сz, дщи2 сіHнz, занE, сE, ѓзъ грzдY и3 вселю1сz посредЁ тебє2, гlетъ гDь. | ὦ ὦ φεύγετε ἀπὸ γῆς Βορρᾶ, λέγει Κύριος· διότι ἐκ τῶν τεσσάρων ἀνέμων τοῦ οὐρανοῦ συνάξω ὑμᾶς, λέγει Κύριος· |
|
11
|
11
|
| И# прибёгнутъ kзhцы мн0зи ко гDу въ т0й дeнь и3 бyдутъ є3мY въ лю1ди и3 вселsтсz посредЁ тебє2, и3 ўразумёеши, ћкw гDь вседержи1тель послa мz къ тебЁ. | εἰς Σιὼν ἀνασώζεσθε οἱ κατοικοῦντες θυγατέρα Βαβυλῶνος. |
|
12
|
12
|
| И# наслёдитъ гDь їyду, ўчaстіе своE на земли2 с™ёй, и3 и3зберeтъ є3щE їеrли1ма. | διότι τάδε λέγει Κύριος παντοκράτωρ· ὀπίσω δόξης ἀπέσταλκέ με ἐπὶ τὰ ἔθνη τὰ σκυλεύσαντα ὑμᾶς, διότι ὁ ἁπτόμενος ὑμῶν ὡς ὁ ἁπτόμενος τῆς κόρης τοῦ ὀφθαλμοῦ αὐτοῦ. |
|
13
|
13
|
| Да благоговёетъ всsка пл0ть t лицA гDнz, ћкw востA и3з8 w4блакъ с™hхъ свои1хъ. | διότι ἰδοὺ ἐγὼ ἐπιφέρω τὴν χεῖρά μου ἐπ᾿ αὐτούς, καὶ ἔσονται σκῦλα τοῖς δουλεύουσιν αὐτοῖς, καὶ γνώσεσθε ὅτι Κύριος παντοκράτωρ ἀπέσταλκέ με. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.