Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Глава́ к҃и
Главa к7и
1
1
И҆ бы́сть во дни̑ ѡ҆́ны, и҆ собра́шасѧ и҆ноплемє́нницы въ полкѝ своѧ̑ и҆зы́ти бра́тисѧ со і҆и҃лтѧны. И҆ речѐ а҆гхꙋ́съ къ даві́дꙋ: разꙋмѣ́ѧ разꙋмѣ́й, ꙗ҆́кѡ со мно́ю и҆зы́деши на бра́нь ты̀ и҆ мꙋ́жїе твоѝ. И# бhсть во дни6 w4ны, и3 собрaшасz и3ноплемє1нницы въ полки2 сво‰ и3зhти брaтисz со ї}лтzны. И# речE ґгхyсъ къ давjду: разумёz разумёй, ћкw со мн0ю и3зhдеши на брaнь ты2 и3 мyжіе твои2.
2
2
И҆ речѐ даві́дъ ко а҆гхꙋ́сꙋ: та́кѡ нн҃ѣ оу҆разꙋмѣ́еши, ꙗ҆̀же сотвори́тъ ра́бъ тво́й. И҆ речѐ а҆гхꙋ́съ къ даві́дꙋ: тѣ́мже нача́лника храни́телей тѣ́лꙋ (моемꙋ̀) поста́влю тѧ̀ во всѧ̑ дни̑. И# речE давjдъ ко ґгхyсу: тaкw нн7э ўразумёеши, ±же сотвори1тъ рaбъ тв0й. И# речE ґгхyсъ къ давjду: тёмже начaлника храни1телей тёлу (моемY) постaвлю тS во вс‰ дни6.
3
3
И҆ самꙋи́лъ оу҆́мре, и҆ рыда́ше по не́мъ ве́сь і҆и҃ль, и҆ погребо́ша є҆го̀ во а҆рмаѳе́мѣ во гра́дѣ є҆гѡ̀: и҆ саꙋ́лъ и҆збѝ чревоба́сники и҆ волхвы̀ землѝ своеѧ̀. И# самуи1лъ ќмре, и3 рыдaше по нeмъ вeсь ї}ль, и3 погреб0ша є3го2 во ґрмаfeмэ во грaдэ є3гw2: и3 саyлъ и3зби2 чревобaсники и3 волхвы2 земли2 своеS.
4
4
И҆ собра́шасѧ и҆ноплемє́нницы и҆ прїидо́ша и҆ ѡ҆полчи́шасѧ въ сѡна́мѣ: и҆ собра̀ саꙋ́лъ всѧ̑ мꙋ́жы і҆и҃лєвы, и҆ ѡ҆полчи́шасѧ въ гелвꙋѐ. И# собрaшасz и3ноплемє1нницы и3 пріид0ша и3 њполчи1шасz въ сwнaмэ: и3 собрA саyлъ вс‰ мyжы ї}лєвы, и3 њполчи1шасz въ гелвуE.
5
5
И҆ ви́дѣ саꙋ́лъ полкѝ и҆ноплемє́нничи, и҆ оу҆боѧ́сѧ, и҆ оу҆жасе́сѧ се́рдце є҆гѡ̀ ѕѣлѡ̀. И# ви1дэ саyлъ полки2 и3ноплемє1нничи, и3 ўбоsсz, и3 ўжасeсz сeрдце є3гw2 ѕэлw2.
6
6
И҆ вопросѝ саꙋ́лъ гдⷭ҇а, и҆ не ѿвѣща̀ є҆мꙋ̀ гдⷭ҇ь ни во снѣ̀, ни во ꙗ҆вле́нїихъ, ни во проро́цѣхъ. И# вопроси2 саyлъ гDа, и3 не tвэщA є3мY гDь ни во снЁ, ни во kвлeніихъ, ни во прор0цэхъ.
7
7
И҆ речѐ саꙋ́лъ ѻ҆трокѡ́мъ свои̑мъ: поищи́те мѝ жены̀ волше́бницы, и҆ по́йдꙋ къ не́й, и҆ вопрошꙋ̀ є҆ѧ̀. И҆ рѣ́ша ѻ҆́троцы є҆гѡ̀ къ немꙋ̀: сѐ, жена̀ волше́бница во а҆ендѡ́рѣ. И# речE саyлъ nтрокHмъ свои6мъ: поищи1те ми2 жены2 волшeбницы, и3 п0йду къ нeй, и3 вопрошY є3S. И# рёша џтроцы є3гw2 къ немY: сE, женA волшeбница во ґендHрэ.
8
8
И҆ прикры́сѧ саꙋ́лъ и҆ ѡ҆блече́сѧ въ ри̑зы и҆́ны, и҆ и҆́де са́мъ и҆ два̀ мꙋ̑жа съ ни́мъ, и҆ прїи́де но́щїю къ женѣ̀ и҆ речѐ є҆́й: поволхвꙋ́й мѝ чревоволше́бствомъ, и҆ возведи́ ми, є҆го́же рекꙋ́ ти. И# прикрhсz саyлъ и3 њблечeсz въ ри6зы и4ны, и3 и4де сaмъ и3 двA м{жа съ ни1мъ, и3 пріи1де н0щію къ женЁ и3 речE є4й: поволхвyй ми2 чревоволшeбствомъ, и3 возведи1 ми, є3г0же рекy ти.
9
9
И҆ речѐ є҆мꙋ̀ жена̀: сѐ, нн҃ѣ ты̀ са́мъ вѣ́си, є҆ли̑ка сотворѝ саꙋ́лъ, ка́кѡ и҆стребѝ чревоба́сники и҆ волхвы̀ ѿ землѝ, и҆ вскꙋ́ю ты̀ ло́виши дꙋ́шꙋ мою̀, є҆́же оу҆мертви́ти ю҆̀; И# речE є3мY женA: сE, нн7э ты2 сaмъ вёси, є3ли6ка сотвори2 саyлъ, кaкw и3стреби2 чревобaсники и3 волхвы2 t земли2, и3 вскyю ты2 л0виши дyшу мою2, є4же ўмертви1ти ю5;
10
10
И҆ клѧ́тсѧ є҆́й саꙋ́лъ, глаго́лѧ: жи́въ гдⷭ҇ь, а҆́ще срѧ́щетъ тѧ̀ непра́вда ѡ҆ словесѝ се́мъ. И# клsтсz є4й саyлъ, глаг0лz: жи1въ гDь, ѓще срsщетъ тS непрaвда њ словеси2 сeмъ.
11
11
И҆ речѐ жена̀ саꙋ́лꙋ: кого̀ возведꙋ́ ти; И҆ речѐ саꙋ́лъ: самꙋи́ла возведи́ ми. И# речE женA саyлу: кого2 возведy ти; И# речE саyлъ: самуи1ла возведи1 ми.
12
12
И҆ ви́дѣ жена̀ самꙋи́ла, и҆ возгласѝ гла́сомъ ве́лїимъ, и҆ речѐ жена̀ къ саꙋ́лꙋ: почто̀ мѧ̀ прельсти́лъ є҆сѝ; и҆ ты̀ є҆сѝ саꙋ́лъ. И# ви1дэ женA самуи1ла, и3 возгласи2 глaсомъ вeліимъ, и3 речE женA къ саyлу: почто2 мS прельсти1лъ є3си2; и3 ты2 є3си2 саyлъ.
13
13
И҆ речѐ є҆́й ца́рь: не бо́йсѧ, рцы̀ кого̀ ви́дѣла є҆сѝ; И҆ речѐ є҆мꙋ̀ жена̀: бо́ги ви́дѣхъ восходѧ́щыѧ ѿ землѝ. И# речE є4й цaрь: не б0йсz, рцы2 кого2 ви1дэла є3си2; И# речE є3мY женA: б0ги ви1дэхъ восходsщыz t земли2.
14
14
И҆ речѐ є҆́й: что̀ позна́ла є҆сѝ; И҆ речѐ є҆мꙋ̀ (жена̀): (ви́дѣхъ) мꙋ́жа ста́ра восходѧ́ща ѿ землѝ, и҆ се́й ѡ҆болче́нъ ѡ҆дѣѧ́нїемъ до́лгимъ. И҆ оу҆разꙋмѣ̀ саꙋ́лъ, ꙗ҆́кѡ се́й самꙋи́лъ (є҆́сть), и҆ преклонѝ лицѐ своѐ на зе́млю и҆ поклони́сѧ є҆мꙋ̀. И# речE є4й: что2 познaла є3си2; И# речE є3мY (женA): (ви1дэхъ) мyжа стaра восходsща t земли2, и3 сeй њболчeнъ њдэsніемъ д0лгимъ. И# ўразумЁ саyлъ, ћкw сeй самуи1лъ (є4сть), и3 преклони2 лицE своE на зeмлю и3 поклони1сz є3мY.
15
15
И҆ речѐ є҆мꙋ̀ самꙋи́лъ: почто̀ понꙋ́дилъ є҆сѝ мѧ̀ взы́ти мѝ; И҆ речѐ саꙋ́лъ: скорблю̀ ѕѣлѡ̀, ꙗ҆́кѡ и҆ноплемє́нницы вою́ютъ на мѧ̀, и҆ бг҃ъ ѿстꙋпѝ ѿ менє̀, и҆ не оу҆слы́ша менѐ ктомꙋ̀ ни въ рꙋка́хъ проро́ческихъ, ни во снѣ́хъ, ни во ꙗ҆вле́нїихъ: и҆ нн҃ѣ призва́хъ тѧ̀, да ска́жеши мѝ, что̀ сотворю̀. И# речE є3мY самуи1лъ: почто2 понyдилъ є3си2 мS взhти ми2; И# речE саyлъ: скорблю2 ѕэлw2, ћкw и3ноплемє1нницы вою1ютъ на мS, и3 бGъ tступи2 t менє2, и3 не ўслhша менE ктомY ни въ рукaхъ прор0ческихъ, ни во снёхъ, ни во kвлeніихъ: и3 нн7э призвaхъ тS, да скaжеши ми2, что2 сотворю2.
16
16
И҆ речѐ самꙋи́лъ: почто̀ вопроша́еши мѧ̀, а҆ гдⷭ҇ь ѿстꙋпѝ ѿ тебє̀ и҆ бы́сть со бли́жнимъ твои́мъ; И# речE самуи1лъ: почто2 вопрошaеши мS, ґ гDь tступи2 t тебє2 и3 бhсть со бли1жнимъ твои1мъ;
17
17
и҆ сотворѝ гдⷭ҇ь тебѣ̀, ꙗ҆́коже гл҃а гдⷭ҇ь рꙋко́ю мое́ю, и҆ и҆сто́ргнетъ гдⷭ҇ь ца́рство твоѐ и҆з̾ рꙋкꙋ̀ твоє́ю и҆ вда́стъ є҆̀ бли́жнемꙋ твоемꙋ̀ даві́дꙋ, и3 сотвори2 гDь тебЁ, ћкоже гlа гDь рук0ю моeю, и3 и3ст0ргнетъ гDь цaрство твоE и3з8 рукY твоє1ю и3 вдaстъ є5 бли1жнему твоемY давjду,
18
18
поне́же не послꙋ́шалъ є҆сѝ гла́са гдⷭ҇нѧ и҆ не и҆спо́лнилъ є҆сѝ гнѣ́ва ꙗ҆́рости є҆гѡ̀ на а҆мали́кѣ, глаго́ла ра́ди тогѡ̀ сотворѝ тебѣ̀ гдⷭ҇ь въ де́нь се́й: понeже не послyшалъ є3си2 глaса гDнz и3 не и3сп0лнилъ є3си2 гнёва ћрости є3гw2 на ґмали1кэ, глаг0ла рaди тогw2 сотвори2 тебЁ гDь въ дeнь сeй:
19
19
и҆ преда́стъ гдⷭ҇ь і҆и҃лѧ съ тобо́ю въ рꙋ́ки и҆ноплемє́нничи, и҆ заꙋ́тра ты̀ и҆ сы́нове твоѝ падꙋ́тъ съ тобо́ю, и҆ по́лкъ і҆и҃левъ преда́стъ гдⷭ҇ь въ рꙋ́ки и҆ноплемє́нничи. и3 предaстъ гDь ї}лz съ тоб0ю въ рyки и3ноплемє1нничи, и3 заyтра ты2 и3 сhнове твои2 падyтъ съ тоб0ю, и3 п0лкъ ї}левъ предaстъ гDь въ рyки и3ноплемє1нничи.
20
20
И҆ потща́сѧ саꙋ́лъ, и҆ падѐ стоѧ́щь на зе́млю, и҆ оу҆боѧ́сѧ ѕѣлѡ̀ ѿ слове́съ самꙋи́ловыхъ, и҆ не бы́сть ктомꙋ̀ крѣ́пости въ не́мъ: ꙗ҆́кѡ не ꙗ҆дѐ хлѣ́ба во ве́сь де́нь то́й и҆ во всю̀ но́щь тꙋ̀. И# потщaсz саyлъ, и3 падE стоsщь на зeмлю, и3 ўбоsсz ѕэлw2 t словeсъ самуи1ловыхъ, и3 не бhсть ктомY крёпости въ нeмъ: ћкw не kдE хлёба во вeсь дeнь т0й и3 во всю2 н0щь тY.
21
21
И҆ вни́де жена̀ къ саꙋ́лꙋ, и҆ ви́дѣ є҆го̀, ꙗ҆́кѡ смѧте́сѧ ѕѣлѡ̀, и҆ речѐ къ немꙋ̀: сѐ, нн҃ѣ послꙋ́ша раба̀ твоѧ̀ гла́са твоегѡ̀, и҆ положи́хъ дꙋ́шꙋ мою̀ въ рꙋ́цѣ моѝ, и҆ послꙋ́шахъ слове́съ, ꙗ҆̀же мѝ глаго́лалъ є҆сѝ: И# вни1де женA къ саyлу, и3 ви1дэ є3го2, ћкw смzтeсz ѕэлw2, и3 речE къ немY: сE, нн7э послyша рабA твоS глaса твоегw2, и3 положи1хъ дyшу мою2 въ рyцэ мои2, и3 послyшахъ словeсъ, ±же ми2 глаг0лалъ є3си2:
22
22
и҆ нн҃ѣ послꙋ́шай гла́са рабы̀ твоеѧ̀, и҆ положꙋ̀ пред̾ тобо́ю оу҆крꙋ́хъ хлѣ́ба, и҆ ꙗ҆́ждь, и҆ бꙋ́детъ въ тебѣ̀ крѣ́пость, ꙗ҆́кѡ и҆́деши въ пꙋ́ть. и3 нн7э послyшай глaса рабы2 твоеS, и3 положY пред8 тоб0ю ўкрyхъ хлёба, и3 ћждь, и3 бyдетъ въ тебЁ крёпость, ћкw и4деши въ пyть.
23
23
И҆ не хотѧ́ше ꙗ҆́сти: и҆ понꙋ́диша є҆го̀ ѻ҆́троцы є҆гѡ̀ и҆ жена̀, и҆ послꙋ́ша гла́са и҆́хъ, и҆ воста̀ ѿ землѝ, и҆ сѣ́де на сѣда́лищи. И# не хотsше ћсти: и3 понyдиша є3го2 џтроцы є3гw2 и3 женA, и3 послyша глaса и4хъ, и3 востA t земли2, и3 сёде на сэдaлищи.
24
24
Женѣ́ же бѧ́ше ю҆́ница пито́маѧ въ домꙋ̀: и҆ потща́сѧ, и҆ закла̀ ю҆̀: и҆ взѧ̀ мꙋкꙋ̀ и҆ смѣсѝ, и҆ и҆спечѐ ѡ҆прѣсно́ки, Женё же бsше ю4ница пит0маz въ домY: и3 потщaсz, и3 заклA ю5: и3 взS мукY и3 смэси2, и3 и3спечE њпрэсн0ки,
25
25
и҆ принесѐ пред̾ саꙋ́ла и҆ пред̾ ѻ҆́троки є҆гѡ̀: и҆ ꙗ҆до́ша, и҆ воста́ша и҆ ѿидо́ша въ но́щь ѻ҆́нꙋ. и3 принесE пред8 саyла и3 пред8 џтроки є3гw2: и3 kд0ша, и3 востaша и3 tид0ша въ н0щь џну.

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.