Завантаження...
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • Іов. • Пс. • Притч.

• Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир. • Іс. • Єр. • Плач.

• Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан. • Ос. • Іоїл. • Ам.

• Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Κεφάλαιο 4
Глава́ д҃
1
1
ΚΑΙ ἤκουσαν οἱ θλίβοντες ᾿Ιούδα καὶ Βενιαμίν, ὅτι υἱοὶ τῆς ἀποικίας οἰκοδομοῦσιν οἶκον τῷ Κυρίῳ Θεῷ ᾿Ισραήλ, И҆ оу҆слы́шаша вразѝ і҆ꙋ̑дины и҆ венїамі̑ни, ꙗ҆́кѡ сы́нове преселе́нїѧ созида́ютъ це́рковь гдⷭ҇ꙋ бг҃ꙋ і҆и҃левꙋ,
2
2
καὶ ἤγγισαν πρὸς Ζοροβάβελ καὶ πρὸς τοὺς ἄρχοντας τῶν πατριῶν καὶ εἶπον αὐτοῖς· οἰκοδομήσομεν μεθ᾿ ὑμῶν, ὅτι ὡς ὑμεῖς ἐκζητοῦμεν τῷ Θεῷ ἡμῶν. καὶ αὐτῷ ἡμεῖς θυσιάζομεν ἀπὸ ἡμερῶν ᾿Ασαραδδὼν βασιλέως ᾿Ασσοὺρ τοῦ ἐνέγκαντος ἡμᾶς ὧδε. и҆ пристꙋпи́ша къ зорова́велю и҆ ко кнѧзє́мъ ѻ҆те́чествъ и҆ реко́ша и҆̀мъ: сози́ждемъ съ ва́ми, поне́же, ꙗ҆́коже и҆ вы̀, и҆́щемъ бг҃а ва́шего и҆ є҆мꙋ̀ мы̀ жре́мъ же́ртвꙋ ѿ дні́й а҆сарада́на царѧ̀ а҆ссꙋ́рска приве́дшагѡ ны сѣ́мѡ.
3
3
καὶ εἶπε πρὸς αὐτοὺς Ζοροβάβελ καὶ ᾿Ιησοῦς καὶ οἱ κατάλοιποι τῶν ἀρχόντων τῶν πατριῶν τοῦ ᾿Ισραήλ· οὐχ ἡμῖν καὶ ὑμῖν τοῦ οἰκοδομῆσαι οἶκον τῷ Θεῷ ἡμῶν, ὅτι ἡμεῖς αὐτοὶ ἐπὶ τὸ αὐτὸ οἰκοδομήσομεν τῷ Κυρίῳ Θεῷ ἡμῶν, ὡς ἐνετείλατο ἡμῖν Κῦρος ὁ βασιλεὺς Περσῶν. И҆ речѐ и҆̀мъ зорова́вель и҆ і҆исꙋ́съ и҆ про́чїи кнѧ̑зи ѻ҆те́чествъ і҆и҃левыхъ: нѣ́сть на́мъ и҆ ва́мъ созда́ти до́мъ бг҃ꙋ на́шемꙋ, поне́же мы̀ са́ми ѡ҆со́бнѡ сози́ждемъ гдⷭ҇ꙋ бг҃ꙋ на́шемꙋ, ꙗ҆́коже повелѣ̀ на́мъ кѵ́ръ ца́рь пе́рсскїй.
4
4
καὶ ἦν ὁ λαὸς τῆς γῆς ἐκλύων τὰς χεῖρας τοῦ λαοῦ ᾿Ιούδα καὶ ἐνεπόδιζον αὐτοὺς οἰκοδομεῖν И҆ бы́ша лю́дїе землѝ (тоѧ̀) ѡ҆слаблѧ́юще рꙋ́ки люді́й і҆ꙋде́йскїхъ, и҆ препина́хꙋ и҆̀мъ въ созида́нїи,
5
5
καὶ μισθούμενοι ἐπ᾿ αὐτοὺς βουλευόμενοι τοῦ διασκεδάσαι βουλὴν αὐτῶν πάσας τὰς ἡμέρας Κύρου βασιλέως Περσῶν καὶ ἕως βασιλείας Δαρείου βασιλέως Περσῶν. и҆ наима́хꙋ на ни́хъ совѣ́тникѡвъ, да разорѧ́тъ совѣ́тъ и҆́хъ, во всѧ̑ дни̑ кѵ́ра царѧ̀ пе́рсскагѡ и҆ да́же до ца́рства да́рїа царѧ̀ пе́рсскагѡ.
6
6
Καὶ ἐν βασιλείᾳ ᾿Ασσουήρου, ἐν ἀρχῆ βασιλείας αὐτοῦ, ἔγραψαν ἐπιστολὴν ἐπὶ οἰκοῦντας ᾿Ιούδα καὶ ῾Ιερουσαλήμ. Въ ца́рство же а҆ссꙋи́ра, (и҆́же є҆́сть а҆ртаѯе́рѯъ,) въ нача́лѣ ца́рства є҆гѡ̀, написа́ша сви́токъ на живꙋ́щихъ во і҆ꙋде́и и҆ во і҆ерⷭ҇ли́мѣ.
7
7
καὶ ἐν ἡμέραις ᾿Αρθασασθὰ ἔγραψεν ἐν εἰρήνῃ Μιθραδάτῃ Ταβεὴλ καὶ τοῖς λοιποῖς συνδούλοις. πρὸς ᾿Αρθασασθὰ βασιλέα Περσῶν ἔγραψεν ὁ φορολόγος γραφὴν Συριστὶ καὶ ἡρμηνευμένην. И҆ во дни̑ а҆рѳасаѳа́на написа̀ въ ми́рѣ мїѳрїда́тъ и҆ тавеи́лъ со про́чими сослꙋжи́тєли ко а҆ртаѯе́рѯꙋ царю̀ пе́рсскомꙋ: написа̀ писмоно́сецъ писа́нїе сѵ́рскимъ ѧ҆зы́комъ и҆ претолко́вано.
8
8
Ραοὺμ βααλτὰμ καὶ Σαψὰ ὁ γραμματεὺς ἔγραψαν ἐπιστολὴν μίαν κατὰ ῾Ιερουσαλὴμ τῷ ᾿Αρθασασθὰ βασιλεῖ. Реꙋ́мъ валтаа́мъ и҆ самѱа̀ книго́чїй написа́ста посла́нїе є҆ди́но на і҆ерⷭ҇ли́мъ ко а҆ртаѯе́рѯꙋ царю̀:
9
9
τάδε ἔκρινε Ραοὺμ βααλτὰμ καὶ Σαμψὰ ὁ γραμματεὺς καὶ οἱ κατάλοιποι σύνδουλοι ἡμῶν, Δειναῖοι, ᾿Αφαρσαθαχαῖοι, Ταρφαλαῖοι, ᾿Αφασραῖοι, ᾿Αρχυαῖοι, Βαβυλώνιοι, Σουσαναχαῖοι, Δαυαῖοι та́кѡ сꙋди́лъ реꙋ́мъ валтаа́мъ и҆ самѱа̀ книго́чїй и҆ про́чїи сослꙋжи́телїе на́ши, дїне́є, а҆фарсаѳахе́є, тарфале́є, а҆рфасе́є, а҆рхѷе́є, вавѷлѡ́нѧне, сꙋсанахе́є, саве́є, є҆лами́те
10
10
καὶ οἱ κατάλοιποι ἐθνῶν, ὧν ἀπώκισεν ᾿Ασσεναφὰρ ὁ μέγας καὶ ὁ τίμιος καὶ μετῴκισεν αὐτοὺς ἐν πόλεσι τῆς Σομόρων καὶ τὸ κατάλοιπον πέραν τοῦ ποταμοῦ· и҆ про́чїи ѿ ꙗ҆зы̑къ, и҆̀хже преведѐ а҆ссенафа́ръ вели́кїй и҆ пресла́вный и҆ вселѝ и҆̀хъ во градѣ́хъ самарі́йскихъ и҆ про́чихъ ѡ҆б̾ ѡ҆́нъ по́лъ рѣкѝ.
11
11
αὕτη ἡ διαταγὴ τῆς ἐπιστολῆς ἧς ἀπέστειλαν πρὸς αὐτόν· «Πρὸς ᾿Αρθασασθὰ βασιλέα παῖδές σου ἄνδρες πέραν τοῦ ποταμοῦ. Сїѐ є҆́сть сказа́нїе посла́нїѧ, є҆́же посла́ша къ немꙋ̀, ко а҆ртаѯе́рѯꙋ царю̀: рабѝ твоѝ, мꙋ́жїе, и҆̀же за рѣко́ю:
12
12
γνωστὸν ἔστω τῷ βασιλεῖ ὅτι οἱ ᾿Ιουδαῖοι οἱ ἀναβάντες ἀπὸ σοῦ πρὸς ἡμᾶς ἤλθοσαν εἰς ῾Ιερουσαλὴμ τὴν πόλιν τὴν ἀποστάτιν καὶ πονηράν, ἣν οἰκοδομοῦσι, καὶ τὰ τείχη αὐτῆς κατηρτισμένα εἰσί, καὶ θεμελίους αὐτῆς ἀνύψωσαν. вѣ́домо да бꙋ́детъ царю̀, ꙗ҆́кѡ і҆ꙋде́є, и҆̀же взыдо́ша ѿ тебє̀ къ на́мъ, прїидо́ша во і҆ерⷭ҇ли́мъ гра́дъ ѿстꙋ́пный и҆ лꙋка́вый, є҆го́же созида́ютъ: и҆ стѣ́ны є҆гѡ̀ состро́єны сꙋ́ть, и҆ ѡ҆снова́нїе є҆гѡ̀ возвы́сиша:
13
13
νῦν οὖν γνωστὸν ἔστω τῷ βασιλεῖ, ὅτι ἐὰν ἡ πόλις ἐκείνη ἀνοικοδομηθῇ καὶ τὰ τείχη αὐτῆς καταρτισθῶσι, φόροι οὐκ ἔσονταί σοι οὐδὲ δώσουσι· καὶ τοῦτο βασιλεῖς κακοποιεῖ· нн҃ѣ оу҆̀бо вѣ́домо да бꙋ́детъ царю̀, ꙗ҆́кѡ, а҆́ще гра́дъ се́й со́зданъ бꙋ́детъ, и҆ стѣ́ны є҆гѡ̀ соверша́тсѧ, да̑ни не бꙋ́дꙋтъ тебѣ̀, нижѐ (лѣ́тнѧгѡ воздаѧ́нїѧ) дадꙋ́тъ: и҆ сїѐ царє́мъ ѕло̀ твори́тъ,
14
14
καὶ ἀσχημοσύνην βασιλέως οὐκ ἔξεστιν ἡμῖν ἰδεῖν· διὰ τοῦτο ἐπέμψαμεν καὶ ἐγνωρίσαμεν τῷ βασιλεῖ, и҆ посрамоще́нїѧ царе́ва не лѣ́ть на́мъ ви́дѣти: сегѡ̀ ра́ди посла́хомъ и҆ возвѣсти́хомъ царю̀,
15
15
ἵνα ἐπισκέψηται ἐν βίβλῳ ὑπομνηματισμοῦ τῶν πατέρων σου, καὶ εὑρήσεις καὶ γνώσῃ ὅτι ἡ πόλις ἐκείνη πόλις ἀποστάτις, κακοποιοῦσα βασιλεῖς καὶ χώρας, καὶ φυγαδεῖαι δούλων γίνονται ἐν μέσῳ αὐτῆς ἀπὸ ἡμερῶν αἰῶνος· διὰ ταῦτα ἡ πόλις αὕτη ἠρημώθη. да разсмо́трено бꙋ́детъ въ кни́зѣ памѧтопи́снѣй ѻ҆тцє́въ твои́хъ, и҆ ѡ҆брѧ́щеши въ кни́зѣ памѧтопи́снѣй и҆ позна́еши, ꙗ҆́кѡ гра́дъ ѡ҆́нъ ѿстꙋ́пный є҆́сть и҆ ѡ҆би́дѧщь царе́й и҆ страны̑, и҆ оу҆бѣ̑жища слꙋ́гъ быва́ютъ посредѣ̀ є҆гѡ̀ ѿ дні́й дре́внихъ, сегѡ̀ ра́ди и҆ гра́дъ то́й ѡ҆пꙋстоше́нъ є҆́сть:
16
16
γνωρίζομεν οὖν ἡμεῖς τῷ βασιλεῖ ὅτι ἂν ἡ πόλις ἐκείνη οἰκοδομηθῇ καὶ τὰ τείχη αὐτῆς καταρτισθῇ, οὐκ ἔστι σοι εἰρήνη». вѣ́домо оу҆̀бо твори́мъ царю̀, ꙗ҆́кѡ, а҆́ще гра́дъ то́й со́зданъ бꙋ́детъ и҆ стѣ́ны є҆гѡ̀ соверша́тсѧ, то̀ не бꙋ́детъ тѝ ми́ра.
17
17
Καὶ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς πρὸς Ραοὺμ βααλτὰμ καὶ Σαμψὰ γραμματέα καὶ τοὺς καταλοίπους συνδούλους αὐτῶν τοὺς οἰκοῦντας ἐν Σαμαρείᾳ καὶ τοὺς καταλοίπους πέραν τοῦ ποταμοῦ εἰρήνην καὶ φησίν· И҆ посла̀ ца́рь ко реꙋ́мꙋ валтаа́мꙋ и҆ самѱа́ю книгѡ́чїю и҆ ко про́чымъ сослꙋжи́телємъ и҆́хъ ѡ҆бита́ющымъ въ самарі́и и҆ про́чымъ за рѣко́ю ми́ръ
18
18
«ὁ φορολόγος, ὃν ἀπεστείλατε πρὸς ἡμᾶς, ἐκλήθη ἔμπροσθεν ἐμοῦ. и҆ речѐ: писмоно́сецъ, є҆го́же посла́сте къ на́мъ, при́званъ пред̾ менѐ,
19
19
καὶ παρ᾿ ἐμοῦ ἐτέθη γνώμη καὶ ἐπεσκεψάμεθα καὶ εὕραμεν, ὅτι ἡ πόλις ἐκείνη ἀφ᾿ ἡμερῶν αἰῶνος ἐπὶ βασιλεῖς ἐπαίρεται, καὶ ἀποστάσεις καὶ φυγαδεῖαι γίνονται ἐν αὐτῇ· и҆ ѿ менє̀ повелѣ́но є҆́сть, и҆ соглѧ́дахомъ и҆ ѡ҆брѣто́хомъ, ꙗ҆́кѡ гра́дъ то́й ѿ дні́й дре́внихъ на царе́й возно́ситсѧ, ѿстꙋплє́нїѧ и҆ оу҆бѣ̑жища быва́ютъ въ не́мъ:
20
20
καὶ βασιλεῖς ἰσχυροὶ ἐγένοντο ἐν ῾Ιερουσαλὴμ καὶ ἐπικρατοῦντες ὅλης τῆς πέραν τοῦ ποταμοῦ, καὶ φόροι πλήρεις καὶ μέρος δίδονται αὐτοῖς· и҆ ца́рїе крѣ́пцы бы́ша во і҆ерⷭ҇ли́мѣ и҆ ѡ҆блада́хꙋ все́ю страно́ю, ꙗ҆́же за рѣко́ю, да̑ни же мнѡ́ги и҆ ча́сть дава́шесѧ и҆̀мъ:
21
21
καὶ νῦν θέτε γνώμην καταργῆσαι τοὺς ἄνδρας ἐκείνους, καὶ ἡ πόλις ἐκείνη οὐκ οἰκοδομηθήσεται ἔτι· и҆ нн҃ѣ повели́те мꙋжє́мъ ѡ҆́нымъ преста́ти ѿ дѣ́ла, и҆ гра́дъ ѻ҆́ный да не созида́етсѧ ктомꙋ̀:
22
22
ὅπως ἀπὸ τῆς γνώμης πεφυλαγμένοι ἦτε ἄνεσιν ποιῆσαι περὶ τούτου, μή ποτε πληθυνθῇ ἀφανισμὸς εἰς κακοποίησιν βασιλεῦσι». ꙗ҆́кѡ да ѿ повелѣ́нїѧ сегѡ̀ ѡ҆па́сни бꙋ́дете нерадѣ́нїе твори́ти ѡ҆ се́мъ, да не когда̀ оу҆мно́житсѧ поги́бель на ѕло̀ царє́мъ.
23
23
Τότε ὁ φορολόγος τοῦ ᾿Αρθασασθὰ βασιλέως ἀνέγνω ἐνώπιον Ραοὺμ βααλτὰμ καὶ Σαμψὰ γραμματέως καὶ συνδούλων αὐτοῦ· καὶ ἐπορεύθησαν σπουδῇ εἰς ῾Ιερουσαλὴμ καὶ ἐν ᾿Ιούδᾳ καὶ κατήργησαν αὐτοὺς ἐν ἵπποις καὶ δυνάμει. Тогда̀ писмоно́сецъ а҆ртаѯе́рѯа царѧ̀ прочтѐ сви́токъ пред̾ реꙋ́момъ валтаа́момъ и҆ самѱа́емъ книго́чїемъ и҆ сослꙋжи́телми и҆́хъ: и҆ и҆до́ша тща́телнѡ во і҆ерⷭ҇ли́мъ и҆ во і҆ꙋде́ю, и҆ оу҆держа́ша и҆̀хъ мы́шцею си́льною.
24
24
τότε ἤργησε τὸ ἔργον οἴκου τοῦ Θεοῦ τὸ ἐν ῾Ιερουσαλὴμ καὶ ἦν ἀργοῦν ἕως δευτέρου ἔτους τῆς βασιλείας Δαρείου βασιλέως Περσῶν. Тогда̀ преста̀ дѣ́ло до́мꙋ бж҃їѧ, є҆́же во і҆ерⷭ҇ли́мѣ, и҆ не творѧ́шесѧ да́же до лѣ́та втора́гѡ ца́рства да́рїа царѧ̀ пе́рсскагѡ.

Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • Іов. • Пс. • Притч.

• Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир. • Іс. • Єр. • Плач.

• Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан. • Ос. • Іоїл. • Ам.

• Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.