|
Κεφάλαιο 1
|
Главa №
|
|
1
|
1
|
| ΛΗΜΜΑ λόγου Κυρίου ἐπὶ τὸν ᾿Ισραὴλ ἐν χειρὶ ἀγγέλου αὐτοῦ· θέσθε δὴ ἐπὶ τὰς καρδίας ὑμῶν. | Прbр0чество словесE гDнz на ї}лz рук0ю ѓгGла є3гw2: положи1те u5бо на сердцaхъ вaшихъ. |
|
2
|
2
|
| ᾿Ηγάπησα ὑμᾶς, λέγει Κύριος. καὶ εἴπατε· ἐν τίνι ἠγάπησας ἡμᾶς; οὐκ ἀδελφὸς ἦν ῾Ησαῦ τοῦ ᾿Ιακώβ; λέγει Κύριος, καὶ ἠγάπησα τόν ᾿Ιακώβ, | Возлюби1хъ вы2, гlетъ гDь. И# рёсте: њ чeмъ возлюби1лъ є3си2 ны2; Не брaтъ ли бЁ и3сavъ їaкwву; гlетъ гDь: и3 возлюби1хъ їaкwва, и3сavа же возненави1дэхъ, |
|
3
|
3
|
| τὸν δὲ ῾Ησαῦ ἐμίσησα καὶ ἔταξα τὰ ὅρια αὐτοῦ εἰς ἀφανισμὸν καὶ τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ εἰς δώματα ἐρήμου; | и3 ўчини1хъ предёлы є3гw2 во и3зчезновeніе и3 достоsніе є3гw2 въ ны6рища пусты6нна. |
|
4
|
4
|
| διότι ἐρεῖ ἡ ᾿Ιδουμαία· κατέστραπται, καὶ ἐπιστρέψωμεν καὶ ἀνοικοδομήσωμεν τὰς ἐρήμους. τάδε λέγει Κύριος παντοκράτωρ· αὐτοὶ οἰκοδομήσουσι, καὶ ἐγὼ καταστρέψω· καὶ ἐπικληθήσεται αὐτοῖς ὅρια ἀνομίας καὶ λαὸς ἐφ᾿ ὃν παρατέτακται Κύριος ἕως αἰῶνος. | ЗанE ѓще речeтъ: їдумeа разори1сz, и3 њбрати1мсz и3 возсози1ждемъ њпустBвшаz є3S: си1це гlетъ гDь вседержи1тель: тjи сози1ждутъ, и3 ѓзъ разорю2, и3 нарекyтсz и5мъ предёлэ беззак0ніz, и3 лю1діе, на нsже њполчи1сz гDь до вёка. |
|
5
|
5
|
| καὶ οἱ ὀφθαλμοί ὑμῶν ὄψονται, καὶ ὑμεῖς ἐρεῖτε· ἐμεγαλύνθη Κύριος ὑπεράνω τῶν ὁρίων τοῦ ᾿Ισραήλ. | И# nчесA в†ша ўви1дzтъ, и3 вы2 речeте: возвели1чисz гDь превhше предBлъ ї}левыхъ. |
|
6
|
6
|
| Υἱὸς δοξάζει πατέρα καὶ δοῦλος τὸν κύριον αὐτοῦ. καὶ εἰ πατήρ εἰμι ἐγώ, ποῦ ἐστιν ἡ δόξα μου; καὶ εἰ Κύριός εἰμι ἐγώ, ποῦ ἐστιν ὁ φόβος μου; λέγει Κύριος παντοκράτωρ. ὑμεῖς οἱ ἱερεῖς οἱ φαυλίζοντες τὸ ὄνομά μου· καὶ εἴπατε· ἐν τίνι ἐφαυλίσαμεν τὸ ὄνομά σου; | Сhнъ слaвитъ nтцA, и3 рaбъ господи1на своегw2 ўбои1тсz: и3 ѓще nц7ъ є4смь ѓзъ, то2 гдЁ слaва моS; и3 ѓще гDь є4смь ѓзъ, то2 гдЁ є4сть стрaхъ м0й; гlетъ гDь вседержи1тель. Вы2 свzщeнницы презирaющіи и4мz моE. И# рёсте: њ чес0мъ презрёхомъ и4мz твоE; |
|
7
|
7
|
| προσάγοντες πρὸς τὸ θυσιαστήριόν μου ἄρτους ἠλισγημένους, καὶ εἴπατε· ἐν τίνι ἠλισγήσαμεν αὐτούς; ἐν τῷ λέγειν ὑμᾶς· τράπεζα Κυρίου ἠλισγημένη ἐστὶ καὶ τὰ ἐπιτιθέμενα ἐξουδενώσατε. | Приносsще ко nлтарeви моемY хлёбы сквє1рны. И# рёсте: њ чес0мъ њскверни1хомъ |; ВнегдA глаг0лати вaмъ: трапeза гDнz њсквернeна є4сть: и3 возложє1ннаz бр†шна ўничижи1ли є3стE. |
|
8
|
8
|
| διότι ἐὰν προσαγάγητε τυφλὸν εἰς θυσίας, οὐ κακόν; καὶ ἐὰν προσαγάγητε χωλὸν ἢ ἄρρωστον, οὐ κακόν; προσάγαγε δὴ αὐτῷ τῷ ἡγουμένῳ σου, εἰ προσδέξεται αὐτό, εἰ λήψεται πρόσωπόν σου, λέγει Κύριος παντοκράτωρ. | ЗанE ѓще приведетE слёпо на жeртву, не ѕл0 ли; и3 ѓще приведетE хр0мо и3ли2 недyжно, то2 не ѕл0 ли; приведи2 є5 кнsзю твоемY, є3дA пріи1метъ є5; є3дA пріи1метъ лицE твоE; гlетъ гDь вседержи1тель. |
|
9
|
9
|
| καὶ νῦν ἐξιλάσκεσθε τὸ πρόσωπον τοῦ Θεοῦ ὑμῶν καὶ δεήθητε αὐτοῦ· ἐν χερσὶν ὑμῶν γέγονε ταῦτα· εἰ λήψομαι ἐξ ὑμῶν πρόσωπα ὑμῶν; λέγει Κύριος παντοκράτωρ. | И# нн7э ўми1лостивите лицE бGа вaшегw и3 помоли1тесz є3мY, (да поми1луетъ вы2). Въ рукaхъ вaшихъ бhша сі‰, ѓще пріимY t вaсъ ли1ца в†ша; гlетъ гDь вседержи1тель. |
|
10
|
10
|
| διότι καὶ ἐν ὑμῖν συγκλεισθήσονται θύραι, καὶ οὐκ ἀνάψεται τὸ θυσιαστήριόν μου δωρεάν· οὐκ ἔστι μου θέλημα ἐν ὑμῖν, λέγει Κύριος παντοκράτωρ, καὶ θυσίαν οὐ προσδέξομαι ἐκ τῶν χειρῶν ὑμῶν. | ЗанE и3 въ вaсъ затворsтсz двє1ри, и3 не возгнэтитE nгнS nлтарeви моемY тyне: нёсть в0лz моS въ вaсъ, гlетъ гDь вседержи1тель, и3 жeртвы не пріимY t рyкъ вaшихъ. |
|
11
|
11
|
| διότι ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου ἕως δυσμῶν τὸ ὄνομά μου δεδόξασται ἐν τοῖς ἔθνεσι, καὶ ἐν παντὶ τόπῳ θυμίαμα προσάγεται τῷ ὀνόματί μου καὶ θυσία καθαρά, διότι μέγα τὸ ὄνομά μου ἐν τοῖς ἔθνεσι, λέγει Κύριος παντοκράτωρ. | ЗанE t востHкъ с0лнца и3 до з†падъ и4мz моE прослaвисz во kзhцэхъ, и3 на всsцэмъ мёстэ fmміaмъ прин0ситсz и4мени моемY и3 жeртва чи1ста: занE вeліе и4мz моE во kзhцэхъ, гlетъ гDь вседержи1тель. |
|
12
|
12
|
| ὑμεῖς δὲ βεβηλοῦτε αὐτὸ ἐν τῷ λέγειν ὑμᾶς· τράπεζα Κυρίου ἠλισγημένη ἐστί, καὶ τὰ ἐπιτιθέμενα ἐξουδένωται βρώματα αὐτοῦ. | Вh же сквернитE є5 глаг0люще: трапeза гDнz њсквернeна є4сть, и3 возлагaємаz бр†шна є3гw2 ўничтожє1на бhша. |
|
13
|
13
|
| καὶ εἴπατε· ταῦτα ἐκ κακοπαθείας ἐστί, καὶ ἐξεφύσησα αὐτά, λέγει Κύριος παντοκράτωρ· καὶ εἰσεφέρετε ἁρπάγματα καὶ τὰ χωλὰ καὶ τὰ ἐνοχλούμενα· καὶ ἐὰν φέρητε τὴν θυσίαν, εἰ προσδέξομαι αὐτὰ ἐκ τῶν χειρῶν ὑμῶν; λέγει Κύριος παντοκράτωρ. | И# рёсте: сі‰ t ѕлострадaніz сyть. И# tдyнухъ |, гlетъ гDь вседержи1тель. И# внес0сте хищє1ніz и3 хрHмаz и3 нед{жнаz, и3 приведетE | на жeртву, є3дA пріимY и4хъ t рyкъ вaшихъ; гlетъ гDь вседержи1тель. |
|
14
|
14
|
| καὶ ἐπικατάρατος ὃς ἦν δυνατὸς καὶ ὑπῆρχεν ἐν τῷ ποιμνίῳ αὐτοῦ ἄρσεν καὶ εὐχὴ αὐτοῦ ἐπ᾿ αὐτῷ καὶ θύει διεφθαρμένον τῷ Κυρίῳ· διότι βασιλεὺς μέγας ἐγώ εἰμι, λέγει Κύριος παντοκράτωρ, καὶ τὸ ὄνομά μου ἐπιφανὲς ἐν τοῖς ἔθνεσι. | И# пр0клzтъ, и4же бЁ си1ленъ, и3 бЁ є3мY въ стaдэ є3гw2 мyжескъ п0лъ, и3 њбётъ є3гw2 на нeмъ, и3 жрeтъ растлённое гDеви: занE цRь вeлій ѓзъ є4смь, гlетъ гDь вседержи1тель, и3 и4мz моE свётло во kзhцэхъ. |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • Іов. • Пс. • Притч.
• Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир. • Іс. • Єр. • Плач.
• Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан. • Ос. • Іоїл. • Ам.
• Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.