Завантаження...
Зміст
Молитвы утренние
Morning Prayers

Востав от сна, прежде всякого другого дела, стань благоговейно, представляя себя пред Всевидящим Богом, и, совершая крестное знамение, произнеси:

Во и́мя Отца́ и Сы́на и Свята́го Ду́ха. Ами́нь.

Затем немного подожди, пока все чувства твои не придут в тишину и мысли твои не оставят все земное, и тогда произноси следующие молитвы, без поспешности и со вниманием сердечным:

Having risen from sleep, before any other action, stand reverently, considering thyself to be in the presence of the All-seeing God, and, having made the sign of the Cross, say:

In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen.

Then pause a moment, until all thy senses are calmed and thy thoughts forsake all things earthly; and then make three bows, saying:

Молитва мытаря
The Prayer of the Publican

Бо́же, ми́лостив бу́ди мне гре́шному. (Поклон)

God, have mercy on me, a sinner.

Молитва предначенательная
The Beginning Prayer

Го́споди Иису́се Христе́, Сы́не Бо́жий, молитв ра́ди Пречи́стыя Твоея́ Ма́тере и всех святы́х, поми́луй нас. Ами́нь.

Сла́ва Тебе́, Бо́же наш, сла́ва Тебе́.

Lord Jesus Christ, Son of God, by the prayers of Thy most pure Mother and of our holy and God-bearing fathers and of all the Saints, have mercy on us. Amen.

Glory to Thee, our God, glory to Thee!

Молитва 6, тогожде святаго
Prayer VI, likewise by St. Basil

Тя благослови́м, вы́шний Бо́же и Го́споди ми́лости, творя́щаго при́сно с на́ми вели́кая же и неизсле́дованная, сла́вная же и ужа́сная, и́хже несть числа́, пода́вшаго нам сон во упокое́ние не́мощи на́шея, и ослабле́ние трудо́в многотру́дныя пло́ти. Благодари́м Тя, якo не погуби́л еси́ нас со беззако́ньми на́шими, но человеколю́бствовал еси́ обы́чно, и в неча́янии лежа́щия ны воздви́гл еси́, во е́же славосло́вити держа́ву Твою́. Те́мже мо́лим безме́рную Твою́ бла́гость, просвети́ на́ша мы́сли, очеса́, и ум наш от тя́жкаго сна ле́ности возста́ви: отве́рзи на́ша уста́, и испо́лни я Твоего́ хвале́ния, я́ко да возмо́жем непоколе́блемо пе́ти же и испове́датися Тебе́, во всех, и от всех сла́вимому Бо́гу, Безнача́льному Отцу́, со Единоро́дным Твои́м Сы́ном, и Всесвяты́м и Благи́м и Животворя́щим Твои́м Ду́хом, ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.

We bless thee, O God most high and Lord of mercies, who ever workest great and mysterious deeds for us, glorious, wonderful, and numberless, who providest us with sleep as a rest from our infirmities and as a repose for our bodies tired by labor. We thank thee that thou hast not destroyed us in our transgressions, but in thy love toward mankind thou hast raised us up, as we lay in despair, that we may glorify thy majesty. We entreat thine infinite goodness, enlighten the eyes of our understanding and raise up our minds from the heavy sleep of indolence; open our mouths and fill them with thy praise, that we may unceasingly sing and confess thee, who art God glorified in all and by all, the eternal Father, with thine only-begotten Son and thine all-holy and good and life-giving Spirit, now and ever, and unto ages of ages. Amen.

It is truly meet to bless thee, O Theotokos, who art ever blessed and all-blameless and the Mother of our God. More honorable than the cherubim and more glorious beyond compare than the seraphim, thou who without corruption didst bear God the Word and art truly Theotokos: we magnify thee.

Молитва Святому Духу
O Heavenly King (to the Holy Spirit)

Царю́ Небе́сный, Уте́шителю, Ду́ше и́стины, И́же везде́ сый и вся исполня́яй, Сокро́вище благи́х и жи́зни Пода́телю, прииди́ и всели́ся в ны, и очи́сти ны от вся́кия скве́рны, и спаси́, Бла́же, ду́ши на́ша.

O Heavenly King, the Comforter, the Spirit of Truth, Who art everywhere and fillest all things; Treasury of Blessings, and Giver of Life - come and abide in us, and cleanse us from every impurity, and save our souls, O Good One.

Трисвятое
Trisagion

Святы́й Бо́же, Святы́й Кре́пкий, Святы́й Безсме́ртный, поми́луй нас. (Читается трижды, с крестным знамением и поясным поклоном.)

Сла́ва Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху, и ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.

Holy God! Holy Mighty! Holy Immortal! Have mercy on us. (3x)

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever and unto ages of ages. Amen.

Молитва ко Пресвятой Тро́ице
The Prayer to the Holy Trinity

Пресвята́я Тро́ице, поми́луй нас; Го́споди, очи́сти грехи́ на́ша; Влады́ко, прости́ беззако́ния на́ша; Святы́й, посети́ и исцели́ не́мощи на́ша, и́мене Твое́го ра́ди.

Го́споди, поми́луй. (Трижды)

Сла́ва Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху, и ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.

O most Holy Trinity, have mercy on us. O Lord, cleanse us from our sins. O Master, pardon our transgressions. O Holy One, visit and heal our infirmities, for Thy name’s sake.

Молитва Господня
The Lord's Prayer

О́тче наш, И́же еси́ на небесе́х! Да святи́тся и́мя Твое́, да прии́дет Ца́рствие Твое́, да бу́дет во́ля Твоя́, я́ко на небеси́ и на земли́. Хлеб наш насу́щный да́ждь нам днесь; и оста́ви нам до́лги на́ша, я́коже и мы оставля́ем должнико́м на́шим; и не введи́ нас во искуше́ние, но изба́ви нас от лука́ваго.

Our Father, Who art in Heaven, hallowed be Thy name. Thy Kingdom come; Thy will be done, on earth as it is in Heaven. Give us this day our daily bread; and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us; and lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Тропари Троичные
Troparia to the Holy Trinity

Воста́вше от сна, припа́даем Ти, Бла́же, и а́нгельскую песнь вопие́м Ти, Си́льне: Свят, Свят, Свят еси́, Бо́же, Богоро́дицею поми́луй нас.

Сла́ва Отцу́, и Сы́ну, и Свято́му Ду́ху.

От одра́ и сна воздви́гл мя еси́, Го́споди, ум мой просвети́ и се́рдце, и устне́ мои́ отве́рзи, во е́же пе́ти Тя, Свята́я Тро́ице: Свят, Свят, Свят еси́, Бо́же, Богоро́дицею поми́луй нас.

И ны́не, и при́сно, и во ве́ки веко́в. Ами́нь.

Внеза́пу Судия́ прии́дет, и коего́ждо дея́ния обнажа́тся, но стра́хом зове́м в полу́нощи: Свят, Свят, Свят еси́, Бо́же, Богоро́дицею поми́луй нас.

Го́споди, поми́луй. (12 раз)

Having arisen from sleep, we fall down before Thee, O Blessed One, and sing to Thee, O Mighty One, the angelic hymn: Holy! Holy! Holy! art Thou, O God; through the Theotokos, have mercy on us. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. Do Thou, O Lord, Who hast raised me from my bed and from sleep, enlighten my mind and heart, and open my lips that I may praise Thee, O Holy Trinity: Holy! Holy! Holy! art Thou, O God; through the Theotokos, have mercy on us. Now and ever and unto ages of ages. Amen.

The Judge will come suddenly and the acts of every man will be revealed; but with fear we cry in the middle of the night: Holy! Holy! Holy! art Thou, O God; through the Theotokos, have mercy on us.

Lord, have mercy. (12x)

Молитва святого Макария ко Пресвятой Тройце
The Prayer of Saint Macarius to the Most Holy Trinity

От сна воста́в, благодарю́ Тя, Свята́я Тро́ице, я́ко мно́гия ра́ди Твоея́ бла́гости и долготерпе́ния не прогне́вался еси́ на мя, лени́ваго и гре́шнаго, ниже́ погуби́л мя еси́ со беззако́ньми мои́ми; но человеколю́бствовал еси́ обы́чно и в неча́янии лежа́щаго воздви́гл мя еси́, во е́же у́треневати и славосло́вити держа́ву Твою́. И ны́не просвети́ мои́ о́чи мы́сленныя, отве́рзи моя́ уста́ поуча́тися словесе́м Твои́м, и разуме́ти за́поведи Твоя́, и твори́ти во́лю Твою́, и пе́ти Тя во испове́дании серде́чнем, и воспева́ти всесвято́е и́мя Твое́, Отца́ и Сы́на и Свята́го Ду́ха, ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.

Arising from sleep I thank Thee, O Holy Trinity, because of the abundance of Thy goodness and longsuffering Thou wast not wroth with me, slothful and sinful as I am; neither has Thou destroyed me in my transgressions, but in Thy compassion raised me up as I lay in despair that at dawn I might sing the glories of Thy Majesty. Do Thou now enlighten the eyes of my understanding, open my mouth to receive Thy words, teach me Thy commandments, help me to do Thy will, confessing Thee from my heart, singing and praising Thine all-honorable and majestic name: of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit: now and ever and unto ages of ages. Amen.

Поклоненние Иисусу Христу
The Worship of Jesus Christ

Прииди́те, поклони́мся Царе́ви на́шему Бо́гу. (Поклон)

Прииди́те, поклони́мся и припаде́м Христу́, Царе́ви на́шему Бо́гу. (Поклон)

Прииди́те, поклони́мся и припаде́м Самому́ Христу́, Царе́ви и Бо́гу на́шему. (Поклон)

O come let us worship God our King. (Bow)

O come let us worship and fall down before Christ our King and God. (Bow)

O come let us worship and fall down before Christ Himself, our King and God. (Bow)

Псалом 50
Psalm 50 (51)

Поми́луй мя, Бо́же, по вели́цей ми́лости Твое́й, и по мно́жеству щедро́т Твои́х очи́сти беззако́ние мое́. Наипа́че омы́й мя от беззако́ния моего́, и от греха́ моего́ очи́сти мя; я́ко беззако́ние мое́ аз зна́ю, и грех мой пре́до мно́ю есть вы́ну. Тебе́ еди́ному согреши́х и лука́вое пред Тобо́ю сотвори́х; я́ко да оправди́шися во словесе́х Твои́х, и победи́ши внегда́ суди́ти Ти. Се бо, в беззако́ниих зача́т есмь, и во гресе́х роди́ мя ма́ти моя́. Се бо, и́стину возлюби́л еси́; безве́стная и та́йная прему́дрости Твоея́ яви́л ми еси́. Окропи́ши мя иссо́пом, и очи́щуся; омы́еши мя, и па́че сне́га убелю́ся. Слу́ху моему́ да́си ра́дость и весе́лие; возра́дуются ко́сти смире́нныя. Отврати́ лице́ Твое́ от грех мои́х и вся беззако́ния моя́ очи́сти. Се́рдце чи́сто сози́жди во мне, Бо́же, и дух прав обнови́ во утро́бе мое́й. Не отве́ржи мене́ от лица́ Твоего́ и Ду́ха Твоего́ Свята́го не отыми́ от мене́. Возда́ждь ми ра́дость спасе́ния Твоего́ и ду́хом влады́чним утверди́ мя. Научу́ беззако́ныя путе́м Твои́м, и нечести́вии к Тебе́ обратя́тся. Изба́ви мя от крове́й, Бо́же, Бо́же спасе́ния моего́; возра́дуется язы́к мой пра́вде Твое́й. Го́споди, устне́ мои отве́рзеши, и уста́ моя́ возвестя́т хвалу́ Твою́. Я́ко а́ще бы восхоте́л еси́ же́ртвы, дал бых у́бо: всесожже́ния не благоволи́ши. Же́ртва Бо́гу дух сокруше́н; се́рдце сокруше́нно и смире́нно Бог не уничижи́т. Ублажи́, Го́споди, благоволе́нием Твои́м Сио́на, и да сози́ждутся сте́ны Иерусали́мския. Тогда́ благоволи́ши же́ртву пра́вды, возноше́ние и всесожега́емая; тогда́ возложа́т на oлта́рь Твой тельцы́.

Have mercy on me, O God, according to Thy steadfast love; according to Thy abundant mercy, blot out my transgressions. Wash me thoroughly from my iniquity and cleanse me from my sin! For I know my transgressions and my sin is ever before me. Against Thee, Thee only, have I sinned, and done that which is evil in Thy sight, so that Thou art justified in Thy sentence and blameless in Thy judgment. Behold! I was brought forth in iniquity and in sin did my mother conceive me. Behold! Thou desirest truth in the inward being; therefore teach me wisdom in my secret heart. Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow. Fill me with joy and gladness; let the bones which Thou hast broken rejoice. Hide Thy face from my sins and blot out all my iniquities. Create in me a clean heart, O God, and put a new and right spirit within me. Cast me not away from Thy presence and take not Thy Holy Spirit from me. Restore to me the joy of Thy salvation and uphold me with a willing Spirit. Then I will teach transgressors Thy ways and sinners will return to Thee. Deliver me from bloodguiltiness, O God, Thou God of my salvation, and my tongue will sing aloud of Thy deliverance. O Lord, open Thou my lips, and my mouth shall show forth Thy praise. For Thou hast no delight in sacrifice; were I to give a burnt offering, Thou wouldst not be pleased. The sacrifice acceptable to God is a broken spirit; a broken and contrite heart, O God, Thou wilt not despise. Do good to Zion in Thy good pleasure; rebuild the walls of Jerusalem. Then wilt Thou delight in right sacrifices, in burnt offerings and whole burnt offerings; then bulls will be offered on Thy altar.

Символ Веры
The Creed: The Symbol of Faith

[1] Ве́рую во еди́наго Бо́га Отца́, Вседержи́теля, Творца́ не́бу и земли́, ви́димым же всем и неви́димым.

[2] И во еди́наго Го́спода Иису́са Христа́, Сы́на Бо́жия, Единоро́днаго, И́же от Отца́ рожде́ннаго пре́жде всех век; Све́та от Све́та, Бо́га и́стинна от Бо́га и́стинна, рожде́нна, не сотворе́нна, единосу́щна Отцу́, И́мже вся бы́ша.

[3] Нас ра́ди челове́к и на́шего ра́ди спасе́ния сше́дшаго с небе́с и воплоти́вшагося от Ду́ха Свя́та и Мари́и Де́вы, и вочелове́чшася.

[4] Распя́таго же за ны при Понти́йстем Пила́те, и страда́вша, и погребе́нна.

[5] И воскре́сшаго в тре́тий день по Писа́нием.

[6] И возше́дшаго на небеса́, и седя́ща одесну́ю Отца́.

[7] И па́ки гряду́щаго со сла́вою суди́ти живы́м и ме́ртвым, Его́же Ца́рствию не бу́дет конца́.

[8] И в Ду́ха Свята́го, Го́спода, Животворя́щаго, И́же от Отца́ исходя́щаго, И́же со Отце́м и Сы́ном спокланя́ема и ссла́вима, глаго́лавшаго проро́ки.

[9] Во еди́ну Святу́ю, Собо́рную и Апо́стольскую Це́рковь.

[10] Испове́дую еди́но креще́ние во оставле́ние грехо́в.

[11] Ча́ю воскресе́ния ме́ртвых,

[12] и жи́зни бу́дущаго ве́ка. Ами́нь.

I believe in one God, the Father Almighty, Maker of Heaven and Earth and of all things visible and invisible. And in one Lord Jesus Christ, the Son of God, the only-begotten, begotten of the Father before all ages. Light of light; true God of true God; begotten, not made; of one essence with the Father; by Whom all things were made; Who for us men and for our salvation came down from Heaven, and was incarnate of the Holy Spirit and the Virgin Mary, and became man. And He was crucified for us under Pontius Pilate, and suffered, and was buried. And the third day He arose again, according to the Scriptures, and ascended into Heaven, and sits at the right hand of the Father; and He shall come again with glory to judge the living and the dead; Whose Kingdom shall have no end. And in the Holy Spirit, the Lord, the Giver of Life, Who proceeds from the Father; Who with the Father and the Son together is worshipped and glorified; Who spoke by the prophets. In one Holy, Catholic, and Apostolic Church. I acknowledge one baptism for the remission of sins. I look for the resurrection of the dead and the life of the world to come. Amen.

Молитва 1-я, святого Макария Великого
Prayer I, of St. Macarius the Great

Бо́же, очи́сти мя гре́шнаго, я́ко николи́же сотвори́х благо́е пред Тобо́ю; но изба́ви мя от лука́ваго, и да бу́дет во мне во́ля Твоя́, да неосужде́нно отве́рзу уста́ моя́ недосто́йная и восхвалю́ и́мя Твое́ свято́е, Отца́ и Сы́на и Свята́го Ду́ха, ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.

O God, cleanse me, a sinner, for I have never done anything good in thy sight. Deliver me from the evil one, and may thy will be in me, that I may open my unworthy mouth without condemnation and praise thy holy name, of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, now and ever, and unto ages of ages. Amen.

Молитва 7-я, ко Пресвятой Богоро́дице
Prayer VII, to the Most Holy Theotokos

Воспева́ю благода́ть Твою́, Влады́чице, молю́ Тя, ум мой облагодати́. Ступа́ти пра́во мя наста́ви, путе́м Христо́вых за́поведей. Бде́ти к пе́сни укрепи́, уны́ния сон отгоня́ющи. Свя́зана плени́цами грехопаде́ний, мольба́ми Твои́ми разреши́, Богоневе́сто. В нощи́ мя и во дни сохраня́й, борю́щих враг избавля́ющи мя. Жизнода́теля Бо́га ро́ждшая, умерщвле́на мя страстьми́ оживи́. Яже Свет невече́рний ро́ждшая, ду́шу мою́ осле́пшую просвети́. О ди́вная Влады́чня пала́то, дом Ду́ха Боже́ственна мене́ сотвори́. Врача́ ро́ждшая, уврачу́й души́ моея́ многоле́тныя стра́сти. Волну́ющася жите́йскою бу́рею, ко стези́ мя покая́ния напра́ви. Изба́ви мя огня́ ве́чнующаго, и че́рвия же зла́го, и та́ртара. Да мя не яви́ши бесо́м ра́дование, и́же мно́гим грехо́м пови́нника. Но́ва сотвори́ мя, обетша́вшаго нечу́вственными, Пренепоро́чная, согреше́нии. Стра́нна му́ки вся́кия покажи́ мя, и всех Влады́ку умоли́. Небе́сная ми улучи́ти весе́лия, со все́ми святы́ми, сподо́би. Пресвята́я Де́во, услы́ши глас непотре́бнаго раба́ Твоего́. Струю́ дава́й мне слеза́м, Пречи́стая, души́ моея́ скве́рну очища́ющи. Стена́ния от се́рдца приношу́ Ти непреста́нно, усе́рдствуй, Влады́чице. Моле́бную слу́жбу мою́ приими́, и Бо́гу благоутро́бному принеси́. Превы́шшая А́нгел, мирска́го мя превы́шша сли́тия сотвори́. Светоно́сная Се́не небе́сная, духо́вную благода́ть во мне напра́ви. Ру́це возде́ю и устне́ к похвале́нию, оскверне́ны скве́рною, Всенепоро́чная. Душетле́нных мя па́костей изба́ви, Христа́ приле́жно умоля́ющи; Ему́же честь и поклоне́ние подоба́ет, ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.

I sing of thy grace, O Sovereign Lady, and I pray Thee to grace my mind. Teach me to step aright in. the way of Christ’s commandments. Strengthen me to keep awake in song, and drive away the sleep of despondency. O Bride of God, by thy prayers release me, bound with the bonds of sin. Guard me by night and by day, and deliver me from foes that defeat me. O bearer of God the Life-giver, enliven me who am deadened by passions. O bearer of the unwaning Light, enlighten my blinded soul. O marvellous palace of the Master, make me to be a house of the Divine Spirit. O bearer of the Healer, heal the perennial passions of my soul. Guide me to the path of repentance, for I am tossed in the storm of life. Deliver me from eternal fire, and from evil worms, and from Tartarus. Let me not be exposed to the rejoicing of demons, guilty as I am of many sins. Renew me, grown old from senseless sins, O most immaculate one. Present me untouched by all torments, and pray for me to the Master of all. Vouchsafe me to find the joys of heaven with all the saints. O most holy Virgin, hearken unto the voice of thine unprofitable servant. Grant me torrents of tears, O most pure one, to cleanse my soul from impurity. I offer the groans of my heart to Thee unceasingly, strive for me, O Sovereign Lady. Accept my service of supplication and offer it to compassionate God. O thou who art above the angels, raise me above this world’s confusion. O Light bearing heavenly tabernacle, direct the grace of the Spirit in me. I raise my hands and lips in thy praise, defiled as they are by impurity, O all immaculate one. Deliver me from soul corrupting evils, and fervently intercede with Christ, to Whom is due honour and worship, now and ever, and unto the ages of ages. Amen.

Молитва 8-я, ко Го́споду на́шему Иису́су Христу́
Prayer VIII, to our Lord Jesus Christ

Многоми́лостиве и Всеми́лостиве Бо́же мой, Го́споди Иису́се Христе́, мно́гия ра́ди любве́ сшел и воплоти́лся еси́, я́ко да спасе́ши всех. И па́ки, Спа́се, спаси́ мя по благода́ти, молю́ Тя; а́ще бо от дел спасе́ши мя, несть се благода́ть, и дар, но долг па́че. Ей, мно́гий в щедро́тах и неизрече́нный в ми́лости! Ве́руяй бо в Мя, рекл еси́, о Христе́ мой, жив бу́дет и не у́зрит сме́рти во ве́ки. А́ще у́бо ве́ра, я́же в Тя, спаса́ет отча́янныя, се ве́рую, спаси́ мя, я́ко Бог мой еси́ Ты и Созда́тель. Ве́ра же вме́сто дел да вмени́тся мне, Бо́же мой, не обря́щеши бо дел отню́д оправда́ющих мя. Но та ве́ра моя́ да довле́ет вме́сто всех, та да отвеща́ет, та да оправди́т мя, та да пока́жет мя прича́стника сла́вы Твоея́ ве́чныя. Да не у́бо похи́тит мя сатана́, и похва́лится, Сло́ве, е́же отто́ргнути мя от Твоея́ руки́ и огра́ды; но или́ хощу́, спаси́ мя, или́ не хощу́, Христе́ Спа́се мой, предвари́ ско́ро, ско́ро погибо́х: Ты бо еси́ Бог мой от чре́ва ма́тере моея́. Сподо́би мя, Го́споди, ны́не возлюби́ти Тя, я́коже возлюби́х иногда́ той са́мый грех; и па́ки порабо́тати Тебе́ без ле́ности то́щно, я́коже порабо́тах пре́жде сатане́ льсти́вому. Наипа́че же порабо́таю Тебе́, Го́споду и Бо́гу моему́ Иису́су Христу́, во вся дни живота́ моего́, ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.

O my plenteously merciful and all merciful God, Lord Jesus Christ, through Thy great love Thou didst come down and become incarnate so that Thou mightest save all. And again, O Saviour, save me by Thy grace, I pray Thee. For if Thou shouldst save me for my works, this would not be grace or a gift, but rather a duty; yea, Thou Who art great in compassion and ineffable in mercy. For he that believeth in Me, Thou hast said, O my Christ, shall live and never see death. If, then, faith in Thee saveth the desperate, behold, I believe, save me, for Thou art my God and Creator. Let faith instead of works be imputed to me, O my God, for Thou wilt find no works which could justify me. But may my faith suffice instead of all works, may it answer for, may it acquit me, may it make me a partaker of Thine eternal glory. And let Satan not seize me and boast, O Word, that he hath torn me from Thy hand and fold. But whether I desire it or not, save me, O Christ my Saviour, forestall me quickly, quickly, for I perish. Thou art my God from my mother’s womb. Vouchsafe me, O Lord, to love Thee now as fervently as I once loved sin itself, and also to work for Thee without idleness, diligently, as I worked before for deceptive Satan. But supremely shall I work for Thee, my Lord and God, Jesus Christ, all the days of my life, now and ever, and unto the ages of ages. Amen.

Молитва 9-я, к Ангелу Хранителю
Prayer IX, to the Holy Guardian Angel

Святы́й А́нгеле, предстоя́й окая́нной мое́й души́ и стра́стной мое́й жи́зни, не оста́ви мене́ гре́шнаго, ниже́ отступи́ от мене́ за невоздержа́ние мое́. Не да́ждь ме́ста лука́вому де́мону облада́ти мно́ю, наси́льством сме́ртнаго сего́ телесе́; укрепи́ бе́дствующую и худу́ю мою́ ру́ку и наста́ви мя на путь спасе́ния. Ей, святы́й А́нгеле Бо́жий, храни́телю и покрови́телю окая́нныя моея́ души́ и те́ла, вся мне прости́, ели́кими тя оскорби́х во вся дни живота́ моего́, и а́ще что согреши́х в преше́дшую нощь сию́, покры́й мя в настоя́щий день, и сохрани́ мя от вся́каго искуше́ния проти́внаго, да ни в ко́ем гресе́ прогне́ваю Бо́га, и моли́ся за мя ко Го́споду, да утверди́т мя в стра́се Свое́м, и досто́йна пока́жет мя раба́ Своея́ бла́гости. Ами́нь.

O Holy Angel, keeping guard over my wretched soul and my passionate life, do not forsake me, a sinner, nor depart from me because of my incontinence. Do not give the evil enemy room to overcome me by force of this mortal body. Strengthen my weak and feeble hand, and set me on the way of salvation. Yea, O Holy Angel of God, guardian and protector of my wretched soul and body, forgive me everything by which I have offended thee all the days of my life, and even what I have done this past night; protect me during this day, and guard me from every temptation of the enemy, that I may not anger God by any sin. Pray to the Lord for me, that He may confirm me in His fear and prove me a worthy servant of His goodness. Amen.

Молитва 10-я, ко Пресвятой Богородице
Prayer X, to the Most Holy Theotokos

Пресвята́я Влады́чице моя́ Богоро́дице, святы́ми Твои́ми и всеси́льными мольба́ми отжени́ от мене́, смире́ннаго и окая́ннаго раба́ Твоего́, уны́ние, забве́ние, неразу́мие, нераде́ние, и вся скве́рная, лука́вая и ху́льная помышле́ния от окая́ннаго моего́ се́рдца и от помраче́ннаго ума́ моего́; и погаси́ пла́мень страсте́й мои́х, я́ко нищ есмь и окая́нен. И изба́ви мя от мно́гих и лю́тых воспомина́ний и предприя́тий, и от всех действ злых свободи́ мя. Яко благослове́нна еси́ от всех родо́в, и сла́вится пречестно́е и́мя Твое́ во ве́ки веко́в. Ами́нь.

My most holy Lady, Mother of God, by thy holy and all-powerful prayers banish from me, thy humble, wretched servant, despondency, forgetfulness, folly, carelessness, and all impure, evil and blasphemous thoughts out of my wretched heart and my darkened mind. And quench the flame of my passions, for I am poor and wretched, and deliver me from my many cruel memories and deeds, and free me from all their bad effects; for blessed art thou by all generations, and glorified is thy most honorable name to the ages of ages. Amen.

Молитвенное призывание святого, имя которого носишь
The Prayer to one's Patron Saint

Моли́ Бо́га о мне, святы́й уго́дниче Бо́жий (имя), я́ко аз усе́рдно к тебе́ прибега́ю, ско́рому помо́щнику и моли́твеннику о душе́ мое́й.

Pray to God for me, O Saint (name) well-pleasing to God. I fervently entreat thee who are the sure help and intercessor for my soul.

Песнь Пресвятой Богородице
Song to the Most Holy Theotokos

Богоро́дице Де́во, ра́дуйся, Благода́тная Мари́е, Госпо́дь с Тобо́ю; благослове́нна Ты в жена́х и благослове́н плод чре́ва Твоего́, я́ко Спа́са родила́ еси́ душ на́ших.

Rejoice, O Virgin Theotokos, Mary full of grace; the Lord is with thee. Blessed art thou among women, and blessed is the Fruit of thy womb; for thou hast borne the Savior of our souls. (3x)

Тропарь Кресту и молитва за отечество
Troparion to the Cross

Спаси́, Го́споди, лю́ди Твоя́, и благослови́ достоя́ние Твое́, побе́ды правосла́вным христиа́ном на сопроти́вныя да́руя, и Твое́ сохраня́я Кресто́м Твои́м жи́тельство.

Save, O Lord, Thy people, and bless Thine inheritance; grant Thou victory to Orthodox Christians over enemies; and by the power of Thy Cross do Thou preserve Thy commonwealth.

Молитва о живых
The Prayer For the Living

Спаси́, Го́споди, и поми́луй отца́ моего́ духо́внаго (имя), роди́телей мои́х (имена), сро́дников (имена), нача́льников, наста́вников, благоде́телей (имена) и всех правосла́вных христиа́н.

Remember, O Lord Jesus Christ our God, Thy mercies and compassions which are from the ages, for the sake of which Thou didst become man and didst will to endure crucifixion and death for the salvation of those that rightly believe in Thee; and having risen from the dead didst ascend into the heavens and sittest at the right hand of God the Father, and regardest the humble entreaties of those that call upon Thee with all their heart; incline Thine ear, and hearken unto the humble supplication of me, Thine unprofitable servant, as an odour of spiritual fragrance, which I offer unto Thee for all Thy people. And first, remember Thy Holy, Catholic, and Apostolic Church, which Thou hast provided through Thy precious Blood, and establish, and strengthen, and expand, increase, pacify, and keep Her unconquerable by the gates of hades. calm the dissensions of the churches, quench the raging of the nations, and quickly destroy and uproot the rising of heresy, and bring them to nought by the power of Thy Holy Spirit. (Bow)

Save, O Lord, and have mercy on the Russian Land and her Orthodox people both in the homeland and in the diaspora, this land and its authorities. (Bow)

Save, O Lord, and have mercy on the holy Eastern Orthodox patriarchs, most reverend metropolitans, Orthodox archbishops and bishops, and all the priestly and monastic order, and all who serve in the Church, whom Thou hast appointed to shepherd Thy rational flock, and through their prayers have mercy and save me, a sinner. (Bow)

Save, O Lord, and have mercy on my spiritual father N., and through his holy prayers forgive my sins. (Bow)

Save, O Lord, and have mercy on my parents, Names, brothers and sisters, and my kindred according to the flesh, and all the neighbours of my family and friends, and grant them Thine earthly and spiritual good things. (Bow)

Save, O Lord, and have mercy on the aged and the young, the poor and the orphans and widows, and those in sickness and sorrow, misfortune and tribulation, those in difficult circumstances and in captivity, in prisons and dungeons, and especially those of Thy. servants that are persecuted for Thy sake and the Orthodox Faith by godless peoples, by apostates, and by heretics; and remember them, visit, strengthen, comfort, and by Thy power quickly grant them relief, freedom, and deliverance. (Bow)

Save, O Lord, and have mercy on them that hate and wrong me, and make temptation for me, and let them not perish because of me, a sinner. (Bow)

Illumine with the light of awareness the apostates from the Orthodox Faith, and those blinded by pernicious heresies, and number them with Thy Holy, Apostolic, Catholic Church. (Bow)

Молитва о усопших
The Prayer For the Departed

Упоко́й, Го́споди, ду́ши усо́пших раб Твои́х: роди́телей мои́х, сро́дников, благоде́телей (имена), и всех правосла́вных христиа́н, и прости́ им вся согреше́ния во́льная и нево́льная, и да́руй им Ца́рствие Небе́сное.

Если можешь, читай вместо кратких молитв о живых и усопших помянник.

Remember, O Lord, those that have departed this life, Orthodox kings and queens, princes and princesses, most holy patriarchs, most reverend metropolitans, Orthodox archbishops and bishops, those in priestly and clerical orders of the Church, and those that have served Thee in the monastic order, and grant them rest with the saints in Thine eternal tabernacles. (Bow)

Remember, O Lord, the souls of Thy departed servants, my parents, Names, and all my kindred according to the flesh, and forgive them all transgressions, voluntary and involuntary, granting them the kingdom and a portion of Thine eternal good things, and the delight of Thine endless and blessed life. (Bow)

Remember, O Lord, also all our fathers and brethren, and sisters, and those that lie here, and all Orthodox Christians that departed in the hope of resurrection and life eternal, and settle them with Thy saints, where the light of Thy countenance shall visit them, and have mercy on us, for Thou art good and the Lover of mankind. (Bow)

Grant, O Lord, remission of sins to all our fathers, brethren, and sisters that have departed before us in the faith and hope of resurrection, and make their memory to be eternal. (Bow)

Молитва 2, того же святого
Prayer II, of the same saint

От сна воста́в, полу́нощную песнь приношу́ Ти, Спа́се, и припа́дая вопию́ Ти: не да́ждь ми усну́ти во грехо́вней сме́рти, но уще́дри мя, распны́йся во́лею, и лежа́щаго мя в ле́ности ускори́в возста́ви, и спаси́ мя в предстоя́нии и моли́тве, и по сне нощне́м возсия́й ми день безгре́шен, Христе́ Бо́же, и спаси́ мя.

Having risen from sleep, I offer thee, O Saviour, the midnight song and fall down and cry unto thee: grant me not to fall asleep in the death of sin, but have compassion on me, O thou who wast voluntarily crucified, and hasten to raise me who am prostrate in idleness, and save me in prayer and intercession, and after the night’s sleep, bless me with a sinless day, O Christ our God, and save me.

Молитва 3, того ж святого
Prayer III, of the same saint

К Тебе́, Влады́ко Человеколю́бче, от сна воста́в прибега́ю, и на дела́ Твоя́ подвиза́юся милосе́рдием Твои́м, и молю́ся Тебе́: помози́ ми на вся́кое вре́мя, во вся́кой ве́щи, и изба́ви мя от вся́кия мирски́я злы́я ве́щи и диа́вольскаго поспеше́ния, и спаси́ мя, и введи́ в Ца́рство Твое́ ве́чное. Ты бо еси́ мой Сотвори́тель и вся́кому бла́гу Промы́сленник и Пода́тель, о Тебе́ же все упова́ние мое́, и Тебе́ сла́ву возсыла́ю, ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.

Having risen from sleep, I hasten to thee, O Lord, Lover of men, and by thy loving-kindness I strive to do thy works, and I pray to thee: help me at all times, in everything, and deliver me from every evil thing of the world and every attack of the devil, and lead me into thine eternal kingdom. For thou art my Creator, the Giver and Protector of everything good, and all my hope is in thee. And to thee I send up glory, now and ever, and unto ages of ages. Amen.

Молитва 4-я, того же святого
Prayer IV, of the same saint

Го́споди, И́же мно́гою Твое́ю бла́гостию и вели́кими щедро́тами Твои́ми дал еси́ мне, рабу́ Твоему́, мимоше́дшее вре́мя но́щи сея́ без напа́сти прейти́ от вся́каго зла проти́вна; Ты Сам, Влады́ко, вся́ческих Тво́рче, сподо́би мя и́стинным Твои́м све́том и просвеще́нным се́рдцем твори́ти во́лю Твою́, ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.

O Lord, who in thine abundant goodness and thy great compassion hast granted me, thy servant, to pass the time of this night without the temptation of any opposing evil, Lord and Creator of all, by thy true light and with an enlightened heart grant me to do thy will, now and ever, and unto ages of ages. Amen.

Молитва 5-я, святого Василия Великого
Prayer V, of St. Basil the Great

Го́споди Вседержи́телю, Бо́же сил и вся́кия пло́ти, в вы́шних живы́й и на смире́нныя призира́яй, сердца́ же и утро́бы испыту́яй и сокрове́нная челове́ков я́ве предве́дый, Безнача́льный и Присносу́щный Све́те, у Него́ же несть премене́ние, или́ преложе́ния осене́ние; Сам, Безсме́ртный Царю́, приими́ моле́ния на́ша, я́же в настоя́щее вре́мя, на мно́жество Твои́х щедро́т дерза́юще, от скве́рных к Тебе́ усте́н твори́м, и оста́ви нам прегреше́ния на́ша, я́же де́лом, и сло́вом, и мы́слию, ве́дением, или́ неве́дением согреше́нная на́ми; и очи́сти ны от вся́кия скве́рны пло́ти и ду́ха. И да́руй нам бо́дренным се́рдцем и тре́звенною мы́слию всю настоя́щаго жития́ нощь прейти́, ожида́ющим прише́ствия све́тлаго и явле́ннаго дне Единоро́днаго Твоего́ Сы́на, Го́спода и Бо́га и Спа́са на́шего Иису́са Христа́, во́ньже со сла́вою Судия́ всех прии́дет, кому́ждо отда́ти по дело́м его́; да не па́дше и облени́вшеся, но бо́дрствующе и воздви́жени в де́лание обря́щемся гото́ви, в ра́дость и Боже́ственный черто́г сла́вы Его́ совни́дем, иде́же пра́зднующих глас непреста́нный, и неизрече́нная сла́дость зря́щих Твоего́ лица́ добро́ту неизрече́нную. Ты бо еси́ и́стинный Свет, просвеща́яй и освяща́яй вся́ческая, и Тя пое́т вся тварь во ве́ки веко́в. Ами́нь.

Almighty Lord God, who dost receive from thy heavenly powers the thrice-holy hymn, receive also from me, thine unworthy servant, this song of the night, and grant me every year of my life and at every hour to send up glory to thee, Father, Son, and Holy Spirit, now and ever, and unto ages of ages. Amen.

Завершение молитв
Hymn to the Theotokos (Final Prayer)

Досто́йно есть я́ко вои́стину блажи́ти Тя, Богоро́дицу, Присноблаже́нную и Пренепоро́чную и Ма́терь Бо́га на́шего. Честне́йшую Херуви́м и сла́внейшую без сравне́ния Серафи́м, без истле́ния Бо́га Сло́ва ро́ждшую, су́щую Богоро́дицу Тя велича́ем.

Сла́ва Отцу́, и Сы́ну, и Свято́му Ду́ху, и ны́не, и при́сно, и во ве́ки веко́в. Ами́нь.

Го́споди, поми́луй. (Трижды)

It is truly meet to bless thee, O Theotokos, who art ever blessed and all-blameless and the Mother of our God. More honorable than the cherubim and more glorious beyond compare than the seraphim, thou who without corruption didst bear God the Word and art truly Theotokos: we magnify thee.

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, both now and ever, and unto the ages of ages. Amen.

Lord, have mercy. (3х)

O Lord, bless.

Оtпуст
The Dismissal

Го́споди, Иису́се Христе́, Сы́не Бо́жий, моли́тв ра́ди Пречи́стыя Твоея́ Ма́тере, преподо́бных и богоно́сных оте́ц на́ших и всех святы́х поми́луй нас. Ами́нь.

O Lord Jesus Christ, Son of God, for the sake of the prayers of Thy most pure Mother, our holy and God-bearing fathers and all the saints, have mercy on us. Amen.