|
Глава 5
|
Chapter 5
|
|
16
|
16
|
| Всегда́ ра́дуйтеся. | Rejoice always; |
|
17
|
17
|
| Непреста́нно молі́теся. | pray without ceasing; |
|
18
|
18
|
| О всем благодарі́те; сія́ бо єсть во́ля Бо́жия о Христі́ Ісу́сі в вас. | in everything give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus to you-ward. |
|
19
|
19
|
| Духа не угаша́йте. | Quench not the Spirit; |
|
20
|
20
|
| Проро́чєствія не унічижа́йте. | despise not prophesyings; |
|
21
|
21
|
| Вся же іскуша́юще, до́брая держі́те. | but prove all things; hold fast that which is good; |
|
22
|
22
|
| От вся́кия ве́щі зли́я [от вся́каго ви́да зла́го] огреба́йтеся. | abstain from every form of evil. |
|
23
|
23
|
| Сам же Бог ми́ра да освяти́ть вас всесоверше́нних во всем; і всесоверше́н ваш дух, і душа́, і ті́ло непоро́чно в прише́ствіє Го́спода на́шего Ісу́са Христа́ да сохрани́ться. | And the God of peace himself sanctify you wholly; and may your spirit and soul and body be preserved entire, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ. |
|
24
|
24
|
| Ві́рен призва́вий вас, І́же і сотвори́ть. | Faithful is he that calleth you, who will also do it. |
|
25
|
25
|
| Бра́тіє, молі́теся о нас. | Brethren, pray for us. |
|
26
|
26
|
| Цілу́йте бра́тію всю лобза́нієм святи́м. | Salute all the brethren with a holy kiss. |
|
27
|
27
|
| Заклина́ю ви Го́сподем, прочести́ посла́ніє сіє́ пред все́ю свято́ю бра́тією. | I adjure you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren. |
|
28
|
28
|
| Благода́ть Го́спода на́шего Ісу́са Христа́ с ва́ми. Амі́нь. | The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.