Завантаження...
Зміст
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр. • Мф.

Псалтир
Псалтир
Псалом 1
Псалом 1

0
Псало́м Дави́ду, 1. Псалом Давида (який у євреїв не надписаний)
1
1
Блаже́н муж, і́же не і́де на сові́т нечести́вих, і на путі́ грі́шних не ста, і на сіда́лищі губи́телей не сі́де; Блажен муж, що не йде на раду нечестивих, і на путь грішників не стає, і на зборищі губителів не сидить.
2
2
но в Зако́ні Госпо́дні во́ля єго́, і в Зако́ні Єго́ поучи́ться день і нощ. Але в Законі Господнім воля його, і Закону Його повчається день і ніч.
3
3
І бу́деть я́ко дре́во насажде́нноє при ісхо́дищих вод, є́же плод свой дасть во вре́м'я своє́, і лист єго́ не отпаде́ть, і вся, єли́ка а́ще твори́ть, успі́єть. І буде він як дерево, посаджене при витоках вод, що плоди свої дає в час свій і лист його не опадає, а все, що він робитиме, буде успішним.
4
4
Не та́ко нечести́вії, не та́ко: но я́ко прах, єго́же возмета́єть вітр от лиця́ землі́. Не так нечестиві, [не так]: вони як порох, що вітер змітає [з лиця землі].
5
5
Сего́ ра́ди не воскре́снуть нечести́вії на суд, ніже́ грі́шници в сові́т пра́ведних. Тому не встоять* нечестиві на суді, і грішники на зібранні праведних.
6
6
Я́ко вість Госпо́дь путь пра́ведних, і путь нечести́вих поги́бнеть. Бо знає Господь путь праведних, а путь нечестивих загине.
Псалом 2
Псалом 2

0
Псало́м Дави́ду, 2. Псалом Давида (Пророчий про Христа)
1
1
Вску́ю шата́шася язи́ци, і лю́діє поучи́шася тще́тним? Навіщо бунтуються народи і люди замишляють марне?
2
2
Предста́ша ца́ріє зе́мстії, і кня́зі собра́шася вку́пі на Го́спода і на Христа́ Єго́. Повстають царі землі, і князі змовляються разом проти Господа і проти Христа Його.
3
3
Расто́ргнем [расто́ргним] у́зи їх і отве́ржем [отве́ржим] от нас і́го їх. «Розірвемо, кажуть, пута їхні й скинемо з себе ярмо їхнє».
4
4
Живи́й на небесі́х посміє́ться їм, і Госпо́дь поруга́ється їм. Той, Хто живе на небесах, посміється з них, Господь осоромить їх.
5
5
Тогда́ возглаго́леть к ним гні́вом Свої́м і я́ростію Своє́ю см'яте́ть я; Тоді Він заговорить до них у гніві Своїм і обуренням Своїм розжене їх.
6
6
Аз же поста́влен єсьм Цар от Него́ над Сіо́ном, горо́ю свято́ю Єго́, Я ж поставлений від Нього Царем над Сионом — горою святою Його.
7
7
возвіща́яй повелі́ніє Госпо́днє. Госпо́дь рече́ ко Мні: Син Мой єси́ Ти, Аз днесь роди́х Тя; Сповіщаю волю Господню: Господь сказав до Мене: «Ти Син Мій, Я нині породив Тебе».
8
8
проси́ от Мене́, і дам Ті язи́ки достоя́ніє Твоє́, і одержа́ніє Твоє́ конці́ землі́; «Проси у Мене, і дам Тобі народи у спадщину Твою і краї землі у володіння Твоє.
9
9
упасе́ши я жезло́м желі́зним, я́ко сосу́ди скуде́льничі сокруши́ши я. Будеш пасти їх жезлом залізним і, як посуд глиняний, розіб’єш їх».
10
10
І ни́ні, ца́ріє, разумі́йте, накажі́теся* всі судя́щії землі́. Отже, нині зрозумійте, царі, навчіться, всі судді землі.
11
11
Рабо́тайте Го́сподеві со стра́хом і ра́дуйтеся Єму́ со тре́петом. Служіть Господу зі страхом і радійте [Йому] з трепетом.
12
12
Приймі́те наказа́ніє, да не когда́ прогні́вається Госпо́дь, і поги́бнете от путі́ пра́веднаго, єгда́ возгори́ться вско́рі я́рость Єго́; блаже́нні всі наді́ющіїся Нань. Вшануйте Сина, щоб не прогнівався Господь і щоб не загинули ви, зійшовши з путі праведної, бо скоро запалає гнів Його. Блаженні всі, хто надіється на Нього.
1001
1001
Сла́ва: Слава…
Псалом 3
Псалом 3
1
1
Псало́м Дави́ду, внегда́ отбіга́ше от лиця́ Авессало́ма, си́на своєго́, 3. Псалом Давида, коли він втікав від Авессалома, сина свого.
2
2
Го́споди, что ся умно́жиша стужа́ющії мі? Мно́зі востаю́ть на м'я, Господи, як намножилося напасників моїх, многі постають на мене,
3
3
мно́зі глаго́лють душі́ моє́й: ність спаcе́нія єму́ в Бо́зі єго́. многі кажуть душі моїй: «Нема спасіння йому в Бозі його».
4
4
Ти же, Го́споди, засту́пник мой єси́, сла́ва моя́, і вознося́й главу́ мою́. Ти ж, Господи, заступник мій єси, слава моя, Ти возносиш голову мою.
5
5
Гла́сом мої́м ко Го́споду воззва́х, і усли́ша м'я от гори́ святи́я Своєя́. Голосом моїм до Господа воззвав, і Він почув мене з гори святої Своєї.
6
6
Аз усну́х, і спах, воста́х, я́ко Госпо́дь засту́пить м'я. Я лягаю, і сплю, і встаю, бо Господь заступить мене.
7
7
Не убою́ся от тем люді́й, о́крест напа́дающих на м'я. Не убоюся я тьми людей, що звідусіль нападають на мене.
8
8
Воскресни́, Го́споди, спаси́ м'я, Бо́же мой: я́ко Ти порази́л єси́ вся вражду́ющия мі всу́є, зу́би грі́шников сокруши́л єси́. Воскресни, Господи, спаси мене, Боже мій, бо Ти уразив усіх, що даремно ворогують зі мною, зуби грішників сокрушив єси.
9
9
Госпо́днє єсть спасе́ніє, і на лю́дех Твої́х благослове́ніє Твоє́. Господнім є спасіння, і на людей Твоїх благословення Твоє.
Псалом 4
Псалом 4
1
1
В коне́ць, в пі́снех, псало́м Дави́ду, 4. Начальнику хору. На струнних інструментах. Псалом Давида.
2
2
Внегда́ призва́ти мі, усли́ша м'я Бог пра́вди моєя́; в ско́рбі распространи́л м'я єси́; уще́дри м'я і усли́ши моли́тву мою́. Коли взиваю я, почуй мене, Боже правди моєї. В тісноті Ти давав мені простір. Помилуй мене і почуй молитву мою.
3
3
Си́нове челові́честії, доко́лі тяжкосе́рдії? Вску́ю лю́бите суєту́ і і́щете лжі? Сини людські! Доки будете ганьбити славу мою? Нащо любите марноту і шукаєте неправди?
4
4
І уві́дите, я́ко удиви́ Госпо́дь преподо́бнаго Своєго́. Госпо́дь усли́шить м'я, внегда́ воззва́ти мі к Нему́. Знайте, що Господь обрав для Себе преподобного Свого. Господь почує мене, коли я взиватиму до Нього.
5
5
Гні́вайтеся, і не согріша́йте, яже глаго́лете в сердця́х ва́ших, на ло́жах ва́ших умилі́теся; Гніваючись, не зогрішайте, роздумуйте в серцях ваших, на постелях ваших заспокойтеся.
6
6
пожрі́те же́ртву пра́вди і упова́йте на Го́спода. Приносьте жертву правди і уповайте на Господа.
7
7
Мно́зі глаго́лють: кто яви́ть нам блага́я? Зна́менася на нас світ лиця́ Твоєго́, Го́споди. Багато хто говорить: «хто покаже нам благо?» Ти явив нам світло лиця Твого, Господи.
8
8
Дал єси́ весе́ліє в се́рдці моє́м; от плода́ пшени́ці, вина́ і єле́я своєго́ умно́жишася; Ти дав веселість в серці моїм; від плоду пшениці, вина [та єлею] вона примножилася.
9
9
в ми́рі вку́пі* усну́ і почи́ю, я́ко Ти, Го́споди, єди́наго на упова́нії всели́л м'я єси́. В мирі я лягаю і сплю, бо Ти єдиний, Господи, Хто вселив у мене надію на життя.
Псалом 5
Псалом 5
1
1
О наслі́дствующем, псало́м Дави́ду, 5. Начальнику хору. На духових інструментах. Псалом Давида.
2
2
Глаго́ли моя́ внуши́, Го́споди, разумі́й зва́ніє моє́. Господи, почуй слова мої, зглянься на благання мої.
3
3
Воньми́ гла́су моле́нія моєго́, Царю́ мой і Бо́же мой, я́ко к Тебі́ помолю́ся, Го́споди. Вислухай голос моління мого, Царю мій і Боже мій, бо до Тебе молюся я,
4
4
Зау́тра усли́ши глас мой, зау́тра предста́ну Ті, і у́зриши м'я; Господи! Зранку почуй голос мій, зранку стану я перед Тобою і буду чекати.
5
5
я́ко Бог не хотя́й беззако́нія Ти єси́, не присели́ться к Тебі́ лука́внуяй, Бо Ти Бог, що не хочеш беззаконня, і не оселиться з Тобою лукавий.
6
6
ніже́ пребу́дуть беззако́нници пред очи́ма Твої́ма; возненави́діл єси́ вся ді́лающия беззако́ніє, Не залишаться нечестиві перед очима Твоїми, Ти зненавидів усіх, що чинять беззаконня.
7
7
погуби́ши вся глаго́лющия лжу; му́жа крове́й і льсти́ва гнуша́ється Госпо́дь. Ти погубиш усіх, хто говорить неправду. Кровожерним і підступним гидує Господь.
8
8
Аз же мно́жеством ми́лости Твоєя́ вни́ду в дом Твой, поклоню́ся ко хра́му свято́му Твоєму́, в стра́сі Твоє́м. Я ж з великої милости Твоєї увійду в дім Твій, поклонюся до храму святого Твого зі страхом перед Тобою.
9
9
Го́споди, наста́ви м'я пра́вдою Твоє́ю, враг мої́х ра́ди іспра́ви пред Тобо́ю путь мой. Господи, настав мене правдою Твоєю, ворогів моїх заради виправ дорогу мою перед Тобою.
10
10
Я́ко ність во усті́х їх і́стини, се́рдце їх су́єтно, гроб отве́рст горта́нь їх, язи́ки свої́ми льща́ху. Бо нема істини в устах їхніх, серце їхнє лукаве, гріб відкритий — гортань їх; язиком своїм облещують.
11
11
Суди́ їм, Бо́же, да отпаду́ть от ми́слей свої́х; по мно́жеству нече́стія їх ізри́ни я, я́ко преогорчи́ша Тя, Го́споди. Осуди їх, Боже, нехай відпадуть від намірів своїх, за безліч нечестя їхнього відкинь їх, бо вони повстали проти Тебе, Господи.
12
12
І да возвеселя́ться всі упова́ющії на Тя, во вік возра́дуються, і всели́шися в них, і похва́ляться о Тебі́ лю́б'ящії і́м'я Твоє́. І нехай звеселяться всі, що уповають на Тебе, і повіки радіють. Ти оселишся між ними, і будуть хвалитися Тобою ті, що люблять ім’я Твоє.
13
13
Я́ко Ти благослови́ши пра́ведника, Го́споди, я́ко ору́жієм благоволе́нія вінча́л єси́ нас. Бо Ти благословляєш праведника, Господи, і благоволінням, наче щитом, покриваєш його.
Псалом 6
Псалом 6
1
1
В коне́ць, в пі́снех о осьмі́м, псало́м Дави́ду, 6. Начальнику хору. На восьмиструнних інструментах. Псалом Давида.
2
2
Го́споди, да не я́ростію Твоє́ю обличи́ши мене́, ніже́ гні́вом Твої́м нака́жеши мене́. Господи, не суди мене в ярості Твоїй і не карай мене в гніві Твоїм.
3
3
Поми́луй м'я, Го́споди, я́ко не́мощен єсьм; ізціли́ м'я, Го́споди, я́ко см'ято́шася ко́сті моя́, Помилуй мене, Господи, бо я немічний, і зціли мене, Господи, бо стривожилися кості мої.
4
4
і душа́ моя́ см'яте́ся зіло́; і Ти, Го́споди, доко́лі? І душа моя дуже стривожена. А Ти ж, Господи, доки?
5
5
Обрати́ся, Го́споди, ізба́ви ду́шу мою́, спаси́ м'я ра́ди ми́лости Твоєя́; Зглянься, Господи, і визволи душу мою, спаси мене ради милости Твоєї.
6
6
я́ко ність в сме́рті помина́яй Тебе́, во а́ді же кто іспові́сться Тебі́? Бо хто ж після смерти буде згадувати Тебе? І у гробі хто ж буде славити Тебе?
7
7
Утруди́хся воздиха́нієм мої́м, ізми́ю на вся́ку нощ ло́же моє́, слеза́ми мої́ми посте́лю мою́ омочу́. Я втомився від зітхання мого; кожної ночі обмиваю ложе моє сльозами моїми, зрошую ними постіль мою.
8
8
См'яте́ся от я́рости о́ко моє́, обетша́х во всіх вразі́х мої́х. Висохло від печалі око моє. Змарніло від усіх ворогів лице моє.
9
9
Отступі́те от мене́, всі ді́лающії беззако́ніє, я́ко усли́ша Госпо́дь глас пла́ча моєго́, Відступіть від мене всі, хто чинить беззаконня, бо почув Господь голос плачу мого!
10
10
усли́ша Госпо́дь моле́ніє моє́, Госпо́дь моли́тву мою́ прия́т. Почув Господь благання моє, Господь молитву мою прийняв.
11
11
Да постидя́ться і см'яту́ться всі вразі́ мої́, да возвратя́ться і устидя́ться зіло́ вско́рі. Нехай осоромляться і устрашаться всі вороги мої і нехай з соромом побіжать і зникнуть дуже скоро.
1001
1001
Сла́ва: Слава…
Псалом 7
Псалом 7
1
1
Псало́м Дави́ду, єго́же воспі́т Го́сподеві о словесі́х Хусі́євих, си́на Іємені́їна, 7. Плачевна пісня Давида, яку він співав Господу з приводу Хуса, сина Веніамінового.
2
2
Го́споди Бо́же мой, на Тя упова́х, спаси́ м'я от всіх гоня́щих м'я і ізба́ви м'я; Господи, Боже мій! Я на Тебе надіюся, спаси мене і від усіх гонителів моїх визволи мене.
3
3
да не когда́ похи́тить, я́ко лев, ду́шу мою́, не су́щу ізбавля́ющу, ніже́ спаса́ющу. Щоб ворог не схопив, як лев, душу мою, коли нема визволителя [і спасителя].
4
4
Го́споди Бо́же мой, а́ще сотвори́х сіє́, а́ще єсть непра́вда в руку́ моє́ю, Господи, Боже мій! Якщо я вчинив щось недобре, якщо є неправда в руках моїх,
5
5
а́ще возда́х воздаю́щим мі зла, да отпаду́ у́бо от враг мої́х тощ; якщо я відплатив злом приятелям моїм або чинив зло тому, хто без причини ворогував проти мене,
6
6
да пожене́ть у́бо враг ду́шу мою́, і да пости́гнеть, і попере́ть в зе́млю живо́т мой, і сла́ву мою́ в персть всели́ть. то нехай ворог переслідує душу мою, нехай настигне її, втопче в землю життя моє і славу мою кине в порох.
7
7
Воскресни́, Го́споди, гні́вом Твої́м, вознеси́ся в конця́х враг Твої́х, і воста́ни, Го́споди Бо́же мой, повелі́нієм, і́мже запові́дал єси́, Встань, Господи, у гніві Твоїм, піднесися проти лютування ворогів моїх. Устань, Господи, Боже мій, на суд, що заповідав Ти.
8
8
і сонм люді́й оби́деть Тя, і о том на висоту́ обрати́ся. І сонм народів оточить Тебе, над ним високо піднесись.
9
9
Госпо́дь су́дить лю́дем; суди́ мі, Го́споди, по пра́вді моє́й і по незло́бі моє́й на м'я. Господь судить народи. Суди мене, Господи, за правдою моєю і за невинністю моєю.
10
10
Да сконча́ється зло́ба грі́шних, і іспра́виши пра́веднаго, іспита́яй сердця́ і утро́би, Бо́же, пра́ведно. Нехай припиниться злоба грішних, а праведника підкріпи, бо Ти, Боже праведний, знаєш серця й думки.
11
11
По́мощ моя́ от Бо́га, спаса́ющаго пра́вия се́рдцем. Поміч моя від Бога, Який спасає праведних серцем.
12
12
Бог суди́тель пра́веден, і крі́пок, і долготерпіли́в, і не гнів наводя́й на всяк день. Бог — Суддя праведний, [непохитний, довготерпеливий] і не посилає гніву щодня.
13
13
А́ще не обратите́ся, ору́жіє своє́ очи́стить, лук Свой напряже́, і угото́ва ї, Коли ж хто не кається, Він гострить меч Свій, готує зброю Свою і направляє на нього.
14
14
і в нем угото́ва сосу́ди сме́ртния, стрі́ли Своя́ сгара́ємим соді́ла. Готує для нього лук; стріли Свої робить палючими.
15
15
Се, болі́ непра́вдою, зача́т болі́знь і роди́ беззако́ніє; Ось нечестивий захворів на неправду, зачав злобу і породив беззаконня.
16
16
ров ізри́ і іскопа́ ї, і паде́ть в я́му, ю́же соді́ла. Копав яму, і викопав її, і впав у ту яму, яку сам приготував.
17
17
Обрати́ться болі́знь єго́ на главу́ єго́, і на верх єго́ непра́вда єго́ сни́деть. І повернеться злоба його на голову його, і неправда його на тім’я його впаде.
18
18
Іспові́мся Го́сподеві по пра́вді Єго́ і пою́ і́мені Го́спода Ви́шняго. Прославлятиму Господа за правду Його і величатиму ім’я Господа Всевишнього.
Псалом 8
Псалом 8
1
1
В коне́ць, о точи́ліх, псало́м Дави́ду, 8. Начальнику хору. На гефському інструменті. Псалом Давида (пророчий).
2
2
Го́споди Госпо́дь наш, я́ко чу́дно і́м'я Твоє́ по всей землі́, я́ко взя́тся великолі́піє Твоє́ преви́ше небе́с. Господи Боже наш, яке величне ім’я Твоє по всій землі! Слава Твоя піднеслася вище небес!
3
3
Із уст младе́нець і ссу́щих соверши́л єси́ хвалу́, враг Твої́х ра́ди, є́же разруши́ти врага́ і ме́стника. Із уст дітей і немовлят вчинив єси хвалу перед ворогами Твоїми, щоб знищити ворога і месника.
4
4
Я́ко узрю́ небеса́, діла́ перст Твої́х, луну́ і зві́зди, яже Ти основа́л єси́; Коли погляну на небо — діло рук Твоїх, на місяць і зорі, які Ти поставив,
5
5
что єсть челові́к, я́ко по́мниши єго́? іли́ син челові́ч, я́ко посіща́єши єго́? то що? є людина, що Ти пам’ятаєш про неї, і син людський, що Ти опікуєшся ним?
6
6
Ума́лил єси́ єго́ ма́лим чим от а́нгел, сла́вою і че́стію вінча́л єси́ єго́; Ти створив його мало чим меншим за ангелів, славою й честю увінчав його.
7
7
і поста́вил єси́ єго́ над ді́ли руку́ Твоє́ю, вся покори́л єси́ под но́зі єго́; І поставив його над творінням рук Твоїх; все підкорив під ноги його:
8
8
о́вці і воли́ вся, єще́ же і скоти́ польські́я, овець і волів усіх, ще й звірів польових;
9
9
пти́ці небе́сния і ри́би морські́я, преходя́щия стезі́ морські́я. птахів небесних і риб морських, що ходять стежками морськими.
10
10
Го́споди Госпо́дь наш, я́ко чу́дно і́м'я Твоє́ по всей землі́. Господи, Боже наш, яке величне ім’я Твоє по всій землі!
1001
1001
Сла́ва: Слава…
Псалом 9
Псалом 9
1
1
В коне́ць, о та́йних си́на, псало́м Дави́ду, 9. Начальнику хору. Після смерти Лабена. Псалом Давида.
2
2
Іспові́мся Тебі́, Го́споди, всім се́рдцем мої́м, пові́м вся чудеса́ Твоя́. Славитиму [Тебе], Господи, всім серцем моїм, розповідатиму про всі чудеса Твої.
3
3
Возвеселю́ся і возра́дуюся о Тебі́, пою́ і́мені Твоєму́, Ви́шній. Буду веселитися й хвалитися Тобою, буду співати імені Твоєму, Всевишній.
4
4
Внегда́ возврати́тися врагу́ моєму́ всп'ять, ізнемо́гуть і поги́бнуть от лиця́ Твоєго́. Ось повернули назад вороги мої, знесилилися й загинули перед лицем Твоїм.
5
5
Я́ко сотвори́л єси́ суд мой і прю мою́; сіл єси́ на Престо́лі, судя́й пра́вду. Бо Ти вчинив суд мій і справу мою; Ти сів на Престолі, Суддя праведний.
6
6
Запрети́л єси́ язи́ком, і поги́бе нечести́вий, і́м'я єго́ потреби́л єси́ в вік і в вік ві́ка. Ти покарав народи, знищив нечестивого, стер ім’я їхнє на віки віків.
7
7
Врагу́ оскуді́ша ору́жія в коне́ць, і гра́ди разруши́л єси́; поги́бе па́м'ять єго́ с шу́мом. У ворога не вистачило зброї, міста зруйнував Ти, і згинула пам’ять про нього.
8
8
І Госпо́дь во вік пребива́єть, угото́ва на суд Престо́л Свой; Господь же перебуває повік. Він приготував для суду Престіл Свій.
9
9
і Той суди́ти і́мать вселе́нній в пра́вду, суди́ти і́мать лю́дем в правоті́. Він буде судити вселенну за правдою, розсудить народи за справедливістю.
10
10
І бисть Госпо́дь прибі́жище убо́гому, помо́щник во благовре́меніїх, в ско́рбіх. І буде Господь пристановищем пригнобленому і захистом у скорботі.
11
11
І да упова́ють на Тя зна́ющії і́м'я Твоє́, я́ко не оста́вил єси́ взиска́ющих Тя, Го́споди. І будуть надіятися на Тебе всі, хто знає ім’я Твоє, бо Ти не покинеш тих, хто шукає Тебе, Господи.
12
12
По́йте Го́сподеві, живу́щему в Сіо́ні, возвісті́те во язи́ціх начина́нія Єго́; Співайте Господу, що живе на Сионі, сповіщайте між народами про діла Його.
13
13
я́ко взиска́яй кро́ви їх пом'яну́, не заби́ зва́нія убо́гих. Бо Він карає за пролиту кров, пам’ятає її і не забуде плачу пригноблених.
14
14
Поми́луй м'я, Го́споди, виждь смире́ніє моє́ от враг мої́х, вознося́й м'я от врат сме́ртних; Помилуй мене, Господи, споглянь на приниження моє від ворогів моїх, Ти, що підняв мене від воріт смерти;
15
15
я́ко да возвіщу́ вся хвали́ Твоя́ во враті́х дще́ре Сіо́ні; возра́дуємся о спасе́нії Твоє́м. щоб я звіщав усі хвали Твої у воротах дочки Сионової. Буду радіти спасінню Твоєму.
16
16
Углібо́ша язи́ци в па́губі, ю́же сотвори́ша; в сі́ті сей, ю́же скри́ша, ув'язе́ нога́ їх. Попадали народи в яму, яку викопали, в сітці, яку потай поставили, заплуталася нога їхня.
17
17
Зна́єм єсть Госпо́дь судьби́ Творя́й; в ді́ліх руку́ своє́ю ув'язе́ грі́шник. Пізнається Господь за судом Його, який Він звершує: нечестивець заплутався у ділах рук своїх.
18
18
Да возвратя́ться грі́шници во ад, всі язи́ци забива́ющії Бо́га. Нехай зійдуть грішники в пекло — всі народи, що забувають Бога.
19
19
Я́ко не до конця́ забве́н бу́деть ни́щий, терпі́ніє убо́гих не поги́бнеть до конця́. Бо не назавжди буде забутий убогий, надія покривджених не загине.
20
20
Воскресни́, Го́споди, да не кріпи́ться челові́к, да су́дяться язи́ци пред Тобо́ю. Встань, Господи, щоб не підносилася людина, нехай перед лицем Твоїм приймуть суд усі народи.
21
21
Поста́ви, Го́споди, законоположи́теля над ни́ми, да разумі́ють язи́ци, я́ко челові́ци суть. Постав, Господи, над ними страх Твій, щоб зрозуміли народи, що вони тільки люди.
22
22
Вску́ю, Го́споди, отстоя́ дале́че, презира́єши во благовре́меніїх, в ско́рбіх? Чому Ти, Господи, стоїш далеко і не являєш Себе в час скорботи?
23
23
Внегда́ горди́тися нечести́вому, возгара́ється ни́щий; ув'яза́ють в сові́тіх, яже помишля́ють. В гордині своїй нечестивий пригноблює вбогого; нехай вони будуть уловлені хитрощами, які самі придумують.
24
24
Я́ко хвали́м єсть грі́шний в по́хотех душі́ своєя́, і оби́дяй благослови́м єсть. Бо грішник хвалиться похотями душі своєї, і гнобитель ублажає себе.
25
25
Раздражи́ Го́спода грі́шний; по мно́жеству гні́ва Своєго́ не взи́щеть; ність Бо́га пред ним. В гордині своїй грішник не визнає Бога, каже він: «Не покарає», бо думає він, що Бога нема.
26
26
Оскверня́ються путіє́ єго́ на вся́ко вре́м'я; оте́млються судьби́ Твоя́ от лиця́ єго́; всі́ми враги́ свої́ми облада́єть. Повсякчасно шляхи його оскверняються. Суди Твої далекі для нього. На ворогів своїх дивиться зневажливо.
27
27
Рече́ бо в се́рдці своє́м: не подви́жуся от ро́да в род без зла; Каже він у серці своїм: «Не похитнуся, з роду в рід не зазнаю лиха».
28
28
Єго́же кля́тви уста́ єго́ по́лна суть, і го́рести і льсти; под язи́ком єго́ труд і болі́знь. Уста його повні прокльонів, підступів та лукавства; на язиці його мука та злоба.
29
29
Присіди́ть в лови́тельстві с бога́тими в та́йних, є́же уби́ти непови́ннаго; о́чі єго́ на ни́щаго призира́єті. Він сидить у засідці на краю осель, щоб таємно вбити неповинного, очі його підглядають за бідними.
30
30
Лови́ть в та́йні, я́ко лев, во огра́ді своє́й, лови́ть є́же восхи́тити ни́щаго, восхи́тити ни́щаго, внегда́ привлещи́ ї в сі́ті своє́й. Підстерігає по закутках, як лев у лігві своїм, щоб схопити бідного; хапає і тягне в сіті свої.
31
31
Смири́ть єго́, преклони́ться і паде́ть, внегда́ єму́ облада́ти убо́гими. Припадає до землі, пригинається, і бідні потрапляють у міцні лапи його.
32
32
Рече́ бо в се́рдці своє́м: заби́ Бог, отврати́ лице́ своє́, да не ви́дить до конця́. Каже він у серці своїм: «Забув Бог, відвернув лице Своє і не побачить ніколи».
33
33
Воскресни́, Го́споди Бо́же мой, да вознесе́ться рука́ Твоя́, не забу́ди убо́гих Твої́х до конця́. Воскресни, Господи Боже [мій], нехай піднесеться рука Твоя, і не забудь убогих [Твоїх до кінця].
34
34
Чесо́ ра́ди прогні́ва нечести́вий Бо́га; рече́ бо в се́рдці своє́м: не взи́щеть. Чому нечестивий зневажає Бога і каже в серці своїм: «Бог не бачить»?
35
35
Ви́диши, я́ко Ти болі́знь і я́рость смотря́єши, да пре́дан бу́деть в ру́ці Твої́; Тебі́ оста́влен єсть ни́щий, си́ру Ти бу́ди помо́щник. Ти ж бачиш, бо Ти споглядаєш на страждання та пригноблення, щоб відплатити рукою Твоєю. До Тебе вдається бідний, і сироті Ти будь захистом.
36
36
Сокруши́ ми́шцю грі́шному і лука́вому; взи́щеться гріх єго́ і не обря́щеться. Зломи силу нечестивого й лукавого так, щоб шукати і не знайти злодіянь його.
37
37
Госпо́дь Цар во вік і в вік ві́ка; поги́бнете, язи́ци, от землі́ Єго́. Господь — Цар на віки віків, а язичники згинуть з землі Його.
38
38
Жела́ніє убо́гих усли́шал єси́, Го́споди, угото́ванію се́рдця їх внят у́хо Твоє́. Господи, Ти чуєш бажання вбогих, підкріпи серце їхнє, відкрий вухо Твоє,
39
39
Суди́ си́ру і смире́ну, да не приложи́ть ктому́ велича́тися челові́к на землі́. щоб учинити праведний суд сироті й пригнобленому, щоб не лякала їх людина на землі.
Псалом 10
Псалом 10

0
В коне́ць, псало́м Дави́ду, 10. Начальнику хору. Псалом Давида.
1
1
На Го́спода упова́х, ка́ко рече́те душі́ моє́й: превита́й по гора́м, я́ко пти́ця? На Господа я надіюся, як же ви кажете душі моїй: «Відлітай на гору вашу, як птах»?
2
2
Я́ко се, грі́шници наляко́ша лук, угото́ваша стрі́ли в ту́лі, состріля́ти во мра́ці пра́вия се́рдцем. Бо ось грішники напружили лук, наготували стріли, щоб стріляти в темряві у непорочних серцем.
3
3
Зане́ яже Ти соверши́л єси́, они́ разруши́ша; пра́ведник же что сотвори́? Бо те, що Ти довершив, вони зруйнували. Що зробить праведний?..
4
4
Госпо́дь во хра́мі святі́м Своє́м. Госпо́дь, на небесі́ Престо́л Єго́; о́чі Єго́ на ни́щаго призира́єті, ві́жди Єго́ іспита́єті си́ни челові́чеськія. Господь у храмі святім Своїм. Господь — на небі Престіл Його. Очі Його [на вбогих] споглядають, зір Його випробовує синів людських.
5
5
Госпо́дь іспита́єть пра́веднаго і нечести́ваго; люб'я́й же непра́вду ненави́дить свою́ ду́шу. Господь випробовує праведного і нечестивого, той же, хто любить неправду, ненавидить душу свою.
6
6
Одожди́ть на грі́шники сі́ти; огнь і жу́пел, і дух бу́рен часть ча́ші їх. Дощем проллє Він на грішників палаюче вугілля, вогонь і сірку. Палючий вітер — частка чаші скорботи їхньої.
7
7
Я́ко пра́веден Госпо́дь і пра́вди возлюби́; правоти́ ви́ді лице́ Єго́. Бо праведний Господь і любить правду. На праведних дивиться лице Його.
Псалом 11
Псалом 11
1
1
В коне́ць, о осьмі́й, псало́м Дави́ду, 11. Начальнику хору. На восьмиструнному інструменті. Псалом Давида.
2
2
Спаси́ м'я, Го́споди, я́ко оскуді́ преподо́бний, я́ко ума́лишася і́стини от сино́в челові́чеських. Спаси [мене], Господи, бо не стало праведного, бо нема вірних між синами людськими.
3
3
Су́єтная глаго́ла ки́йждо ко і́скреннему своєму́; устні́ льсти́вия в се́рдці, і в се́рдці глаго́лаша зла́я. Неправду говорить кожен ближньому своєму; уста улесливі говорять від серця лукавого.
4
4
Потреби́ть Госпо́дь вся устни́ льсти́вия, язи́к велері́чивий, Погубить Господь уста облесливі та язик гордовитий,
5
5
ре́кшия: язи́к наш возвели́чим, устни́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь єсть? тих, що говорять: «Язиком нашим переможемо, уста наші з нами, хто нам є Господь?»
6
6
Стра́сти ра́ди ни́щих і воздиха́нія убо́гих ни́ні воскресну́, — глаго́леть Госпо́дь, — положу́ся во спасе́ніє, не обиню́ся о нем. «Ради страждання вбогих і зітхання бідних нині воскресну, — говорить Господь, — стану спасінням людей і відкриюся в ньому.»
7
7
Словеса́ Госпо́дня — словеса́ чи́ста, сребро́ разжже́но, іскуше́но землі́, очище́но седмери́цею. Слова Господні — слова чисті, срібло, очищене від землі, сім разів переплавлене.
8
8
Ти, Го́споди, сохрани́ши ни і соблюде́ши ни от ро́да сего́ і во вік. Ти, Господи, збережеш нас і захистиш нас від роду цього і повік.
9
9
О́крест нечести́вії хо́дять; по висоті́ Твоє́й умно́жил єси́ си́ни челові́чеськія. Навкруги нечестиві ходять, коли підносяться нікчемні з синів людських.
Псалом 12
Псалом 12
1
1
В коне́ць, псало́м Дави́ду, 12. Начальнику хору. Псалом Давида.
2
2
Доко́лі, Го́споди, забу́деши м'я до конця́? Доко́лі отвраща́єши лице́ Твоє́ от мене́? Доки, Господи, забуватимеш мене до кінця? Доки відвертатимеш лице Твоє від мене?
3
3
Доко́лі положу́ сові́ти в душі́ моє́й, болі́зні в се́рдці моє́м день і нощ? Доко́лі вознесе́ться враг мой на м'я? Доки носитиму думи мої в душі моїй і скорботи в серці моїм день [і ніч]? Доки буде підноситися ворог мій наді мною?
4
4
При́зри, усли́ши м'я, Го́споди Бо́же мой, просвіти́ о́чі мої́, да не когда́ усну́ в смерть; Зглянься і почуй мене, Господи, Боже мій. Просвіти очі мої, щоб не заснув я сном смертним.
5
5
да не когда́ рече́ть враг мой: укріпи́хся на него́. Щоб не сказав ворог мій: «Я переміг його» і щоб не зраділи вороги мої, коли б я похитнувся.
6
6
Стужа́ющії мі возра́дуються, а́ще подви́жуся. Я ж на милість Твою уповаю, серце моє возрадіє спасінням Твоїм. Славитиму Господа, що добро вчинив мені, [і співатиму імені Господа Всевишнього].
7
Аз же на ми́лость Твою́ упова́х; возра́дується се́рдце моє́ о спасе́нії Твоє́м; воспою́ Го́сподеві благоді́явшему мні і пою́ і́мені Го́спода Ви́шняго.
Псалом 13
Псалом 13

0
В коне́ць, псало́м Дави́ду, 13. Начальнику хору. Псалом Давида.
1
1
Рече́ безу́мен в се́рдці своє́м: ність Бог. Растлі́ша і омерзи́шася в начина́ніїх; ність творя́й благости́ню. Сказав безумний у серці своїм: «Бога нема». Впали в розпусту, опоганилися в ділах своїх; не стало тих, хто чинив би добро.
2
2
Госпо́дь с небесе́ прини́че на си́ни челові́чеськія, ви́діти, а́ще єсть разуміва́яй, іли́ взиска́яй Бо́га. Господь поглянув з неба на синів людських, щоб побачити: чи є розумний, що шукає Бога?
3
3
Всі уклони́шася, вку́пі неключи́ми би́ша: ність творя́й благости́ню, ність до єди́наго. Всі заблудили, всі нікчемні стали: нема тих, хто чинив би добро, нема жодного.
4
4
Ні ли разумі́ють всі ді́лающії беззако́ніє, сніда́ющії лю́ди моя́ в снідь хлі́ба? Го́спода не призва́ша. Невже не прийдуть до розуму всі, що роблять беззаконня, заїдають людей моїх, мов їдять хліб, і Господа не призивають?
5
5
Та́мо убоя́шася стра́ха, іді́же не бі страх; я́ко Госпо́дь в ро́ді пра́ведних. Вони убояться там, [де немає страху]. Бо Господь в роді праведних:
6
6
Сові́т ни́щаго посрами́сте, Госпо́дь же упова́ніє єго́ єсть. ви насміялися над убогим, а Господь — надія його.
7
7
Кто дасть от Сіо́на спасе́ніє Ізра́їлево? «Хто дасть із Сиону спасіння Ізраїлеві?» Коли поверне Господь з неволі народ Свій, тоді зрадіє Яків і звеселиться Ізраїль.
8
Внегда́ возврати́ть Госпо́дь пліне́ніє люді́й Свої́х, возра́дується Іа́ков і возвесели́ться Ізра́їль.

1001
Сла́ва: Слава…
Псалом 14
Псалом 14

0
В коне́ць, псало́м Дави́ду, 14. Псалом Давида.
1
1
Го́споди, кто обита́єть в жили́щі Твоє́м? Іли́ кто всели́ться во святу́ю го́ру Твою́? Господи, хто може жити в оселі Твоїй? Хто оселиться на святій горі Твоїй?
2
2
Ходя́й непоро́чен і ді́лаяй пра́вду, глаго́ляй і́стину в се́рдці своє́м; Той, хто ходить непорочно, і чинить правду, і говорить істину у серці своєму.
3
3
і́же не ульсти́ язи́ком свої́м і не сотвори́ і́скреннему своєму́ зла, і поноше́нія не прия́т на бли́жнія своя́; Той, хто не улещує язиком своїм, не чинить ближньому своєму зла і не слухає наклепів на ближніх своїх.
4
4
унічиже́н єсть пред ним лука́внуяй, боя́щияжеся Го́спода сла́вить; клени́йся і́скреннему своєму́ і не отмета́яся; Той, в очах якого лукава людина є нікчемною, а в пошані ті, що бояться Господа, той, хто дає клятву ближньому і не відмовляється від неї.
5
5
сребра́ своєго́ не даде́ в ли́хву і мзди на непови́нних не прия́т. Творя́й сія́ не подви́житься во вік. Хто не дає срібла свого на нечесний прибуток і не приймає підкупу на невинного. Хто так чинить, той не захитається повіки.
Псалом 15
Псалом 15

0
Столпописа́ніє, Дави́ду, 15. Пісня Давида.
1
1
Сохрани́ м'я, Го́споди, я́ко на Тя упова́х. Охорони мене, Господи, бо я на Тебе надіюся.
2
2
Ріх Го́сподеві: Госпо́дь мой єси́ Ти, я́ко благи́х мої́х не тре́буєши. Я сказав Господу: «Ти Господь мій! Блага мої Тобі не потрібні».
3
3
Святи́м, і́же суть на землі́ Єго́, удиви́ Госпо́дь вся хоті́нія Своя́ в них. Святим, що на землі Його, сотворив Господь усі бажання Свої в них.
4
4
Умно́жишася не́мощі їх, по сих ускори́ша; не соберу́ собо́ри їх от крове́й, ні пом'яну́ же іме́н їх устна́ма мої́ма. Нехай примножуються скорботи в тих, що біжать до ідолів, я ж не принесу їм жертви кривавої і не спом’яну імен їхніх устами моїми.
5
5
Госпо́дь часть достоя́нія моєго́ і ча́ші моєя́; Ти єси́ устроя́яй достоя́ніє моє́ мні. Господь — частина спадку мого і чаші моєї. В Тобі, Господи, вся спадщина моя.
6
6
У́жа нападо́ша мі в держа́вних мої́х, і́бо достоя́ніє моє́ держа́вно єсть мні. Межі мої пролягли в кращих місцях, спадок мій приємний для мене.
7
7
Благословлю́ Го́спода вразуми́вшаго м'я, єще́ же і до но́щі наказа́ша м'я утро́би моя́. Славитиму Господа, що просвітив мене, бо навіть і вночі повчає мене серце моє.
8
8
Предзрі́х Го́спода пре́до мно́ю ви́ну, я́ко одесну́ю мене́ єсть, да не подви́жуся. Повсякчас бачу я Господа перед собою, бо Він праворуч мене, і я не захитаюся.
9
9
Сего́ ра́ди возвесели́ся се́рдце моє́, і возра́довася язи́к мой, єще́ же і плоть моя́ всели́ться на упова́нії. Тому радіє серце моє і веселиться язик мій, навіть тіло моє спочиває в надії,
10
10
Я́ко не оста́виши ду́шу мою́ во а́ді, ніже́ да́си преподо́бному Твоєму́ ви́діти істлі́нія. що Ти, Господи, не залишиш душі моєї в пеклі і не даси святому Твоєму побачити тління.
11
11
Сказа́л мі єси́ путі́ живота́; іспо́лниши м'я весе́лія с лице́м Твої́м; красота́ [сла́дость] в десни́ці Твоє́й в коне́ць. Ти покажеш мені дорогу життя; перед лицем Твоїм повнота радости і в правиці Твоїй блаженство вічне.
Псалом 16
Псалом 16

0
Моли́тва Дави́ду, 16. Молитва Давида.
1
1
Усли́ши, Го́споди, пра́вду мою́, воньми́ моле́нію моєму́, внуши́ моли́тву мою́ не во устна́х льсти́вих. Почуй, Господи, правду [мою], зваж на благання моє, вислухай молитву мою з уст неулесливих.
2
2
От лиця́ Твоєго́ судьба́ моя́ ізи́деть; о́чі мої́ да ви́діта правоти́. Від Тебе Самого нехай вийде суд мій, очі Твої нехай побачать правоту.
3
3
Іскуси́л єси́ се́рдце моє́, посіти́л єси́ но́щію; іскуси́л м'я єси́, і не обрі́теся во мні непра́вда. Ти випробував серце моє, відвідав мене вночі. Ти випробував мене і не знайшов у мені неправди; думки мої не розходяться з устами моїми.
4
4
Я́ко да не возглаго́лють уста́ моя́ діл челові́чеських, за словеса́ усте́н Твої́х аз сохрани́х путі́ же́стокі. В ділах людських, за словами уст Твоїх, я охороняв себе від дороги гнобителя.
5
5
Соверши́ стопи́ моя́ во стезя́х Твої́х, да не подви́жуться стопи́ моя́. Утверди стопи мої на путях Твоїх, щоб не хиталися ноги мої.
6
6
Аз воззва́х, я́ко усли́шал м'я єси́, Бо́же; приклони́ у́хо Твоє́ мні і усли́ши глаго́ли моя́. Тебе благаю, бо Ти вислухаєш мене, Боже. Нахили вухо Твоє до мене і вислухай слова мої.
7
7
Удиви́ ми́лості Твоя́, спаса́яй упова́ющия на Тя от проти́в'ящихся десни́ці Твоє́й; Покажи дивну милість Твою, бо Ти спасаєш тих, що уповають [на Тебе], від противників правиці Твоєї.
8
8
сохрани́ м'я, Го́споди, я́ко зі́ницю о́ка; в кро́ві крилу́ Твоє́ю покри́єши м'я Охорони мене, Господи, як зіницю ока, під покровом крил Твоїх,
9
9
от лиця́ нечести́вих остра́стших [оби́дящих] м'я; вразі́ мої́ ду́шу мою́ одержа́ша укрий мене від лиця нечестивих, що нападають на мене, від ворогів душі моєї, що оточили мене.
10
10
тук свой затвори́ша, уста́ їх глаго́лаша горди́ню. Ожиріло серце їхнє, устами їхніми промовляє гординя.
11
11
Ізгоня́щії м'я ни́ні обидо́ша м'я, о́чі свої́ возложи́ша уклони́ти на зе́млю. Ті, що переслідують мене, нині оточили мене; очі свої спрямували на мене, щоб розтоптати мене на землі.
12
12
Об'я́ша м'я, я́ко лев гото́в на лов, і я́ко ски́мен обита́яй в та́йних. Вони, як той лев, що здобичі шукає, як звір, що причаївся.
13
13
Воскресни́, Го́споди, предвари́ я і запни́ їм; ізба́ви ду́шу мою́ от нечести́ваго, ору́жіє Твоє́ Воскресни, Господи, випереди їх, подолай їх; визволи душу мою від нечестивого мечем Твоїм;
14
14
от враг руки́ Твоєя́, Го́споди, от ма́лих от землі́; разділи́ я в животі́ їх, і сокрове́нних Твої́х іспо́лнися чре́во їх; наси́тишася сино́в, і оста́виша оста́нки младе́нцем свої́м. від ворогів — рукою Твоєю, Господи, від людей світу цього, доля яких — у цьому житті; черево своє вони наповнюють від скарбів Твоїх; сини їхні ситі і залишають спадщину дітям своїм.
15
15
Аз же пра́вдою явлю́ся лицю́ Твоєму́, наси́щуся, внегда́ яви́тимися сла́ві Твоє́й. А я в правді дивитимусь на лице Твоє. Щоранку буду насичуватися славою Твоєю.
Псалом 17
Псалом 17
1
1
В коне́ць, о́троку Госпо́дню Дави́ду, яже глаго́ла Го́сподеві словеса́ пі́сні сея́, в день, в о́ньже ізба́ви єго́ Госпо́дь от руки́ всіх враг єго́ і із руки́ Сау́ли; і рече́: 17. Начальнику хору. Раба Господнього Давида, який виголосив слова пісні цієї до Господа, коли Господь визволив його від рук усіх ворогів його і від руки Саула. І він сказав:
2
2
Возлюблю́ Тя, Го́споди, крі́посте моя́; ВозлюблюТебе, Господи, кріпосте моя.
3
3
Госпо́дь — утвержде́ніє моє́, і прибі́жище моє́, і ізба́витель мой, Бог мой, помо́щник мой, і упова́ю на Него́; защи́титель мой, і рог спаcе́нія моєго́, і засту́пник мой. Господь — твердиня моя і пристановище моє, визволитель мій, Бог мій, поміч моя; на Нього моя надія, оборонець мій, ріг спасіння мого, заступник мій.
4
4
Хваля́ призову́ Го́спода і от враг мої́х спасу́ся. З хвалою прикличу Господа і від ворогів моїх спасуся.
5
5
Одержа́ша м'я болі́зні сме́ртния, і пото́ци беззако́нія см'ято́ша м'я; Огорнули мене муки смертельні, і ріки беззаконня засмутили мене.
6
6
болі́зні а́дови обидо́ша м'я, предвари́ша м'я сі́ті сме́ртния. Кайдани пекельні скували мене, і сіті смертні обплутали мене.
7
7
І внегда́ скорбі́ти мі, призва́х Го́спода і к Бо́гу моєму́ воззва́х; усли́ша от хра́ма свята́го Своєго́ глас мой, і вопль мой пред Ним вни́деть во у́ші Єго́. У тісноті моїй я призивав Господа і до Бога мого взивав, і Він почув голос мій із храму [святого] Свого, і благання моє дійшло до слуху Його.
8
8
І подви́жеся і тре́петна бисть земля́, і основа́нія гор см'ято́шася і подвиго́шася, я́ко прогні́вася на ня Бог. І затряслася, захиталася земля, тремтіли й тряслися підвалини гір, бо запалав гнівом [Господь].
9
9
Взи́де дим гні́вом Єго́, і огнь от лиця́ Єго́ воспла́мениться; у́гліє возгорі́ся от Него́. Піднявся дим від гніву Його і з вуст Його — вогонь палючий, палаюче вугілля сипалося від Нього.
10
10
І приклони́ небеса́ і сни́де, і мрак под нога́ма Єго́. Він прихилив небеса й зійшов, і морок — під ногами Його.
11
11
І взи́де на херуви́ми і леті́, леті́ на крилу́ ві́треню. І возсів на херувимів, і полетів, понісся на крилах вітру.
12
12
І положи́ тьму закро́в Свой; о́крест Єго́ селе́ніє Єго́; темна́ вода́ во о́блаціх возду́шних. Хмарами, як покровом, Він покрив Себе, темними хмарами води Він огорнув Себе.
13
13
От облиста́нія пред Ним о́блаці пройдо́ша, град і у́гліє о́гненноє. Від блиску Його перед Ним летіли хмари, град і вогненне вугілля.
14
14
І возгремі́ с небесе́ Госпо́дь, і Ви́шній даде́ глас Свой. І загримів у небесах Господь, і Всевишній подав голос Свій.
15
15
Низпосла́ стрі́ли і разгна́ я, і мо́лнії умно́жи і см'яте́ я. Пустив стріли Свої і розігнав їх. Метнув безліч блискавок і розсіяв їх.
16
16
І яви́шася істо́чници водні́ї, і откри́шася основа́нія вселе́нния от запреще́нія Твоєго́, Го́споди, от дохнове́нія ду́ха гні́ва Твоєго́. І відкрилися джерела вод, відкрилися основи всесвіту від заборони Твоєї, Господи, від подиху гніву Твого.
17
17
Низпосла́ с висоти́ і прия́т м'я, восприя́т м'я от вод мно́гих. Він простяг руку з висоти і взяв мене, і з глибокої води визволив мене.
18
18
Ізба́вить м'я от враго́в мої́х си́льних і от ненави́дящих м'я; я́ко утверди́шася па́че мене́. Він визволив мене від ворогів моїх сильних і від ненависників моїх, що були сильнішими від мене.
19
19
Предвари́ша м'я в день озлобле́нія моєго́; і бисть Госпо́дь утвержде́ніє моє́. Вони повстали на мене в час біди моєї, та Господь укріпив мене.
20
20
І ізведе́ м'я на широту́; ізба́вить м'я, я́ко восхоті́ м'я. Він вивів мене на простір і визволив мене, бо Він возлюбив мене.
21
21
І возда́сть мі Госпо́дь по пра́вді моє́й, і по чистоті́ руку́ моє́ю возда́сть мі, Господь воздав мені за правдою моєю і за чистотою рук моїх відплатив мені.
22
22
я́ко сохрани́х путі́ Госпо́дні і не нече́ствовах от Бо́га моєго́. Бо я зберіг путі Господні і не був нечестивим перед Богом моїм.
23
23
Я́ко вся судьби́ Єго́ пре́до мно́ю, і оправда́нія Єго́ не отступи́ша от мене́. Бо всі заповіді Його були переді мною, і від повелінь Його я не відхилявся.
24
24
І бу́ду непоро́чен с Ним і сохраню́ся от беззако́нія моєго́. Я був непорочний перед Ним і берігся, щоб не згрішити мені.
25
25
І возда́сть мі Госпо́дь по пра́вді моє́й і по чистоті́ руку́ моє́ю пред очи́ма Єго́. І воздав мені Господь за правдою моєю і за чистотою рук моїх перед очима Його.
26
26
С преподо́бним преподо́бен бу́деши, і с му́жем непови́нним непови́нен бу́деши, Господи, Ти чиниш з милостивим милостиво, і з справедливим за справедливістю його,
27
27
і со ізбра́нним ізбра́н бу́деши, і со стропти́вим разврати́шися. з чистим — за чистотою його, а з лукавим — за лукавством його.
28
28
Я́ко Ти лю́ди смире́нния спасе́ши і о́чі го́рдих смири́ши. Бо Ти народ поневолений спасаєш і пиху гордих приборкуєш.
29
29
Я́ко Ти просвіти́ши світи́льник мой, Го́споди; Бо́же мой, просвіти́ши тьму мою́. Ти засвічуєш світильник мій. Господь Бог мій просвічує темряву мою.
30
30
Я́ко Тобо́ю ізба́влюся от іскуше́нія, і Бо́гом мої́м прейду́ сті́ну. З Тобою я перемагаю військо, з Богом моїм я через мур перейду.
31
31
Бог мой, непоро́чен путь Єго́: словеса́ Госпо́дня разжже́на. Защи́титель єсть всіх упова́ющих на Него́. Бог мій! Непорочні путі Його, чисте слово Його, Він оборонець усіх, що надіються на Нього.
32
32
Я́ко кто Бог, ра́зві Го́спода? Іли́ кто Бог, ра́зві Бо́га на́шего? Бо хто Бог, крім Господа? Хто захисник, крім Бога нашого?
33
33
Бог препоясу́яй м'я си́лою, і положи́ непоро́чен путь мой; Бог підперізує мене силою, рівняє переді мною дорогу мою.
34
34
соверша́яй но́зі мої́ я́ко єле́ні, і на висо́ких поставля́яй м'я; Робить ноги мої швидкими, як у оленя, і на висотах моїх ставить мене.
35
35
науча́яй ру́ці мої́ на брань, і положи́л єси́ лук мі́дян ми́шця моя́; Привчає руки мої до боротьби і м’язи мої робить, як лук мідний.
36
36
і дал мі єси́ защище́ніє спаcе́нія, і десни́ця Твоя́ восприя́т м'я; і наказа́ніє Твоє́ іспра́вить м'я в коне́ць, і наказа́ніє Твоє́ то м'я научи́ть. Ти, Господи, даєш мені щит спасіння Твого, правиця Твоя підтримує мене і ласка Твоя звеличує мене.
37
37
Ушири́л єси́ стопи́ моя́ подо мно́ю, і не ізнемого́сті плесні́ мої́. Ти розширюєш кроки мої піді мною, і не хитаються ноги мої.
38
38
Пожену́ враги́ моя́, і пости́гну я, і не возвращу́ся, до́ндеже сконча́ються; Я жену ворогів моїх і настигаю їх, і не повертаюся, аж доки не знищу їх.
39
39
оскорблю́ їх, і не возмо́гуть ста́ти, паду́ть под нога́ма мої́ма. Уражаю їх, і вони не можуть встати, падають під ногами моїми.
40
40
І препоя́сал м'я єси́ си́лою на брань, сп'ял єси́ вся востаю́щия на м'я под м'я. Бо Ти підперезав мене силою на битву, кинув під ноги мої тих, що повстали на мене.
41
41
І враго́в мої́х дал мі єси́ хребе́т і ненави́дящия м'я потреби́л єси́. Ти повернув до мене спиною ворогів моїх, і я нищив тих, що ненавиділи мене.
42
42
Воззва́ша, і не бі спаса́яй; ко Го́споду, і не усли́ша їх. Вони кричали, та нікому було рятувати; до Господа — але Він не послухав їх.
43
43
І істню́ я я́ко прах пред лице́м ві́тра, я́ко бре́ніє путі́й погла́жду я. Я розсіваю їх, як порох перед вітром, як багно на вулиці, топчу їх.
44
44
Ізба́виши м'я от преріка́нія люді́й; поста́виши м'я во главу́ язи́ков; лю́діє, ї́хже не ві́діх, рабо́таша мі, Ти врятував мене від людського заколоту, поставив мене на чолі народів. Народ, якого не знав я, служить мені.
45
45
в слух у́ха послу́шаша м'я. Си́нове чужді́ї солга́ша мі, Лише почувши про мене, народи підкоряються мені, чужинці запобігають переді мною,
46
46
си́нове чужді́ї обетша́ша і охромо́ша от стезь свої́х. навіть в укріпленнях своїх іноплемінники бліднуть і тремтять.
47
47
Жив Госпо́дь, і благослове́н Бог, і да вознесе́ться Бог спаcе́нія моєго́, Живий Господь і благословенний Бог. І нехай прославлений буде Бог спасіння мого!
48
48
Бог дая́й отмще́ніє мні і покори́вий лю́ди под м'я. Бог, що відплачує за мене і підкорює мені народи,
49
49
Ізба́витель мой от враг мої́х гнівли́вих; от возстаю́щих на м'я вознесе́ши м'я, от му́жа непра́ведна ізба́виши м'я. Він визволив мене від ворогів моїх, підніс мене над тими, що воювали проти мене, і від чоловіка неправедного визволив мене.
50
50
Сего́ ра́ди іспові́мся Тебі́ во язи́ціх, Го́споди, і і́мені Твоєму́ пою́; За те буду славити Тебе, Господи, між народами й співатиму імені Твоєму.
51
51
велича́яй спасе́нія царе́ва і творя́й ми́лость христу́ Своєму́ Дави́ду і сі́мені єго́ до ві́ка. Ти велично спасаєш царя і виявляєш милість до помазаника Свого Давида і роду його навіки.
Псалом 18
Псалом 18
1
1
В коне́ць, псало́м Дави́ду, 18. Начальнику хору. Псалом Давида.
2
2
Небеса́ пові́дають сла́ву Бо́жию, творе́ніє же руку́ Єго́ возвіща́єть твердь. Небеса повідають славу Божу, творіння ж рук Його сповіщає твердь.
3
3
День дні отрига́єть глаго́л, і нощ но́щі возвіща́єть ра́зум. День дневі сповіщає про них, і одна ніч ночі дає звістку.
4
4
Не суть рі́чі, ніже́ словеса́, ї́хже не сли́шаться гла́си їх. Нема ні мови, ні говору, де не чувся б голос їх.
5
5
Во всю зе́млю ізи́де віща́ніє їх, і в конці́ вселе́нния глаго́ли їх; в со́лнці положи́ селе́ніє Своє́; По всій землі розійшлося віщування їх, і в кінці вселенної слова їх. Він поставив у них сонце,
6
6
і той я́ко жени́х ісходя́й от черто́га своєго́, возра́дується я́ко ісполи́н тещи́ путь. і воно, мов жених, виходить із весільного чертога свого. Радіє, мов велетень, щоб обійти коло своє.
7
7
От кра́я небесе́ ісхо́д єго́, і срі́теніє єго́ до кра́я небесе́; і ність, і́же укри́ється теплоти́ єго́. Від краю небес вихід його, і захід його на краю їх, і ніщо не сховається від тепла його.
8
8
Зако́н Госпо́день непоро́чен, обраща́яй ду́ші; свиді́тельство Госпо́днє ві́рно, умудря́ющеє младе́нці. Закон Господній непорочний, душу оживляє: свідчення Господні вірні, навчають простих.
9
9
Оправда́нія Госпо́дня пра́ва, веселя́щая се́рдце; за́повідь Госпо́дня світла́, просвіща́ющая о́чі. Повеління Господні праведні — звеселяють серце. Заповідь Господня світла — просвітлює очі.
10
10
Страх Госпо́день чист, пребива́яй в вік ві́ка; судьби́ Госпо́дні і́стинни, оправда́нни вку́пі, Страх Господній чистий і перебуває вічно. Суди Господні — істина, всі справедливі,
11
11
вожделі́нни па́че зла́та і ка́мене че́стна мно́га, і сла́ждша па́че ме́да і со́та. дорожчі за золото й дорогоцінне каміння; солодші за мед із сотів.
12
12
І́бо раб Твой храни́ть я; внегда́ сохрани́ти я, воздая́ніє мно́го. Бо раб Твій охороняється ними. І хто додержує їх, тому нагорода велика.
13
13
Гріхопаде́нія кто разумі́єть? От та́йних мої́х очи́сти м'я, Хто зрозуміє гріхи свої? І від тайних моїх очисти мене.
14
14
і от чужди́х пощади́ раба́ Твоєго́; а́ще не облада́ють мно́ю, тогда́ непоро́чен бу́ду, і очи́щуся от гріха́ вели́ка. І від навмисних утримай мене, раба Твого, щоб не оволоділи вони мною. Тоді я буду непорочним і очищеним від гріха великого.
15
15
І бу́дуть во благоволе́ніє словеса́ уст мої́х, і поуче́ніє се́рдця моєго́ пред Тобо́ю ви́ну, Го́споди, Помо́щниче мой і Ізба́вителю мой. Нехай же слова уст моїх і думки серця мого будуть приємні Тобі, Господи, Твердине моя і Спасителю мій.
Псалом 44
Псалом 44
1
1
В коне́ць, о ізміня́ємих сино́м коре́йовим в ра́зум, піснь о возлю́бленнім, 44. Начальнику хору. На музичному інструменті шошан. Повчання синам Кореєвим. Пісня про Улюбленого.
2
2
Отри́гну се́рдце моє́ сло́во бла́го, глаго́лю аз діла́ моя́ Царе́ві; язи́к мой — трость кни́жника скоропи́сця. Вилилось із серця мого слово благе, говорю я про діла мої Цареві. Язик мій — перо книжника-скорописця.
3
3
Красе́н добро́тою па́че сино́в челові́чеських, ізлія́ся благода́ть во устна́х Твої́х; сего́ ра́ди благослови́ Тя Бог во вік. Ти прекрасніший за синів людських, виливається благодать із уст Твоїх. Тому благословив Тебе Бог навіки.
4
4
Препоя́ши меч Твой по бедрі́ Твоє́й, Си́льне, Прив’яжи меч Твій до бедра Твого, сильний, славою Твоєю і красою Твоєю.
5
5
красото́ю Твоє́ю і добро́тою Твоє́ю; і наляци́, і успіва́й, і ца́рствуй і́стини ра́ди і кро́тости і пра́вди; і наста́вить Тя ди́вно десни́ця Твоя́. І натягни лук, і встигай, і царюй істини ради, і лагідности, і справедливости, і дивно поведе Тебе правиця Твоя.
6
6
Стрі́ли Твоя́ ізощре́ни, Си́льне; лю́діє под Тобо́ю паду́ть в се́рдці враг Царе́вих. Гострі стріли Твої, [Сильний]! Вони в серце ворогам Царя. Впадуть народи перед Тобою.
7
7
Престо́л Твой, Бо́же, в вік ві́ка; жезл пра́вости — жезл Ца́рствія Твоєго́. Престіл Твій, Боже, повік віку, жезл правоти — жезл Царства Твого.
8
8
Возлюби́л єси́ пра́вду і возненави́діл єси́ беззако́ніє; сего́ ра́ди пома́за Тя, Бо́же, Бог Твой єле́єм ра́дости па́че прича́стник Твої́х. Ти полюбив правду і зненавидів беззаконня, тому помазав Тебе, Боже, Бог Твій єлеєм радости більше, ніж спільників Твоїх.
9
9
Сми́рна, і ста́кти, і касі́я от риз Твої́х, от тя́жестей слоно́вих [от хра́мов слоно́вих], із ни́хже возвесели́ша Тя. Вся одежа Твоя — як смирна, алое і касія; в палатах із слонової кості звеселять Тебе.
10
10
Дще́рі царе́й в че́сті Твоє́й; предста́ цари́ця одесну́ю Тебе́, в ри́зах позлаще́нних оді́яна преіспещре́на. Дочки царів почесні гості Твої; стала цариця праворуч Тебе, в ризи позолочені одягнена, прикрашена.
11
11
Сли́ши, дщи, і виждь, і приклони́ у́хо твоє́, і забу́ди лю́ди твоя́ і дом отця́ твоєго́; Слухай, дочко, і споглянь, і прихили вухо твоє, і забудь народ твій і дім отця твого.
12
12
і возжела́єть Цар добро́ти твоєя́, зане́ Той єсть Госпо́дь твой, і поклони́шися Єму́, І забажає Цар доброти твоєї, бо Він — Бог твій, і поклонишся Йому.
13
13
і дщи Ти́рова с да́ри; лицю́ Твоєму́ помо́ляться бога́тії лю́дстії. І дочка Тира з дарами, і найбагатші з народів помоляться лицю Твоєму.
14
14
Вся сла́ва дще́ре Царе́ві внутр; ря́сни злати́ми оді́яна і преіспещре́на. Вся слава дочки царя в ній самій, одежа її шита золотом.
15
15
Приведу́ться Царю́ ді́ви вслід єя́, і́скреннія єя́ приведу́ться Тебі́; В дорогих прикрашених ризах введуть її до Царя. Приведені будуть діви вслід за нею, подруги її.
16
16
приведу́ться в весе́лії і ра́дованії, введу́ться в храм Царе́в. Приведуть їх з піснями радости і введуть їх у палату Царя.
17
17
Вмі́сто оте́ць Твої́х би́ша си́нове Твої́; поста́виши я кня́зі по всей землі́. Замість батьків Твоїх будуть сини Твої. Ти поставиш їх князями по всій землі.
18
18
Пом'яну́ і́м'я Твоє́ во вся́ком ро́ді і ро́ді; сего́ ра́ди лю́діє іспові́дяться Тебі́ в вік і во вік ві́ка. Пом’яну ім’я Твоє у всякому роді і роді. Заради того люди всі вихвалятимуть Тебе і прославлятимуть ім’я Твоє повік віку.
Псалом 19
Псалом 19
1
1
В коне́ць, псало́м Дави́ду, 19. Начальнику хору. Псалом Давида.
2
2
Усли́шить тя Госпо́дь в день печа́лі, защити́ть Тя і́м'я Бо́га Іа́ковля. Вислухає тебе Господь в день скорботи, захистить тебе ім’я Бога Якова.
3
3
По́слеть ті по́мощ от свята́го, і от Сіо́на засту́пить тя. Він пошле тобі поміч із святині і з Сиону підкріпить тебе.
4
4
Пом'яне́ть вся́ку же́ртву твою́, і всесожже́ніє твоє́ ту́чно бу́ди. Він пом’яне всі жертви твої, і всепалення твоє буде приємне.
5
5
Дасть ті Госпо́дь по се́рдцю твоєму́, і весь сові́т твой іспо́лнить. [Господь] дасть тобі за серцем твоїм і наміри твої здійснить.
6
6
Возра́дуємся о спасе́нії твоє́м, і во і́м'я Го́спода Бо́га на́шего возвели́чимся; іспо́лнить Госпо́дь вся проше́нія твоя́. Звеселімося ж спасінням твоїм, і в ім’я Господа Бога нашого звеличмося; Господь виконає всі прохання твої.
7
7
Ни́ні позна́х, я́ко спасе́ Госпо́дь Христа́ Своєго́; усли́шить Єго́ с небесе́ Свята́го Своєго́; в си́лах спасе́ніє десни́ці Єго́. Тепер я знаю, що Господь спасає Христа Свого; з святих небес Своїх відповідає Йому могутністю спасаючої правиці Своєї.
8
8
Сі́ї на колесни́цях, і сі́ї на ко́нех; ми же во і́м'я Го́спода Бо́га на́шего призове́м. Одні хваляться колісницями, інші кіньми, а ми хвалимося іменем Господа Бога нашого.
9
9
Ті́ї сп'я́ті би́ша і падо́ша; ми же воста́хом і іспра́вихомся. Вони хитаються й падають, а ми стоїмо твердо.
10
10
Го́споди, спаси́ царя́, і усли́ши ни, в о́ньже а́ще день призове́м Тя. Господи, спаси царя і вислухай нас, в який би день ми не звертались [до Тебе].
Псалом 20
Псалом 20
1
1
Псало́м Дави́ду, 20. Начальнику хору. Псалом Давида.
2
2
Го́споди, си́лою Твоє́ю возвесели́ться цар, і о спасе́нії Твоє́м возра́дується зіло́. Господи, силою Твоєю звеселиться цар і спасінню Твоєму вельми возрадується.
3
3
Жела́ніє се́рдця єго́ дал єси́ єму́, і хоті́нія устну́ єго́ ні́си лиши́л єго́. Ти дав йому бажання серця його і прохання уст його Ти не відкинув.
4
4
Я́ко предвари́л єси́ єго́ благослове́нієм благости́нним, положи́л єси́ на главі́ єго́ віне́ць от ка́мене че́стна. Ти зустрів його благословенням благісним і поклав на голову його вінець із чистого золота.
5
5
Живота́ проси́л єсть у Тебе́, і дал єси́ єму́ долготу́ дній во вік ві́ка. Життя він просив у Тебе, і Ти дав йому довголіття на віки віків.
6
6
Ве́лія сла́ва єго́ спасе́нієм Твої́м; сла́ву і велелі́піє возложи́ши на него́. Велика слава його у спасінні Твоїм, славою й величчю Ти прикрасив його.
7
7
Я́ко да́си єму́ благослове́ніє во вік ві́ка; возвесели́ши єго́ ра́достію с лице́м Твої́м. Ти дав йому благословення, навіки звеселив його радістю перед лицем Твоїм.
8
8
Я́ко цар упова́єть на Го́спода, і ми́лостію Ви́шняго не подви́житься. Бо цар уповає на Господа і милістю Всевишнього не захитається.
9
9
Да обря́щеться рука́ Твоя́ всім враго́м Твої́м, десни́ця Твоя́ да обря́щеть вся ненави́дящия Тебе́. Рука Твоя, Господи, нехай знайде [всіх] ворогів Твоїх, правиця Твоя нехай досягне всіх, що ненавидять Тебе.
10
10
Я́ко положи́ши їх, я́ко пещ о́гненную во вре́м'я лиця́ Твоєго́; Госпо́дь гні́вом Свої́м см'яте́ть я, і сність їх огнь. В час гніву Твого Ти розпалиш їх, як піч. У гніві Своїм Господь погубить їх, і поїсть їх вогонь.
11
11
Плод їх от землі́ погуби́ши, і сі́м'я їх от сино́в челові́чеських. Ти знищиш плід їх із землі і рід їх з-поміж синів людських.
12
12
Я́ко уклони́ша на Тя зла́я, поми́слиша сові́ти, ї́хже не возмо́гуть соста́вити. Бо вони замислили ворожнечу проти Тебе — злий намір, якого не можуть [здійснити].
13
13
Я́ко положи́ши я хребе́т; во ізби́тціх Твої́х угото́виши лице́ їх. Ти поженеш їх перед Собою, з луків Твоїх пустиш стріли в лице їх.
14
14
Вознеси́ся, Го́споди, си́лою Твоє́ю; воспоє́м і поє́м си́ли Твоя́. Піднесися, Господи, силою Твоєю! Будемо співати й прославляти могутність Твою.
Псалом 21
Псалом 21
1
1
В коне́ць, о заступле́нії у́треннем, псало́м Дави́ду, 21. Начальнику хору. При сході зорі. Псалом Давида. (Пророцтво про страждання Ісуса Христа).
2
2
Бо́же, Бо́же мой, воньми́ мі, вску́ю оста́вил м'я єси́? Дале́че от спаcе́нія моєго́ словеса́ гріхопаде́ній мої́х. Боже, Боже мій! [Зглянься на мене!] Нащо Ти покинув мене? Далекі від спасіння мого слова плачу мого.
3
3
Бо́же мой, воззову́ во дні, і не усли́шиши, і в нощі́, і не в безу́міє мні. Боже мій, взиваю вдень — і Ти не чуєш; вночі — і нема мені спокою.
4
4
Ти же во святі́м живе́ши, хвало́ Ізра́їлева. Ти ж у святині живеш, хвало Ізраїля.
5
5
На Тя упова́ша отці́ на́ші; упова́ша, і ізба́вил єси́ я; На Тебе надіялися батьки наші, надіялись, і Ти визволив їх.
6
6
к Тебі́ воззва́ша, і спасо́шася; на Тя упова́ша, і не постиді́шася. До Тебе звертались і були спасенні, на Тебе надію покладали і не осоромились.
7
7
Аз же єсьм черв, а не челові́к, поноше́ніє челові́ков і унічиже́ніє люді́й. А я черв, а не людина, приниження в людей і зневага в народів.
8
8
Всі ви́дящії м'я поруга́шамися, глаго́лаша устна́ми, покива́ша главо́ю; Всі, хто дивиться на мене, насміхаються з мене, зневажають устами, киваючи головою:
9
9
упова́ на Го́спода, да ізба́вить єго́, да спасе́ть єго́, я́ко хо́щеть єго́. «Він надіявся на Бога, нехай же спасе його, нехай визволить його, коли він угодний Йому».
10
10
Я́ко Ти єси́ істо́ргий м'я із чре́ва, упова́ніє моє́ от сосцю́ ма́тере моєя́. Але Ти ж вивів мене з утроби, дав мені надію на Тебе від грудей матері моєї.
11
11
К Тебі́ приве́ржен єсьм от ложе́сн, от чре́ва ма́тере моєя́ Бог мой єси́ Ти. На Тебе покинутий я від утроби. Від грудей матері моєї Ти — Бог мій.
12
12
Да не отсту́пиши от мене́, я́ко скорб близ, я́ко ність помога́яй мі. Не віддаляйся ж від мене, бо скорбота близько, а заступника нема.
13
13
Обидо́ша м'я тельці́ мно́зі, юнці́ ту́чнії одержа́ша м'я; Бики роз’ярені обступили мене, страшні васанські — оточили мене.
14
14
отверзо́ша на м'я уста́ своя́, я́ко лев восхища́яй і рика́яй. Розкрили на мене пащі свої, як лев, що шукає поживи й рикає.
15
15
Я́ко вода́ ізлія́хся, і разси́пашася вся ко́сті моя́; бисть се́рдце моє́ я́ко воск та́яй посреді́ чре́ва моєго́. Я розлився, як вода, розслабли всі кості мої, і серце моє, як віск, розтопилося в грудях моїх.
16
16
І́зсше, я́ко скуде́ль, крі́пость моя́, і язи́к мой прильпе́ горта́ни моєму́, і в персть сме́рті свел м'я єси́. Висохла, як черепок, сила моя, і язик мій прилип до піднебіння мого. В порох смерти Ти звів мене.
17
17
Я́ко обидо́ша м'я пси мно́зі, сонм лука́вих одержа́ша м'я; іскопа́ша ру́ці мої́ і но́зі мої́. Бо пси оточили мене, зграя злих обступила мене. Пробили руки й ноги мої.
18
18
Ісчето́ша вся ко́сті моя́; ті́ї же смотри́ша і презрі́ша м'я. Можна перелічити всі кості мої, а вони дивляться та зневажають мене.
19
19
Разділи́ша ри́зи моя́ себі́, і о оде́жді моє́й мета́ша жре́бій. Розділили ризи мої собі і за одежу мою кидали жереб.
20
20
Ти же, Го́споди, не удали́ по́мощ Твою́ от мене́; на заступле́ніє моє́ воньми́. Ти ж, Господи, не віддаляйся від мене. Сило моя, на поміч мені прийди!
21
21
Ізба́ви от ору́жія ду́шу мою́, і із руки́ пе́сії єдоноро́дную мою́. Визволи від смерти душу мою і від псів самотню мою.
22
22
Спаси́ м'я от уст льво́вих, і от рог єдиноро́ж смире́ніє моє́. Почуй і спаси мене від пащі лева і від рогів єдинорогів визволи мене.
23
23
Пові́м і́м'я Твоє́ бра́тії моє́й, посреді́ це́ркве воспою́ Тя. Я ж сповіщатиму ім’я Твоє браттям моїм, посеред церкви вірних у піснях хвалитиму Тебе.
24
24
Боя́щіїся Го́спода, восхвалі́те Єго́, все сі́м'я Іа́ковле, просла́віте Єго́, да убої́ться же от Него́ все сі́м'я Ізра́їлево; Всі, хто боїться Господа, прославляйте Його. Всі нащадки Якова, хваліть Його; нехай же бояться Його всі покоління Ізраїля!
25
25
я́ко не уничижи́, ніже́ негодова́ моли́тви ни́щаго, ніже́ отврати́ лице́ Своє́ от мене́, і єгда́ воззва́х к Нему́, усли́ша м'я. Бо Він не зневажив і не покинув бідного в біді його і не сховав від мене лиця Свого, а почув мене, коли благав Його.
26
26
От Тебе́ похвала́ моя́, в це́ркві вели́цій іспові́мся Тебі́; моли́тви моя́ возда́м пред боя́щимися Єго́. Буду хвалитися Тобою у зібранні великому, буду визнавати Тебе, обітниці мої сповню перед тими, що бояться Його.
27
27
Ядя́ть убо́зії і наси́тяться, і восхва́лять Го́спода взиска́ющії Єго́; жива́ бу́дуть сердця́ їх в вік ві́ка. Будуть їсти убогі й насичуватися, і хвалитимуть Господа ті, що шукають Його, щоб жили серця ваші повіки.
28
28
Пом'яну́ться і обратя́ться ко Го́споду всі конці́ землі́, і покло́няться пред ним вся оте́чествія язи́к; Згадають і повернуться до Господа всі краї землі і поклоняться перед Ним усі племена народів.
29
29
я́ко Госпо́днє єсть Ца́рствіє, і Той облада́єть язи́ки. Бо Господнє є Царство, і Він царює над народами.
30
30
Ядо́ша і поклони́шася всі ту́чнії землі́; пред Ним припаду́ть всі низходя́щії в зе́млю; і душа́ моя́ Тому́ живе́ть. Будуть споживати й поклоняться Йому всі сильні землі; поклоняться Йому всі, що сходять у землю, і душа моя для Нього живе.
31
31
І сі́м'я моє́ порабо́таєть Єму́; возвісти́ть Го́сподеві род гряду́щий; Нащадки [мої] будуть служити Йому і будуть зватися Господніми повіки.
32
32
і возвістя́ть пра́вду Єго́ лю́дем ро́ждшимся [роди́тися іму́щим], яже сотвори́ Госпо́дь. Прийдуть вони і будуть сповіщати правду Його родові майбутньому, про все, що створив Господь.
Псалом 22
Псалом 22
0
0
Псало́м Дави́ду, 22. Псалом Давида.
1
1
Госпо́дь пасе́ть м'я, і нічто́же м'я лиши́ть. Господь пасе мене, і нічого мені не бракуватиме.
2
2
На мі́сте зла́чні, та́мо всели́ м'я, на воді́ поко́йні воспита́ м'я. На місці плодючім, там Він оселив мене; біля води спокійної виховав мене.
3
3
Ду́шу мою́ обрати́, наста́ви м'я на стезі́ пра́вди і́мене ра́ди Своєго́. Душу мою навернув; навів мене на стежки правди задля імені Свого.
4
4
А́ще бо і пойду́ посреді́ сі́ні сме́ртния, не убою́ся зла, я́ко Ти со мно́ю єси́; жезл Твой і па́лиця Твоя́, та м'я уті́шиста. Коли піду навіть у тіні смертній, не боятимуся зла, бо Ти зі мною; жезл Твій і палиця Твоя — вони потішили мене.
5
5
Угото́вал єси́ пре́до мно́ю трапе́зу сопроти́в стужа́ющим мні; ума́стил єси́ єле́йом главу́ мою́, і ча́ша Твоя́ упоява́ющи м'я, я́ко держа́вна. Ти наготував переді мною трапезу на очах гнобителів моїх; Ти намастив оливою голову мою, і чаша Твоя, що напоює, найкраща.
6
6
І ми́лость Твоя́ пожене́ть м'я вся дні живота́ моєго́, і є́же всели́тимися в дом Госпо́день в долготу́ дній. І милість [Твоя] буде йти слідом за мною по всі дні життя мого, й оселюся в домі Господнім на довгі дні.
Псалом 23
Псалом 23
0
0
Псало́м Дави́ду, єди́ния от суббо́т, 23. Псалом Давида. [У перший день тижня].
1
1
Госпо́дня земля́, і ісполне́ніє єя́, вселе́нная і всі живу́щії на ней. Господня земля і все, що наповнює її, вселенна і всі, що живуть у ній.
2
2
Той на моря́х основа́л ю єсть і на ріка́х угото́вал ю єсть. Він на морях заснував її і на ріках утвердив її.
3
3
Кто взи́деть на го́ру Госпо́дню? Іли́ кто ста́неть на мі́сті святі́м Єго́? Хто зійде на гору Господню, і хто стане на місці святому Його?
4
4
Непови́нен рука́ма і чист се́рдцем, І́же не прия́т всу́є ду́шу свою́ і не кля́тся ле́стію і́скреннему своєму́; Той, у кого невинні руки і чисте серце, хто не марнував на суєту душу свою і не присягався [ближньому своєму] зрадливо,
5
5
сей при́йметь благослове́ніє от Го́спода і ми́лостиню от Бо́га Спа́са Своєго́. той матиме благословення від Господа і милість від Бога, Спаса свого.
6
6
Сей род і́щущих Го́спода, і́щущих лице́ Бо́га Іа́ковля. Це рід тих, що шукають Господа, шукають лиця Твого, Боже Яковів.
7
7
Возьмі́те врата́ кня́зі ва́ша, і возьмі́теся врата́ ві́чная; і вни́деть Цар сла́ви. Піднімайте, врата, верхи ваші, піднімайтеся, врата вічні, — і ввійде Цар слави!
8
8
Кто єсть сей Цар сла́ви? Госпо́дь крі́пок і си́лен, Госпо́дь си́лен в бра́ні. Хто є цей Цар слави? Господь кріпкий і сильний, Господь могутній в бою.
9
9
Возьмі́те врата́ кня́зі ва́ша, і возьмі́теся врата́ ві́чная; і вни́деть Цар сла́ви. Піднімайте, врата, верхи ваші, піднімайтеся, врата вічні, — і ввійде Цар слави!
10
10
Кто єсть сей Цар сла́ви? Госпо́дь сил, Той єсть Цар сла́ви. Хто є цей Цар слави? Господь Сил, Він є Цар слави.
1001
1001
Сла́ва: Слава…
Псалом 24
Псалом 24
0
0
Псало́м Дави́ду, 24. Псалом Давида.
Псалом 117
Псалом 117
24
24
Сей день, єго́же сотвори́ Госпо́дь, возра́дуємся і возвеселі́мся в онь. Цей день, його ж створив Господь, радіймо й веселімось в нім.
Псалом 50
Псалом 50
1
1
В коне́ць, псало́м Дави́ду, внегда́ вни́ти к нему́ Нафа́ну проро́ку, Начальнику хору. Псалом Давида,
2
2
єгда́ вни́де к Вирсаві́ї, жені́ Урі́єві, 50. коли приходив до нього пророк Нафан, після того, як Давид увійшов до Вирсавії. (Молитва покаяння).
3
3
Поми́луй м'я, Бо́же, по вели́цій ми́лості Твоє́й і по мно́жеству щедро́т Твої́х очи́сти беззако́ніє моє́. Помилуй мене, Боже, з великої милости Твоєї, і з великого милосердя Твого прости провини мої.
4
4
Найпа́че оми́й м'я от беззако́нія моєго́ і от гріха́ моєго́ очи́сти м'я; Особливо омий мене від беззаконня мого і від гріха мого очисти мене.
5
5
я́ко беззако́ніє моє́ аз зна́ю, і гріх мой пре́до мно́ю єсть ви́ну. Бо беззаконня моє я знаю, і гріх мій повсякчас переді мною.
6
6
Тебі́ єди́ному согріши́х і лука́воє пред Тобо́ю сотвори́х; я́ко да оправди́шися во словесі́х Твої́х і побіди́ши, внегда́ суди́ти Ті. Проти Тебе єдиного я згрішив і лукаве перед Тобою вчинив, отже, праведний Ти у слові Твоїм і справедливий у присуді Твоїм.
7
7
Се бо, в беззако́ніїх зача́т єсьм, і во грісі́х роди́ м'я ма́ти моя́. Ось бо в беззаконні зачатий я, і в гріхах породила мене мати моя.
8
8
Се бо, і́стину возлюби́л єси́, безві́стная і та́йная прему́дрости Твоєя́ яви́л мі єси́. Бо Ти істину полюбив єси, невідоме й таємне мудрости [Твоєї] явив Ти мені.
9
9
Окропи́ши м'я іссо́пом, і очи́щуся; оми́єши м'я, і па́че сні́га убілю́ся. Окропи мене ісопом — і очищуся, омий мене — і стану біліший від снігу.
10
10
Слу́ху моєму́ да́си ра́дость і весе́ліє; возра́дуються ко́сті смире́нния. Дай мені почути радість і веселість — і зрадіють кості мої упокорені.
11
11
Отврати́ лице́ Твоє́ от гріх мої́х і вся беззако́нія моя́ очи́сти. Відверни лице Твоє від гріхів моїх і прости всі беззаконня мої.
12
12
Се́рдце чи́сто сози́жди во мні, Бо́же, і дух прав обнови́ во утро́бі моє́й. Серце чисте створи в мені, Боже, і духа праведного віднови в нутрі моєму.
13
13
Не отве́ржи мене́ от лиця́ Твоєго́ і Ду́ха Твоєго́ Свята́го не отими́ от мене́. Не відкинь мене від лиця Твого і Духа Твого Святого не відніми від мене.
14
14
Возда́ждь мі ра́дость спасе́нія Твоєго́ і ду́хом влади́чним утверди́ м'я. Поверни мені радість спасіння Твого і духом могутнім укріпи мене.
15
15
Научу́ беззако́нния путе́м Твої́м, і нечести́вії к Тебі́ обратя́ться. Навчатиму беззаконників шляхів Твоїх, і нечестиві навернуться до Тебе.
16
16
Ізба́ви м'я от крове́й, Бо́же, Бо́же спасе́нія моєго́; возра́дується язи́к мой пра́вді Твоє́й. Визволи мене від вини кривавої, Боже, Боже спасіння мого, і язик мій радісно славитиме правду Твою.
17
17
Го́споди, устні́ мої́ отве́рзеши, і уста́ моя́ возвістя́ть хвалу́ Твою́. Господи, відкрий уста мої, і уста мої сповістять хвалу Твою.
18
18
Я́ко а́ще би восхоті́л єси́ же́ртви, дал бих у́бо: всесожже́нія не благоволи́ши. Бо коли б Ти жертви забажав, приніс би я: всепалення Ти не бажаєш.
19
19
Же́ртва Бо́гу — дух сокруше́н; се́рдце сокруше́нно і смире́нно Бог не унічижи́ть. Жертва Богові — це дух упокорений, серцем скорботним і смиренним Ти не погордуєш.
20
20
Ублажи́, Го́споди, благоволе́нієм Твої́м Сіо́на, і да сози́ждуться сті́ни Ієрусали́мськія; Ублажи, [Господи], благоволінням Твоїм Сион, і нехай збудуються стіни єрусалимські.
21
21
тогда́ благоволи́ши же́ртву пра́вди, возноше́ніє і всесожега́ємая; тогда́ возложа́ть на олта́р Твой тельці́. Тоді буде угодна Тобі жертва правди, приношення і всепалення: тоді покладуть на Жертовник Твій тельців.
1001
1001
Сла́ва: Слава…
Псалом 90
Псалом 90
0
0
Хвала́ пі́сні Дави́дови, не надпи́сан у євре́й, 90. [Хвалебна пісня Давида] (у євреїв не надписаний).
1
1
Живи́й в по́мощі Ви́шняго, в кро́ві Бо́га Небе́снаго водвори́ться, Хто живе під охороною Всевишнього, той під покровом Бога Небесного оселиться.
2
2
рече́ть Го́сподеві: засту́пник мой єси́ і прибі́жище моє́, Бог мой, і упова́ю на Него́. Каже він до Господа: «Ти пристановище і захист мій, Бог мій, і я уповаю на Тебе».
3
3
Я́ко Той ізба́вить тя от сі́ті ло́вчі і от словесе́ м'яте́жна; Він спасе тебе від сіті ловця і від пошести згубної.
4
4
Плещма́ Свої́ма осіни́ть тя, і под крилі́ Єго́ наді́єшися; ору́жієм оби́деть тя і́стина Єго́. Плечима Своїми Він захистить тебе, і під тінню крил Його ти надійно спочиватимеш. Обороною тобі буде правда Його.
5
5
Не убої́шися от стра́ха нощна́го, от стріли́ летя́щия во дні, Не побоїшся страху вночі, ані стріли, що летить удень.
6
6
от ве́щі во тьмі преходя́щия, от сря́ща [от нападе́нія] і бі́са полу́деннаго. Ані пошести, що ходить у темряві, ані напасти духа зла опівдні.
7
7
Паде́ть от страни́ твоєя́ ти́сяща і тьма одесну́ю тебе́, к тебі́ же не прибли́житься; Впаде біля тебе тисяча, і десять тисяч праворуч тебе, але до тебе не наблизиться.
8
8
оба́че очи́ма твої́ма смо́триши і воздая́ніє грі́шников у́зриши. Тільки очима твоїми будеш дивитися і помсту над беззаконними бачити.
9
9
Я́ко Ти, Го́споди, упова́ніє моє́; Ви́шняго положи́л єси́ прибі́жище твоє́. Бо ти сказав: «Господь — надія моя», і Всевишнього ти обрав за оборонця собі.
10
10
Не при́йдеть к тебі́ зло, і ра́на не прибли́житься тілесі́ твоєму́ [селе́нію твоєму́]; Отже, не прийде до тебе лихо, і пошесть не наблизиться до оселі твоєї.
11
11
я́ко а́нгелом Свої́м запові́сть о тебі́ сохрани́ти тя во всіх путе́х твої́х. Бо Він ангелам Своїм звелить, щоб охороняли тебе на всіх путях твоїх.
12
12
На рука́х во́зьмуть тя, да не когда́ преткне́ши о ка́мень но́гу твою́; На руках вони понесуть тебе, щоб нога твоя не спіткнулася об камінь.
13
13
на а́спида і васили́ска насту́пиши і попере́ши льва і змі́я. На гаспида й василиска ти наступатимеш і потопчеш лева й змія.
14
14
Я́ко на М'я упова́, і ізба́влю ї; покри́ю ї, я́ко позна́ і́м'я Моє́. Бо каже Господь: «За те, що він поклав надію на Мене, Я визволю його і захищу його, бо він знає ім’я Моє.
15
15
Воззове́ть ко Мні, і усли́шу єго́; с ним єсьм в ско́рбі, ізму́ єго́ і просла́влю єго́; Буде кликати Мене, Я почую його; буду з ним у скорботі, визволю його і прославлю його.
16
16
Долгото́ю дній іспо́лню єго́ і явлю́ єму́ спасе́ніє Моє́. Довгим життям обдарую його і дам йому спасіння Моє».
1001
1001

Сла́ва:

Слава…

Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр. • Мф.