|
Главa №
|
Chapter 1
|
|
1
|
1
|
| (За? о7е7.) Стaрецъ и3збрaннэй госпожЁ и3 чaдwмъ є3S, и5хже ѓзъ люблю2 вои1стинну, и3 не ѓзъ т0чію, но и3 вси2 разумёвшіи и4стину, | The elder unto the elect lady and her children, whom I love in truth; and not I only, but also all they that know the truth; |
|
2
|
2
|
| за и4стину пребывaющую въ нaсъ, и3 съ нaми бyдетъ во вёки: | for the truth’s sake which abideth in us, and it shall be with us forever: |
|
3
|
3
|
| да бyдетъ съ вaми блгdть, млcть, ми1ръ t бGа nц7A, и3 t гDа ї}са хrтA, сн7а џ§а, во и4стинэ и3 любви2. | Grace, mercy, peace shall be with us, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love. |
|
4
|
4
|
| Возрaдовахсz ѕэлw2, ћкw њбрэт0хъ t ч†дъ твои1хъ ходsщихъ во и4стинэ, ћкоже зaповэдь пріsхомъ t nц7A. | I rejoice greatly that I have found certain of thy children walking in truth, even as we received commandment from the Father. |
|
5
|
5
|
| И# нн7э молю1 тz, госпожE, не ћкw зaповэдь пишY тебЁ н0ву, но ю4же и4мамы и3спeрва, да лю1бимъ дрyгъ дрyга. | And now I beseech thee, lady, not as though writing to thee a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another. |
|
6
|
6
|
| И# сіS є4сть любы2, да х0димъ по зaповэдемъ є3гw2. СіS є4сть зaповэдь, ћкоже слhшасте и3спeрва, да въ нeй х0дите: | And this is love, that we should walk after his commandments. This is the commandment, even as ye heard from the beginning, that ye should walk in it. |
|
7
|
7
|
| занE мн0зи лестцы2 внид0ша въ мjръ, не и3сповёдающе ї}са хrтA пришeдша во пlти, сeй є4сть льстeцъ и3 ґнтjхрістъ. | For many deceivers are entered into the world, even they that confess not that Jesus Christ cometh in the flesh. This is the deceiver and the antichrist. |
|
8
|
8
|
| Блюди1те себE, да не погубитE ћже дёласте дHбраz, но да мздY совершeнну воспріи1мете. | Look to yourselves, that we lose not the things which we have wrought, but that we receive a full reward. |
|
9
|
9
|
| Всsкъ преступazй и3 не пребывazй во ў§ніи хrт0вэ бGа не и4мать: пребывazй же во ўчeніи хrт0вэ, сeй и3 nц7A и3 сн7а и4мать. | Whosoever transgresseth and abideth not in the teaching of Christ, hath not God: he that abideth in the teaching of Christ, the same hath both the Father and the Son. |
|
10
|
10
|
| Ѓще кто2 прих0дитъ къ вaмъ, и3 сегw2 ў§ніz не прин0ситъ, не пріeмлите є3го2 въ д0мъ, и3 рaдоватисz є3мY не глаг0лите: | If anyone cometh unto you, and bringeth not this teaching, receive him not into your house, and give him no greeting: |
|
11
|
11
|
| глаг0лzй бо є3мY рaдоватисz, соwбщaетсz дэлHмъ є3гw2 ѕлы6мъ. | for he that giveth him greeting partaketh in his evil works. |
|
12
|
12
|
| МнHга и3мёхъ писaти вaмъ, и3 не восхотёхъ хартіeю и3 черни1ломъ, но надёюсz пріити2 къ вaмъ и3 ўсты2 ко ўстHмъ глаг0лати, да рaдость вaша бyдетъ и3сп0лнена. | Having many things to write unto you, I would not write them with paper and ink: but I hope to come unto you, and to speak face to face, that our joy may be made full. |
|
13
|
13
|
| Цэлyютъ тS ч†да сестры2 твоеS и3збрaнныz. Ґми1нь. | The children of thine elect sister salute thee. Amen. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.