|
Главa з7
|
Chapter 7
|
|
1
|
1
|
| Си1це показa ми гDь бGъ, и3 сE, припл0дъ прyжій и3дhй ќтренній, и3 сE, гyсеница, є3ди1нъ гHгъ цaрь. | Thus has the Lord God shewed me; and, behold, a swarm of locusts coming from the east; and, behold, one caterpillar, king Gog. |
|
2
|
2
|
| И# бyдетъ, ѓще скончaетъ kдhй травY земнyю, и3 рёхъ: гDи, гDи, млcтивъ бyди, кто2 возстaвитъ їaкwва; ћкw мaлъ є4сть. | And it came to pass when he had finished devouring the grass of the land, that I said, Lord God, be merciful; who shall raise up Jacob? for he is small in number. |
|
3
|
3
|
| Раскaйсz њ сeмъ, гDи: и3 сіE не бyдетъ, гlетъ гDь. | Repent, O Lord, for this. And this shall not be, saith the Lord. |
|
4
|
4
|
| Си1це показa ми гDь, и3 сE, призвA прю2 во nгни2 гDь бGъ, и3 поzдE бeздну мн0гу, и3 поzдE чaсть. | Thus has the Lord shewed me; and, behold, the Lord called for judgment by fire, and it devoured the great deep, and devoured the Lord's portion. |
|
5
|
5
|
| И# рёхъ: гDи, гDи, престaни нн7э, кто2 возстaвитъ їaкwва; ћкw мaлъ є4сть. | Then I said, O Lord, cease, I pray thee: who shall raise up Jacob? for he is small in number. Repent, O Lord, for this. |
|
6
|
6
|
| Раскaйсz њ сeмъ, гDи: и3 сіE не бyдетъ, гlетъ гDь. | This also shall not be, saith the Lord. |
|
7
|
7
|
| Си1це показa ми гDь: и3 сE, мyжъ стоsй на њгрaдэ ґдамaнтовэ, и3 въ руцЁ є3гw2 ґдамaнтъ. | Thus the Lord shewed me; and behold, he stood upon a wall of adamant, and in his hand was an adamant. |
|
8
|
8
|
| И# речE гDь ко мнЁ: что2 ты2 ви1диши, ґмHсе; И# рёхъ: ґдамaнтъ. И# речE гDь ко мнЁ: сE, ѓзъ ўчиню2 ґдамaнта средЁ людjй мои1хъ ї}лz, ктомY не приложY, є4же мимоити2 є3го2: | And the Lord said to me, What seest thou, Amos? And I said, An adamant. And the Lord said to me, Behold, I appoint an adamant in the midst of my people Israel: I will not pass by them any more. |
|
9
|
9
|
| и3 потребsтсz трє1бища смёха, и3 трє1бы ї}лєвы њпустёютъ, и3 востaну на д0мъ їеровоaмль со nрyжіемъ. | And the joyful altars shall be abolished, and the sacrifices of Israel shall be set aside; and I will rise up against the house of Jeroboam with the sword. |
|
10
|
10
|
| И# послA ґмасjа жрeцъ веfи1льскій ко їеровоaму царю2 ї}леву глаг0лz: разврaты твори1тъ на тS ґмHсъ средЁ д0му ї}лева, не возм0жетъ землS под8sти всёхъ словeсъ є3гw2, | Then Amasias the priest of Bæthel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos is forming conspiracies against thee in the midst of the house of Israel: the land will be utterly unable to bear all his words. |
|
11
|
11
|
| понeже сі‰ глаг0летъ ґмHсъ: nрyжіемъ скончaетсz їеровоaмъ, ї}ль же плэнeнъ tведeтсz t земли2 своеS. | For thus says Amos, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall be led away captive from his land. |
|
12
|
12
|
| И# речE ґмасjа ко ґмHсови: ви1дzй грzди2 и3 tиди2 ты2 на зeмлю їyдину, и3 тaмw живи2, и3 тaмw да прорицaеши: | And Amasias said to Amos, Go, seer, remove thou into the land of Juda, and live there, and thou shalt prophesy there: |
|
13
|
13
|
| ґ въ веfи1ли посeмъ не приложи2 прорицaти, ћкw њсвzщeніе царS є4сть и3 д0мъ є4сть цaрства. | but thou shalt no longer prophesy at Bæthel: for it is the king's sanctuary, and it is the royal house. |
|
14
|
14
|
| И# tвэщA ґмHсъ и3 речE ко ґмасjи: не бёхъ прbр0къ ѓзъ, нижE сhнъ прbр0чь, но пaстырь бёхъ и3 ћгwдичіz њбирaz: | And Amos answered, and said to Amasias, I was not a prophet, nor the son of a prophet; but I was a herdman, and a gatherer of sycamore fruits. |
|
15
|
15
|
| и3 поs мz гDь t nвeцъ и3 речE ко мнЁ: и3ди2 и3 прорцы2 на лю1ди мо‰ ї}лz. | And the Lord took me from the sheep, and the Lord said to me, Go, and prophesy to my people Israel. |
|
16
|
16
|
| И# нн7э слhши сл0во гDне: ты2 глаг0леши: не прорицaй на ї}лz и3 не возмущaй нар0да на д0мъ їaкwвль: | And now hear the word of the Lord: Thou sayest, Prophesy not to Israel, and raise not a tumult against the house of Jacob. |
|
17
|
17
|
| сегw2 рaди сі‰ гlетъ гDь: женA твоS во грaдэ соблyдитъ, сhнове же твои2 и3 дщє1ри nрyжіемъ падyтъ, и3 землS твоS ќжемъ и3змёритсz, и3 ты2 на земли2 нечи1стэй скончaешисz, и3 ї}ль плэнeнъ tведeтсz t земли2 своеS. | Therefore thus saith the Lord; Thy wife shall be a harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be measured with the line; and thou shalt die in an unclean land; and Israel shall be led captive out of his land. Thus has the Lord God shewed me. |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.