|
Главa в7i
|
Chapter 12
|
|
1
|
1
|
| И# сjи сyть свzщeнницы и3 леvjти, возшeдшіи съ зоровaвелемъ сhномъ салаfіи1левымъ и3 їисyсомъ: сараjа, їеремjа, є4здра, | Now these are the priests and the Levites that went up with Zorobabel the son of Salathiel and Jesus: Saraia, Jeremia, Esdra, |
|
2
|
2
|
| ґмарjа, малyхъ, ґттyй, | Amaria, Maluch, |
|
3
|
3
|
| сехенjа, реyмъ, марімHfъ, | Sechenia. |
|
4
|
|
| ґдaіа, генаfHнъ, ґвjа, | |
|
5
|
|
| міамjнъ, маадjа, велгA, | |
|
6
|
|
| семjа, їwіарjвъ, їдjа, | |
|
7
|
7
|
| салyй, ґмyкъ хелкjа, њдуjа: сjи нач†лницы свzщeнникwвъ и3 брaтіz и4хъ во дни6 їисyса. | These were the chiefs of the priests, and their brethren in the days of Jesus. |
|
8
|
8
|
| И# леvjти: їисyсъ, ванyй, кадміи1лъ, саравjа, їwдaй и3 матfанjа, при рукaхъ т0й, и3 брaтіz и4хъ въ чредны6z служє1ніz: | And the Levites were, Jesus, Banui, Cadmiel, Sarabia, Jodae, Matthania: he was over the bands, |
|
9
|
9
|
| и3 ваквакjа и3 ґнaй, брaтіz и4хъ, прsмw и4хъ во чреды6 днєвнhz. | and his brethren were appointed to the daily courses. |
|
10
|
10
|
| Їисyсъ же роди2 їwакjма, їwакjмъ роди2 є3ліасjва, є3ліасjвъ роди2 їwдaа, | And Jesus begot Joakim, and Joakim begot Eliasib, and Eliasib begot Jodae, |
|
11
|
11
|
| їwдaй же роди2 їwнаfaна, и3 їwнаfaнъ роди2 ґдyа. | and Jodae begot Jonathan, and Jonathan begot Jadu. |
|
12
|
12
|
| Во дни6 же їwакjма бёху брaтіz є3гw2 свzщeнницы и3 нач†лницы nтeчествъ: сараjи ґмарjа, їеремjи ґнанjа, | And in the days of Joakim, his brethren the priests and the heads of families were, belonging to Saraia, Amaria; to Jeremia, Anania; |
|
13
|
13
|
| є4здрэ месуллaмъ, ґмарjи їwанaнъ, | to Esdra, Mesulam; to Amaria, Joanan; |
|
14
|
14
|
| ґмалyху їwнаfaнъ, сехенjи їHсифъ, | to Amaluch, Jonathan; to Sechenia, Joseph; |
|
15
|
15
|
| ґрeсу є3днaсъ, маріHfу є3лкeй, | to Are, Mannas; to Marioth, Elcai; |
|
16
|
16
|
| ґддaю захaріа, ганаfHну месуллaмъ, | to Adadai, Zacharia; to Ganathoth, Mesolam; |
|
17
|
17
|
| ґвjи зехрjй, міамjну маадaй, фелетjю, | to Abia, Zechri; to Miamin, Maadai; to Pheleti, one; |
|
18
|
18
|
| валгaсу самуeй, семjи їwнаfaнъ, | to Balgas, Samue; to Semia, Jonathan; |
|
19
|
19
|
| їwарjву матfанaй, є3дjю nзjй, | to Joarib, Matthanai; to Edio, Ozi; |
|
20
|
20
|
| салаjю калаjа, ґмeку ґвeдъ, | to Salai, Callai; to Amec, Abed; |
|
21
|
21
|
| є3лкjи ґсавjа, їедjи наfанаи1лъ. | to Elkia, Asabias; to Jedeiu, Nathanael. |
|
22
|
22
|
| Леvjти во дни6 є3ліасjва, їwaда и3 їwA, и3 їwанaнъ и3 їдyа, напи1сани нач†лницы nтeчествъ, и3 свzщeнницы въ цaрство дaріа пeрсскагw. | The Levites in the days of Eliasib, Joada, and Joa, and Joanan, and Idua, were recorded heads of families: also the priests, in the reign of Darius the Persian. |
|
23
|
23
|
| И# сhнове леvjи нач†лницы nтeчествъ пи1сани въ кни1зэ словeсъ днjй и3 дaже до днjй їwанaна сhна є3лісyева. | And the sons of Levi, heads of families, were written in the book of the chronicles, even to the days of Joanan son of Elisue. |
|
24
|
24
|
| И# нач†лницы леvjтwмъ ґсавjа и3 саравjа и3 їисyсъ, и3 сhнове кадміи1лwвы и3 брaтіz и4хъ пред8 ни1ми въ пёснехъ хвали1ти и3 и3сповёдовати, по зaповэди давjда человёка б9іz, по чредaмъ t днE до днE. | And the heads of the Levites were Asabia, and Sarabia, and Jesu: and the sons of Cadmiel, and their brethren over against them, were to sing hymns of praise, according to the commandment of David the man of God, course by course. |
|
25
|
25
|
| Матfанjа и3 ваквакjа, ґвдjа, месуллaмъ, телмHнъ, ґкyвъ, стрегyщіи двє1рницы стрaжу, внегдA собрaти ми2 двeрники. | When I gathered the porters, |
|
26
|
26
|
| Во дни6 їwакjма сhна їисyсова, сhна їwседeкова, и3 во дни6 неемjи и3 є4здры свzщeнника и3 книг0чіи, | it was in the days of Joakim son of Jesus, son of Josedec, and in the days of Neemia: and Esdras the priest was scribe. |
|
27
|
27
|
| и3 во њбновлeніи стэны2 їеrли1мскіz, взыскaша леvjтwвъ въ мёстэхъ и4хъ да возведyтъ и5хъ во їеrли1мъ сотвори1ти њбновлeніе и3 весeліе во хвалeніи и3 пёснехъ, въ кmмвaлэхъ и3 pалти1рехъ и3 гyслехъ. | And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites in their places, to bring them to Jerusalem, to keep a feast of dedication and gladness with thanksgiving, and they sounded cymbals with songs, and had psalteries and harps. |
|
28
|
28
|
| И# собрaшасz сhнове пою1щихъ и3 t страны2 њкрeстныz во їеrли1мъ, и3 t сeлъ нетwфатjевыхъ, | And the sons of the singers were assembled both from the neighbourhood round about to Jerusalem, and from the villages, |
|
29
|
29
|
| и3 t д0му (галгaлъ) и3 t стрaнъ (гевA и3 ґзмавeтъ), ћкw сeла создaша себЁ пэвцы2 w4крестъ їеrли1ма: | and from the country: for the singers built themselves villages by Jerusalem. |
|
30
|
30
|
| и3 њчи1стишасz свzщeнницы и3 леvjти, и3 њчи1стиша людjй и3 вратA и3 стёну. | And the priests and the Levites purified themselves, and they purified the people, and the porters, and the wall. |
|
31
|
31
|
| И# возвед0хъ начaлникwвъ їyдиныхъ на стёну, и3 постaвихъ двA кли6роса вели6ка, хвалы2 рaди, и3 проид0ша t деснhz страны2 на стёну ко вратHмъ гнHйнымъ. | And they brought up the princes of Juda on the wall, and they appointed two great companies for thanksgiving, and they passed on the right hand on the wall of the dung-gate. |
|
32
|
32
|
| И# и3д0ша за ни1ми њсаjа и3 полови1на начaлникwвъ їyдиныхъ, | And after them went Osaia, and half the princes of Juda, |
|
33
|
33
|
| и3 ґзарjа и3 є4здра и3 месуллaмъ, | and Azarias, and Esdras, and Mesollam, |
|
34
|
34
|
| їyда и3 веніамjнъ, и3 самаjа и3 їеремjа: | and Juda, and Benjamin, and Samaias and Jeremia. |
|
35
|
35
|
| и3 t сынHвъ свzщeнничихъ съ трубaми захaріа сhнъ їwнаfaновъ, сhнъ самаjи, сhнъ маfанjинъ, сhнъ міхаи1нъ, сhнъ закхyровъ, сhнъ ґсaфовъ, | And some of the sons of the priest with trumpets, Zacharias son of Jonathan, son of Samaias, son of Matthania, son of Michaia, son of Zacchur, son of Asaph: |
|
36
|
36
|
| и3 брaтіz є3гw2 самаjа и3 nзіи1лъ, гелHлъ, маjа, наfанаи1лъ и3 їyда и3 ґнанjй, є4же хвали1ти въ пёснехъ давjда человёка б9іz: | and his brethren, Samaia, and Oziel, Gelol, Jama, Aia, Nathanael, and Juda, Anani, to praise with the hymns of David the man of God; and Esdras the scribe was before them, |
|
37
|
37
|
| и3 є4здра книг0чій пред8 ни1ми при вратёхъ и3ст0чника, хвали1ти прsмw и4хъ. И# взыд0ша на лBствицы грaда давjдова, на восх0дъ стэны2 вhше д0му давjдова и3 дaже до врaтъ воднhхъ къ вост0ку. | at the gate, to praise before them, and they went up by the steps of the city of David, in the ascent of the wall, above the house of David, even to the water-gate |
|
38
|
|
| И# кли1росъ вторhй хвалY воздаю1щихъ и3дsше сопроти1въ и4хъ, и3 ѓзъ по нeмъ, и3 полови1на людjй по стэнЁ, верхY столпA fанури1млz и3 дaже до стэны2 прострaннэйшіz, | |
|
39
|
39
|
| и3 на вратA є3фраjма, и3 на вратA ст†раz, и3 на вратA ры6бнаz, и3 на ст0лпъ ґнамеи1ль, и3 на ст0лпъ є3мafъ, и3 дaже до врaтъ џвчихъ. | of Ephraim, and to the fish-gate, and by the tower of Anameel, and as far as the sheep-gate. |
|
40
|
|
| И# стaша на вратёхъ стрaжи, стaша же двA кли6роса хв†лzща въ домY б9іи, и3 ѓзъ и3 полови1на воев0дъ со мн0ю, | |
|
41
|
|
| и3 свzщeнницы є3ліакjмъ, маасjа, міамjнъ, міхeа, є3ліwнA, захaріа, ґнанjа съ трубaми, | |
|
42
|
42
|
| и3 маасjа и3 семеjа, и3 є3леазaръ и3 nзjа, и3 їwанaнъ и3 мелхjа, и3 є3леамjй и3 їезyръ. И# слhшани бhша пэвцы2 и3 їезрjа, и3 соглsдани, и3 восхвали1ша. | And the singers were heard, and were numbered. |
|
43
|
43
|
| И# пожр0ша въ дeнь т0й жє1ртвы вели6кіz и3 возвесели1шасz, ћкw бGъ возвесели2 и5хъ вельми2: и3 жєны2 и4хъ и3 ч†да и4хъ рaдовахусz, и3 слhшано бhсть весeліе то2 во їеrли1мэ и3здалeча. | And in that day they offered great sacrifices, and rejoiced; for God had made them very joyful: and their wives and their children rejoiced: and the joy in Jerusalem was heard from afar off. |
|
44
|
44
|
| И# постaвиша въ дeнь т0й мужeй над8 сокр0вищными храни6лищи, на начaтки и3 десzти6ны, и3 да собирaютъ си1ми начaлниками t градHвъ ч†сти свzщeнникwмъ и3 леvjтwмъ, ћкw весeліе бЁ во їудeи, во свzщeнницэхъ и3 въ леvjтэхъ предстоsщихъ, | And in that day they appointed men over the treasuries, for the treasures, the first-fruits, and the tithes, and for the chiefs of the cities who were assembled among them, to furnish portions for the priests and Levites: for there was joy in Juda over the priests and over the Levites that waited. |
|
45
|
45
|
| и3 стрежaху стрaжу бGа своегw2, и3 хранeніе њчищeніz, и3 пэвцє1въ и3 двeрникwвъ, по повелёнію давjда и3 соломHна сhна є3гw2. | And they kept the charges of their God, and the charges of the purification, and ordered the singers and the porters, according to the commandments of David and his son Solomon. |
|
46
|
46
|
| Ћкw во дни6 давjдwвы ґсaфъ t начaла пeрвый въ пэвцёхъ и3 въ пёснехъ и3 хвалeніи бGу, | For in the days of David Asaph was originally first of the singers, and they sang hymns and praise to God. |
|
47
|
47
|
| и3 вeсь ї}ль во дни6 зоровaвелz и3 во дни6 неемjи даsху њбр0къ пэвцє1мъ и3 двeрникwмъ t днE до днE и3 њсвzщaху леvjтwмъ, леvjти же њсвzщaху сыновHмъ ґарw6нимъ. | And all Israel in the days of Zorobabel, and in the days of Neemias, gave the portions of the singers and the porters, a daily rate: and consecrated them to the Levites: and the Levites consecrated them to the sons of Aaron. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.