Завантаження...
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Главa з7
Chapter 7
1
1
И# бhсть є3гдA создaсz стэнA, и3 постaвихъ двє1ри, и3 сочт0хъ придвє1рники и3 пэвцы2 и3 леvjты: And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2
2
и3 повелёхъ ґнанjи брaту моемY и3 ґнанjи начaлнику д0му, и4же во їеrли1мэ: т0й бо бЁ ћкw мyжъ и4стиненъ и3 боsйсz бGа пaче пр0чихъ: that I gave charge to Ananias my brother, and Ananias the ruler of the palace, over Jerusalem: for he was a true man, and one that feared God beyond many.
3
3
и3 рек0хъ и4ма: да не tвeрзутсz вратA їеrли6мскаz, д0ндеже взhдетъ с0лнце: и3 є3щE и5мъ бдsщымъ, да заключaтсz вратA и3 зас{нута да бyдутъ зас0вами: и3 постaви стрaжы t њбитaющихъ во їеrли1мэ, кjйждо во стрaжи своeй и3 кjйждо проти1ву д0му своегw2. And I said to them, The gates of Jerusalem shall not be opened till sunrise; and while they are still watching, let the doors be shut, and bolted; and set watches of them that dwell in Jerusalem, every man at his post, and every man over against his house.
4
4
Грaдъ же бhсть шир0къ и3 вели1къ, и3 людjй мaлw въ нeмъ, и3 не бsху д0мы с0здани. Now the city was wide and large; and the people were few in it, and the houses were not built.
5
5
И# дадE бGъ въ сeрдце моE, и3 собрaхъ честнhхъ и3 кнzзeй и3 нар0дъ въ собрaніе: и3 њбрэт0хъ кни1гу сочислeніz тёхъ, и5же взыд0ша пeрвэе, и3 њбрэт0хъ напи1сано въ нeй: And God put it into my heart, and I gathered the nobles, and the rulers, and the people, into companies: and I found a register of the company that came up first, and I found written in it as follows:
6
6
и3 тjи сhнове страны2 возшeдшіи t плэнeніz преселeніz, и5хже пресели2 навуходон0соръ цaрь вавmлHнскій, и3 возврати1шасz во їеrли1мъ и3 їудeю, кjйждо мyжъ во грaдъ св0й, Now these are the children of the country, that came up from captivity, of the number which Nabuchodonosor king of Babylon carried away, and they returned to Jerusalem and to Juda, every man to his city;
7
7
съ зоровaвелемъ и3 їисyсомъ и3 неемjею, ґзaріа и3 веелмA, наемaнъ, мардохeй, ваасaнъ, маасфарafъ, є4здра, вогуjа, їнаyмъ, ваанA, масфaръ, мyжіе людjй ї}левыхъ: with Zorobabel, and Jesus, and Neemia, Azaria, and Reelma, Naemani, Mardochaeus, Balsan, Maspharath, Esdra, Boguia, Inaum, Baana, Masphar, men of the people of Israel.
8
8
сhнове фор0сwвы двЁ тhсzщы сто2 сeдмьдесzтъ двA, The children of Phoros, two thousand one hundred and seventy-two.
9
9
сhнове сафатjєвы три1ста сeдмьдесzтъ двA, The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
10
10
сhнове и3рaєвы шeсть сHтъ пzтьдесsтъ двA, The children of Era, six hundred and fifty-two.
11
11
сhнове фаafъ-мw†вли сынHвъ їисyсовыхъ и3 їwaвлихъ двЁ тhсzщы шeсть сHтъ и3 nсмьнaдесzть, The children of Phaath Moab, with the children of Jesus and Joab, two thousand six hundred and eighteen.
12
12
сhнове є3лaмwвы тhсzща двёсти пzтьдесsтъ четhри, The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
13
13
сhнове соffyєвы џсмь сHтъ четhредесzть пsть, The children of Zathuia, eight hundred and forty-five.
14
14
сhнове захaнєвы сeдмь сHтъ шестьдесsтъ, The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
15
15
сhнове вануjєвы шeсть сHтъ четhредесzть џсмь, The children of Banui, six hundred and forty-eight.
16
16
сhнове вереjєвы шeсть сHтъ двaдесzть џсмь, The children of Bebi, six hundred and twenty-eight.
17
17
сhнове гетaдwвы двЁ тhсzщы три1ста двaдесzть двA, The children of Asgad, two thousand three hundred and twenty-two.
18
18
сhнове ґдwнік†мли шeсть сHтъ шестьдесsтъ сeдмь, The children of Adonicam, six hundred and sixty-seven.
19
19
сhнове вагуjєвы двЁ тhсzщы шестьдесsтъ сeдмь, The children of Bagoi, two thousand and sixty-seven.
20
20
сhнове и3д‡ни шeсть сHтъ пzтьдесsтъ четhри, The children of Edin, six hundred and fifty-five.
21
21
сhнове ґти1рwвы и3 сhнове є3зекjєвы дeвzтьдесzтъ џсмь, The children of Ater, the son of Ezekias, ninety-eight.
22
22
сhнове и3самjєвы три1ста двaдесzть џсмь, The children of Esam, three hundred and twenty-eight.
23
23
сhнове васеjєвы три1ста двaдесzть четhри, The children of Besei, three hundred and twenty-four.
24
24
сhнове ґрjфwвы сто2 дванaдесzть, сhнове ґсeнwвы двёсти двaдесzть три2, The children of Ariph, a hundred and twelve: the children of Asen, two hundred and twenty-three.
25
25
сhнове гаваw6ни дeвzтьдесzтъ пsть, The children of Gabaon, ninety-five.
26
26
сhнове веfале‡мли сто2 двaдесzть три2, сhнове ґтHфwвы пzтьдесsтъ шeсть, The children of Baethalem, a hundred and twenty-three: the children of Atopha, fifty-six.
27
27
сhнове ґнаfHfwвы сто2 двaдесzть џсмь, The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
28
28
сhнове ґзамHfwвы, мyжіе ви1fwвы, четhредесzть двA, The men of Bethasmoth, forty-two.
29
29
мyжіе каріаfіар‡мли, кафjрwвы и3 вирHfwвы сeдмь сHтъ четhредесzть три2, The men of Cariatharim, Caphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
30
30
мyжіе ґрaма и3 гавaа шeсть сHтъ двaдесzть є3ди1нъ, The men of Arama and Gabaa, six hundred and twenty.
31
31
мyжіе махимaсwвы сто2 двaдесzть двA, The men of Machemas, a hundred and twenty-two.
32
32
мyжіе веfи6ли и3 ґjєвы сто2 двaдесzть три2, мyжіе ґнавjа другaгw сто2 пzтьдесsтъ двA, The men of Baethel and Ai, a hundred and twenty-three.
33
33
сhнове мегевHсwвы сто2 пzтьдесsтъ шeсть, The men of Nabia, a hundred an fifty-two.
34
34
мyжіе и3ламaєвы тhсzща двёсти пzтьдесsтъ двA, The men of Elamaar, one thousand two hundred and fifty-two.
35
35
сhнове и3р†мли три1ста двaдесzть, The children of Eram, three hundred and twenty.
36
36
сhнове їерjхwвы три1ста четhредесzть пsть, The children of Jericho, three hundred and forty-five.
37
37
сhнове лHдwвы, ґдjдwвы и3 w4нwвы сeдмь сHтъ двaдесzть є3ди1нъ, The children of Lodadid and Ono, seven hundred and twenty-one.
38
38
сhнове ґнанjни три2 тhсzщы дeвzть сHтъ три1десzть: The children of Sanana, three thousand nine hundred and thirty.
39
39
свzщeнницы, сhнове їwдaєвы въ домY їисyсовэ дeвzть сHтъ сeдмьдесzтъ три2, The priests; the sons of Jodae, pertaining to the house of Jesus, nine hundred and seventy-three.
40
40
сhнове є3мми1рwвы тhсzща пzтьдесsтъ двA, The children of Emmer, one thousand and fifty-two.
41
41
сhнове фассеyрwвы тhсzща двёсти четhредесzть сeдмь, The children of Phaseur, one thousand two hundred and forty-seven.
42
42
сhнове и3рaмwвы тhсzща седмьнaдесzть: The children of Eram, a thousand and seventeen.
43
43
леvjти, сhнове їисyса кадміи1льскагw t сынHвъ ўдуи1лихъ сeдмьдесzтъ четhри: The Levites; the children of Jesus the son of Cadmiel, with the children of Uduia, seventy-four.
44
44
пэвцы2, сhнове ґсaфwвы сто2 двaдесzть џсмь: The singers; the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
45
45
двє1рницы сhнове селл{мли, The porters; the children of Salum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sabi, a hundred and thirty-eight.
46
46
сhнове ґти1рwвы, сhнове телмw6ни, сhнове ґккyвwвы, сhнове ґтjтwвы, сhнове сав‡ины сто2 три1десzть џсмь: The Nathinim; the children of Sea, the children of Aspha, the children of Tabaoth,
47
47
наfінjми, сhнове и3лaєвы, сhнове ґсeфwвы, сhнове заваHfwвы, the children of Kiras, the children of Asuia, the children of Phadon,
48
48
сhнове кірaсwвы, сhнове сис†іны, сhнове фадw6ни, сhнове лав†ни, сhнове ґгaвwвы, сhнове ґкyвwвы, the children of Labana, the children of Agaba, the children of Selmei,
49
49
сhнове ўтaєвы, сhнове китaрwвы, сhнове гaвwвы, сhнове селмеjни, сhнове ґнaнwвы, the children of Anan, the children of Gadel, the children of Gaar,
50
50
сhнове саде‡ны, сhнове гаaрwвы, сhнове раа‡ины, the children of Raaia, the children of Rasson, the children of Necoda,
51
51
сhнове раасw6ни, сhнове некHдwвы, the children of Gezam, the children of Ozi, the children of Phese,
52
52
сhнове гиз†мли, сhнове w4зіны, сhнове фeссwвы, the children of Besi, the children of Meinon, the children of Nephosasi,
53
53
сhнове вис‡ины, сhнове меінHнwвы, сhнове нефwс†ины, the children of Bacbuc, the children of Achipha, the children of Arur,
54
54
сhнове ваквyкwвы, сhнове ґхjфwвы, сhнове ґр{рины, the children of Basaloth, the children of Mida, the children of Adasan,
55
55
сhнове васалHfwвы, сhнове мідaєвы, сhнове ґдас†ни, the children of Barcue, the children of Sisarath, the children of Thema,
56
56
сhнове варкyєвы, сhнове сісарafwвы, сhнове fимaєвы, the children of Nisia, the children of Atipha.
57
57
сhнове ніс‡ины, сhнове ґтjфwвы: сhнове рабHвъ соломHновыхъ, The children of the servants of Solomon; the children of Sutei, the children of Sapharat, the children of Pherida,
58
58
сhнове сутє1ины, сhнове сафарaтwвы, сhнове фер‡дины, the children of Jelel, the children of Dorcon, the children of Gadael,
59
59
сhнове лели6лины, сhнове доркw6ни, сhнове гадаи6ли, сhнове фарахaсwвы, the children of Saphatia, the children of Ettel, the children of Phacarath, the children of Sabaim, the children of Emim.
60
60
сhнове саваи6ни, сhнове и3мми6ни: All the Nathinim, and children of the servants of Solomon, were three hundred and ninety-two.
61
61
вси2 наfінjми и3 сhнове слyгъ соломHновыхъ три1ста дeвzтьдесzтъ двA. And these went up from Thelmeleth, Thelaresa, Charub, Eron, Jemer: but they could not declare the houses of their families, or their seed, whether they were of Israel.
62
62
И# сjи взыд0ша t fелмefа, fеласaръ, харyвъ, и3рHнъ, їеми1ръ, и3 не мог0ша сказaти домHвъ nтeчествъ свои1хъ и3 сёмене своегw2, t ї}лz ли бhша: The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred and forty-two.
63
63
сhнове далеaєвы, сhнове вуaєвы, сhнове тwв‡ины, сhнове некwдaєвы, шeсть сHтъ четhредесzть двA: And of the priests; the children of Ebia, the children of Acos, the children of Berzelli, for they took wives of the daughters of Berzelli the Galaadite, and they were called by their name.
64
64
и3 t свzщє1нникъ сhнове ґвjєвы, сhнове ґккHсwвы, сhнове верзелл†ины, ћкw поsша t дщeрей верзеллaа галаадjтина жєны2 и3 прозвaшасz по и4мени и4хъ. These sought the pedigree of their company, and it was not found, and they were removed as polluted from the priesthood.
65
65
Сjи и3скaша писaніz своегw2 родосл0віz, и3 не њбрэт0ша, и3 и3звeржени сyть t свzщeнства. And the Athersastha said, that they should not eat of the most holy things, until a priest should stand up to give light.
66
66
Речe же ґfерсаfA и5мъ, да не kдsтъ t с™†z с™hхъ, д0ндеже востaнетъ свzщeнникъ и3з8zвлszй. And all the congregation was about forty-two thousand three hundred and sixty,
67
67
И# бhсть вeсь соб0ръ є3динодyшнw ѓки четhредесzть двЁ тhсzщы три1ста шестьдесsтъ, besides their men-servants and their maid-servants: these were seven thousand three hundred and thirty seven: and the singing-men and singing-women, two hundred and forty-five.
68
кромЁ рабHвъ и4хъ и3 рабhнь и4хъ, и4хже бsху сeдмь тhсzщъ три1ста три1десzть сeдмь: и3 пэвцы2 и3 пэвни6цы двёсти три1десzть шeсть.
69
69
К0ни (и4хъ) сeдмь сHтъ три1десzть шeсть, мски2 и4хъ двёсти четhредесzть пsть, велблю1ды и4хъ четhре ст† три1десzть пsть, nслы2 и4хъ шeсть тhсzщъ сeдмь сHтъ двaдесzть. Two thousand seven hundred asses.
70
70
И# t чaсти начaлникwвъ nтeчествъ дaша въ дёло ґfерсаfЁ, дaша въ сокр0вище златhхъ тhсzщу, фі†лъ пzтьдесsтъ и3 ри1зъ жрeческихъ три1десzть. And part of the heads of families gave into the treasury to Neemias for the work a thousand pieces of gold, fifty bowls, and thirty priests' garments.
71
71
И# t начaлникwвъ nтeчествъ дaша въ сокр0вище дёла злaта дрaхмъ двaдесzть тhсzщъ и3 сребрA мн†съ двЁ тhсzщы и3 три1ста. And some of the heads of families gave into the treasuries of the work, twenty thousand pieces of gold, and two thousand three hundred pounds of silver.
72
72
И# дaша пр0чіи лю1діе злaта дрaхмъ двaдесzть тhсzщъ и3 сребрA мн†съ двЁ тhсzщы и3 двёсти, и3 ри1зъ свzщeнническихъ шестьдесsтъ сeдмь. And the rest of the people gave twenty thousand pieces of gold, and two thousand two hundred pounds of silver, and sixty-seven priests' garments.
73
73
И# сэд0ша свzщeнницы и3 леvjти и3 двє1рницы и3 пэвцы2 и3 пр0чій нар0дъ и3 наfінjми и3 вeсь ї}ль во градёхъ свои1хъ. And the priests, and Levites, and porters, and singers, and some of the people, and the Nathinim, and all Israel, dwelt in their cities.

Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.