Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Глава́ м҃и
Chapter 48
1
1
Сїѧ̑ же и҆мена̀ племе́нъ ѿ нача́ла є҆́же къ сѣ́верꙋ, по странѣ̀ схожде́нїѧ раздѣлѧ́ющагѡ ко вхо́дꙋ и҆ма́ѳовꙋ двора̀ є҆на́нѧ, предѣ́лъ дама́сковъ къ сѣ́верꙋ по странѣ̀ и҆ма́ѳова двора̀: и҆ бꙋ́дꙋтъ и҆̀мъ ꙗ҆̀же на восто́ки, да́же до мо́рѧ, да́ново є҆ди́но. And these are the names of the tribes from the northern corner, on the side of the descent that draws a line to the entrance of Emath the palace of Ælam, the border of Damascus northward on the side of Emath the palace; and they shall have the eastern parts as far as the sea, for Dan, one portion.
2
2
И҆ ѿ предѣ̑лъ да́новыхъ къ восто́кѡмъ да́же до мо́рѧ, а҆си́рово є҆ди́но. And from the borders of Dan eastward as far as the west sea-coast, for Asser, one.
3
3
И҆ ѿ предѣ̑лъ а҆си́ровыхъ, ѿ сꙋ́щихъ къ восто́кѡмъ, да́же до морѧ̀, нефѳалі́мле є҆ди́но. And from the borders of Asser, from the eastern parts as far as the west coasts, for Nephthalim, one.
4
4
Ѿ предѣ̑лъ же нефѳалі́млихъ ѿ страны̀ восто́чныѧ да́же до страны̀ мо́рѧ, манассі́ино є҆ди́но. And from the borders of Nephthalim, from the east as far as the west coasts, for Manasse, one.
5
5
Ѿ предѣ̑лъ же манассі́иныхъ, сꙋ́щихъ на восто́ки, да́же до сꙋ́щихъ къ мо́рю, є҆фре́мле є҆ди́но. And from the borders of Manasse, from the eastern parts as far as the west coasts, for Ephraim, one.
6
6
Ѿ предѣ̑лъ же є҆фре́млихъ, и҆̀же на восто́къ, да́же до морѧ̀, рꙋви́мле є҆ди́но. And from the borders of Ephraim, from the eastern parts to the west coasts, for Ruben, one.
7
7
Ѿ предѣ̑лъ же рꙋви́млихъ, и҆̀же на восто́ки, да́же до мо́рѧ, і҆ꙋ́дино є҆ди́но. And from the borders of Ruben, from the eastern parts as far as the west coasts, for Juda, one.
8
8
А҆ ѿ предѣ̑лъ і҆ꙋ́диныхъ, и҆̀же къ восто́кѡмъ, да́же до мо́рѧ, бꙋ́детъ нача́токъ оу҆дѣле́нїѧ два́десѧти и҆ пѧтѝ ты́сѧщъ широта̀, и҆ долгота̀ ꙗ҆́коже є҆ди́на ѿ часте́й сꙋ́щихъ къ восто́кѡмъ, и҆ да́же до тѣ́хъ ꙗ҆̀же къ мо́рю: и҆ бꙋ́детъ ст҃о́е посредѣ̀ и҆́хъ. And from the borders of Juda, from the eastern parts shall be the offering of first-fruits, in breadth twenty-five thousand reeds, and in length as one of the portions measured from the east even to the western parts: and the sanctuary shall be in the midst of them.
9
9
Нача́токъ, є҆го́же ѿдѣлѧ́тъ гдⷭ҇еви, въ долготꙋ̀ два́десѧть и҆ пѧ́ть ты́сѧщъ и҆ въ широтꙋ̀ два́десѧть и҆ пѧ́ть ты́сѧщъ. As for the first-fruits which they shall offer to the Lord, it shall be in length twenty-five thousand, and in breadth twenty-five thousand.
10
10
Ѿ си́хъ бꙋ́детъ нача́токъ ст҃ы́хъ жерцє́мъ, къ сѣ́верꙋ (въ долготꙋ̀) два́десѧть и҆ пѧ́ть ты́сѧщъ, и҆ къ мо́рю въ широтꙋ̀ де́сѧть ты́сѧщъ, и҆ къ восто́кꙋ де́сѧть ты́сѧщъ, и҆ на ю҆́гъ въ долготꙋ̀ два́десѧть и҆ пѧ́ть ты́сѧщъ: и҆ гора̀ ст҃ы́хъ бꙋ́детъ посредѣ̀ є҆гѡ̀ Out of this shall be the first-fruits of the holy things to the priests, northward, five and twenty-thousand, and towards the west, ten thousand, and southward, five and twenty thousand: and the mountain of the sanctuary, shall be in the midst of it,
11
11
жерцє́мъ, ѡ҆свѧщє́ннымъ сынѡ́мъ садꙋ́кѡвымъ, стрегꙋ́щымъ стражбы̑ хра́ма, и҆̀же не прельсти́шасѧ во прельще́нїе сынѡ́въ і҆и҃левыхъ, ꙗ҆́коже прельсти́шасѧ леѵі́ти. for the priests, for the consecrated sons of Sadduc, who keep the charges of the house, who erred not in the error of the children of Israel, as the Levites erred.
12
12
И҆ бꙋ́детъ и҆̀мъ нача́токъ дае́мый ѿ нача́ткѡвъ землѝ, ст҃о́е ст҃ы́хъ ѿ предѣ̑лъ леѵі́тскихъ. And the first-fruits shall be given to them out of the first-fruits of the land, even a most holy portion from the borders of the Levites.
13
13
Леѵі́тѡмъ же бли̑жнѧѧ предѣ́лѡвъ жре́ческихъ, два́десѧти и҆ пѧтѝ ты́сѧщъ въ долготꙋ̀, а҆ въ широтꙋ̀ десѧтѝ ты́сѧщъ: всѧ̀ долгота̀ два́десѧти и҆ пѧтѝ ты́сѧщъ, а҆ широта̀ десѧтѝ ты́сѧщъ. And the Levites shall have the part, next to the borders of the priests, in length twenty-five thousand, and in breadth ten thousand: the whole length shall be five and twenty thousand, and the breadth twenty thousand.
14
14
Да не прода́стсѧ ѿ негѡ̀, ни замѣни́тсѧ, нижѐ ѿи́мꙋтсѧ пє́рваѧ жи̑та землѝ, ꙗ҆́кѡ ст҃о є҆́сть гдⷭ҇еви. No part of it shall be sold, nor measured as for sale, neither shall the first-fruits of the land be taken away: for they are holy to the Lord.
15
15
Пѧ́ть же ты́сѧщъ и҆збыто́чныхъ въ широтѣ̀ два́десѧти и҆ пѧтѝ ты́сѧщей, предгра́дїе да бꙋ́детъ гра́дꙋ на вселе́нїе и҆ въ разстоѧ́нїе є҆гѡ̀: и҆ да бꙋ́детъ гра́дъ средѣ̀ є҆гѡ̀. But concerning the five thousand that remain in the breadth in the five and twenty thousand, they shall be a suburb to the city for dwelling, and for a space before it: and the city shall be in the midst thereof.
16
16
И҆ сїѧ̑ мѣ̑ры є҆гѡ̀: ѿ сѣ́вера четы́ре ты́сѧщы и҆ пѧ́ть сѡ́тъ, и҆ ѿ ю҆́га четы́ре ты́сѧщы и҆ пѧ́ть сѡ́тъ, и҆ ѿ востѡ́къ четы́ре ты́сѧщы и҆ пѧ́ть сѡ́тъ, и҆ ѿ мо́рѧ четы́ре ты́сѧщы и҆ пѧ́ть сѡ́тъ. And these shall be its dimensions; from the northern side four thousand and five hundred, and from the southern side four thousand and five hundred, and from the eastern side four thousand and five hundred, and from the western side they shall measure four thousand five hundred.
17
17
И҆ да бꙋ́детъ разстоѧ́нїе гра́дꙋ къ сѣ́верꙋ двꙋ́стꙋ и҆ пѧти́десѧти, и҆ къ ю҆́гꙋ двꙋ́стꙋ и҆ пѧти́десѧти, и҆ на восто́къ двꙋ́стꙋ и҆ пѧти́десѧти, и҆ къ мо́рю двꙋ́стꙋ и҆ пѧти́десѧти. And there shall be a space to the city northward two hundred and fifty, and southward two hundred and fifty, and eastward two hundred and fifty, and westward two hundred and fifty.
18
18
И҆збыто́къ же долготы̀ держа́щьсѧ нача́ткѡвъ ст҃ы́хъ де́сѧть ты́сѧщъ къ восто́кѡмъ и҆ де́сѧть ты́сѧщъ къ мо́рю: и҆ бꙋ́дꙋтъ нача́тки ст҃а́гѡ, и҆ бꙋ́дꙋтъ жи̑та є҆ѧ̀ во хлѣ́бы дѣ́лающымъ гра́дъ. And the remainder of the length that is next to the first-fruits of the holy portion shall be ten thousand eastward, and ten thousand westward: and they shall be the first-fruits of the sanctuary; and the fruits thereof shall be for bread to them that labour for the city.
19
19
Дѣ́лающїи же гра́дъ да дѣ́лаютъ є҆го̀ ѿ всѣ́хъ племе́нъ і҆и҃левыхъ. And they that labour for the city shall labour for it out of all the tribes of Israel.
20
20
Ве́сь нача́токъ два́десѧти и҆ пѧтѝ ты́сѧщъ на два́десѧть и҆ пѧ́ть ты́сѧщъ: четвероꙋго́лнѡ ѿдѣли́те ѿ негѡ̀ нача́токъ ст҃а́гѡ, ѿ ѡ҆держа́нїѧ гра́дскагѡ, The whole offering shall be a square of twenty-five thousand by twenty-five thousand: ye shall separate again part of it, the first-fruits of the sanctuary, from the possession of the city.
21
21
а҆ и҆збы́токъ старѣ́йшинѣ ѿ сегѡ̀: и҆ ѿ ѻ҆́нагѡ, ѿ нача́ткѡвъ ст҃а́гѡ и҆ во оу҆ча́стїе гра́да, спредѝ на два́десѧть и҆ пѧ́ть ты́сѧщъ долгота̀, до предѣ̑лъ, и҆̀же къ мо́рю и҆ къ восто́кѡмъ, спредѝ на два́десѧть и҆ пѧ́ть ты́сѧщъ, до предѣ̑лъ, и҆̀же къ мо́рю, бли́з̾ часте́й старѣ́йшины: и҆ да бꙋ́детъ нача́токъ ст҃ы́хъ и҆ ѡ҆свѧще́нїе хра́ма средѣ̀ є҆гѡ̀. And the prince shall have the remainder on this side and on that side from the first-fruits of the sanctuary, and there shall be a possession of the city, for five and twenty thousand cubits in length, to the eastern and western borders, for five and twenty thousand to the western borders, next to the portions of the prince; and the first-fruits of the holy things and the sanctuary of the house shall be in the midst of it.
22
22
Ѿ оу҆ча́стїѧ же леѵі́тска и҆ ѿ оу҆ча́стїѧ гра́да, средѣ̀ старѣ́йшинъ, бꙋ́детъ средѣ̀ предѣ̑лъ і҆ꙋ́диныхъ и҆ средѣ̀ предѣ̑лъ венїамі́нихъ, и҆ старѣ́йшинъ да бꙋ́детъ. And there shall be a portion taken from the Levites, from the possession of the city in the midst of the princes between the borders of Juda and the borders of Benjamin, and it shall be the portion of the princes.
23
23
А҆ и҆збы́точное племе́нъ ѿ сꙋ́щихъ къ восто́кѡмъ да́же до сꙋ́щихъ къ мо́рю, венїамі́ново є҆ди́но. And as for the rest of the tribes, from the eastern parts as far as the western, Benjamin shall have one portion.
24
24
Ѿ предѣ̑лъ же венїамі́нихъ къ восто́кѡмъ да́же до страны̀ ꙗ҆́же къ мо́рю, сѷмеѡ́не є҆ди́но. And from the borders of Benjamin, from the eastern parts to the western, Symeon, one.
25
25
Ѿ предѣ̑лъ же сѷмеѡ́нихъ, ѿ страны̀ ꙗ҆́же на восто́къ да́же до страны̀ ꙗ҆́же къ мо́рю, і҆ссаха́рово є҆ди́но. And from the borders of Symeon, from the eastern parts to the western, Issachar, one.
26
26
А҆ ѿ предѣ̑лъ і҆ссаха́ровыхъ, ѿ восто́кѡвъ да́же до мо́рѧ, завꙋлѡ́не є҆ди́но. And from the borders of Issachar, from the eastern parts to the western, Zabulon, one.
27
27
Ѿ предѣ̑лъ же завꙋлѡ́нихъ, ѿ восто́ка да́же до страны̀ мо́рѧ, га́дово є҆ди́но. And from the borders of Zabulon, from the east to the western parts, Gad, one.
28
28
Ѿ предѣ̑лъ же га́довыхъ, ѿ восто́ка да́же до лі́вы: и҆ бꙋ́дꙋтъ предѣ́лы є҆гѡ̀ ѿ ю҆́га, и҆ воды̀ варїмѡ́ѳъ-ка́диса, наслѣ́дїѧ да́же до мо́рѧ вели́кагѡ. And from the borders of Gad, from the eastern to the south-western parts; his coasts shall even be from Thæman, and the water of Barimoth Cades, for an inheritance, unto the great sea.
29
29
Сїѧ̀ землѧ̀, ю҆́же расположи́те жре́бїемъ племенѡ́мъ і҆и҃лєвымъ: и҆ сі́и раздѣ́лы и҆́хъ, гл҃етъ гдⷭ҇ь бг҃ъ. This is the land, which ye shall divide by lot to the tribes of Israel, and these are their portions, saith the Lord God.
30
30
И҆ сі́и и҆схо́ды гра́да, и҆̀же къ сѣ́верꙋ, четы́ре ты́сѧщы и҆ пѧ́ть сѡ́тъ мѣ́рою: And these are the goings out of the city northward, four thousand and five hundred by measure.
31
31
врата́ же гра́да по и҆менѡ́мъ племе́нъ і҆и҃левыхъ: врата̀ тро́ѧ на сѣ́веръ: врата̀ рꙋви̑млѧ є҆ди̑на, врата́ же і҆ꙋ̑дина є҆ди̑на и҆ врата̀ леѵі̑ина є҆ди̑на: And the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel: three gates northward; the gate of Ruben, one, and the gate of Juda, one, and the gate of Levi, one.
32
32
и҆ на восто́къ четы́ре ты́сѧщы и҆ пѧ́ть сѡ́тъ, и҆ врата̀ тро́ѧ: врата̀ є҆ди̑на і҆ѡ́сифѡва, врата́ же є҆ди̑на венїамі̑нѧ и҆ врата̀ да́нѡва є҆ди̑на: And eastward four thousand and five hundred: and three gates; the gate of Joseph, one, and the gate of Benjamin, one, and the gate of Dan, one.
33
33
и҆ ꙗ҆̀же къ ю҆́гꙋ четы́ре ты́сѧщы и҆ пѧ́ть сѡ́тъ мѣ́рою, и҆ врата̀ тро́ѧ: врата̀ є҆ди̑на сѷмеѡ́нꙋ, врата́ же є҆ди̑на і҆ссаха́рꙋ и҆ врата̀ є҆ди̑на завꙋлѡ́нꙋ: And southward, four thousand and five hundred by measure: and three gates; the gate of Symeon, one, and the gate of Issachar, one, and the gate of Zabulon, one.
34
34
и҆ ꙗ҆̀же къ мо́рю четы́ре ты́сѧщы и҆ пѧ́ть сѡ́тъ мѣ́рою: врата̀ тро́ѧ: врата̀ є҆ди̑на га́дѡва, и҆ врата̀ а҆си́рѡва є҆ди̑на и҆ врата̀ нефѳалі́мѡва є҆ди̑на. And westward, four thousand and five hundred by measure: and three gates; the gate of Gad, one, and the gate of Asser, one, and the gate of Nephthalim, one.
35
35
Ѡ҆крꙋ́глость же ѻ҆смина́десѧти ты́сѧщъ: и҆́мѧ же гра́дꙋ, ѿ негѡ́же днѐ бꙋ́детъ, гдⷭ҇ь та́мѡ бꙋ́детъ и҆́мѧ є҆мꙋ̀. The circumference, eighteen thousand measures: and the name of the city, from the day that it shall be finished, shall be the name thereof.

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.