|
Глава́ г҃
|
Chapter 3
|
|
1
|
1
|
| И҆ посла́ша къ немꙋ̀ посла́нникѡвъ словесы̀ ми́рными, глаго́люще: | So they sent ambassadors unto him to treat of peace, saying, |
|
2
|
2
|
| сѐ, мы̀ ѻ҆́троцы навꙋходоно́сора царѧ̀ вели́кагѡ поверга́емсѧ пред̾ тобо́ю, оу҆потребѝ на́съ, ꙗ҆́коже оу҆го́дно є҆́сть лицꙋ̀ твоемꙋ̀: | Behold, we the servants of Nabuchodonosor the great king lie before thee; use us as shall be good in thy sight. |
|
3
|
3
|
| сѐ, се́ла на̑ша, и҆ всѧ́кое мѣ́сто на́ше, и҆ всѐ по́ле пшени́цъ, и҆ ѡ҆́вчїѧ и҆ волѡ́выѧ стада̀, и҆ всѧ̑ ѡ҆гра̑ды селе́нїй на́шихъ, сꙋ́ть пред̾ лице́мъ твои́мъ, оу҆потребѝ, ꙗ҆́коже оу҆го́дно тебѣ̀: | Behold, our houses, and all our places, and all our fields of wheat, and flocks, and herds, and all the lodges of our tents, lie before thy face; use them as it pleaseth thee. |
|
4
|
4
|
| сѐ, и҆ гра́ди на́ши, и҆ живꙋ́щїи въ ни́хъ рабѝ твоѝ сꙋ́ть: ше́дъ срѣ́ти и҆̀хъ, ꙗ҆́коже є҆́сть бла́го пред̾ ѻ҆чи́ма твои́ма. | Behold, even our cities and the inhabitants thereof are thy servants; come and deal with them as seemeth good unto thee. |
|
5
|
5
|
| И҆ прїидо́ша мꙋ́жїе ко ѻ҆лофе́рнꙋ и҆ возвѣсти́ша є҆мꙋ̀ по словесе́мъ си̑мъ. | So the men came to Holofernes, and declared unto him after this manner. |
|
6
|
6
|
| И҆ сни́де на помо́рїе са́мъ и҆ си́ла є҆гѡ̀, и҆ оу҆твердѝ стра́жею гра́ды высѡ́кїѧ и҆ взѧ̀ и҆з̾ ни́хъ на споборе́нїе мꙋже́й и҆збра́нныхъ. | Then came he down toward the sea coast, both he and his army, and set garrisons in the high cities, and took out of them chosen men for aid. |
|
7
|
7
|
| И҆ прїѧ́ша є҆го̀ ті́и и҆ всѧ̑ ѡ҆крє́стнаѧ и҆́хъ съ вѣнца́ми и҆ ли̑ки и҆ тѷмпа̑ны. | So they and all the country round about received him with garlands, with dances, and with timbrels. |
|
8
|
8
|
| И҆ разорѝ всѧ̑ предѣ́лы и҆́хъ, и҆ дꙋбра̑вы и҆́хъ и҆зсѣчѐ. И҆ бѣ̀ заповѣ́дано є҆мꙋ̀ и҆стреби́ти всѣ́хъ богѡ́въ землѝ, ꙗ҆́кѡ да самомꙋ̀ є҆ди́номꙋ навꙋходоно́сорꙋ послꙋ́жатъ всѝ ро́ди и҆ всѝ ꙗ҆зы́цы, и҆ всѧ̑ племена̀ и҆́хъ да призыва́ютъ є҆го̀ въ бо́га. | Yet he did cast down their frontiers, and cut down their groves: for he had decreed to destroy all the gods of the land, that all nations should worship Nabuchodonosor only, and that all tongues and tribes should call upon him as a god. |
|
9
|
9
|
| И҆ прїи́де на лицѐ є҆сдрилѡ́на бли́з̾ дѡте́и, ꙗ҆́же є҆́сть проти́вꙋ вели́кїѧ пилы̀ і҆ꙋде́и, | Also he came over against Esdraelon near unto Judea, over against the great strait of Judea. |
|
10
|
10
|
| и҆ ѡ҆полчи́сѧ междꙋ̀ гава́емъ и҆ скѵ́ѳскимъ гра́домъ, и҆ бѣ̀ та́мѡ мцⷭ҇ъ дні́й, ко є҆́же собра́ти всѧ́кїй припа́съ си́лы своеѧ̀. | And he pitched between Geba and Scythopolis, and there he tarried a whole month, that he might gather together all the carriages of his army. |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.