Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Глава́ ѕ҃
Κεφάλαιο 6
1
1
И҆ є҆гда̀ оу҆тиши́сѧ мѧте́жъ мꙋже́й сꙋ́щихъ ѡ҆́крестъ засѣда́нїѧ и҆ речѐ ѻ҆лофе́рнъ вождонача́лникъ си́лы а҆ссꙋ́рскїѧ ко а҆хїѡ́рꙋ пред̾ всѣ́мъ наро́домъ и҆ноплеме́нникѡвъ и҆ ко всѣ̑мъ сынѡ́мъ мѡа̑влимъ: ΚΑΙ ὡς κατέπαυσεν ὁ θόρυβος τῶν ἀνδρῶν τῶν κύκλῳ τῆς συνεδρίας, καὶ εἶπεν ᾿Ολοφέρνης ὁ ἀρχιστράτηγος δυνάμεως ᾿Ασσοὺρ πρὸς ᾿Αχιὼρ ἐναντίον παντὸς τοῦ δήμου ἀλλοφύλων καὶ πρὸς πάντας υἱοὺς Μωάβ·
2
2
и҆ кто́ є҆си ты̀, а҆хїѡ́ре, и҆ нає́мницы є҆фрє́мли, ꙗ҆́кѡ проро́чествовалъ є҆сѝ въ на́съ, ꙗ҆́коже дне́сь, и҆ ре́клъ є҆сѝ ро́дъ і҆и҃левъ не воева́ти, ꙗ҆́кѡ бг҃ъ и҆́хъ защища́етъ и҆̀хъ; и҆ кто̀ бг҃ъ, а҆́ще не навꙋходоно́соръ; се́й по́слетъ держа́вꙋ свою̀ и҆ и҆стреби́тъ и҆̀хъ ѿ лица̀ землѝ, и҆ не и҆зба́витъ и҆́хъ бг҃ъ и҆́хъ: καὶ τίς εἶ σύ, ᾿Αχιὼρ καὶ οἱ μισθωτοὶ τοῦ ᾿Εφραίμ, ὅτι ἐπροφήτευσας ἐν ἡμῖν καθὼς σήμερον καὶ εἶπας τὸ γένος ᾿Ισραὴλ μὴ πολεμῆσαι, ὅτι ὁ Θεὸς αὐτῶν ὑπερασπιεῖ αὐτῶν; καὶ τίς ὁ Θεὸς εἰ μὴ Ναβουχοδονόσορ; οὗτος ἀποστελεῖ τὸ κράτος αὐτοῦ καὶ ἐξολοθρεύσει αὐτοὺς ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς, καὶ οὐ ρύσεται αὐτοὺς ὁ Θεὸς αὐτῶν·
3
3
но мы̀ рабѝ є҆гѡ̀ порази́мъ и҆́хъ ꙗ҆́ки человѣ́ка є҆ди́наго, и҆ не претерпѧ́тъ крѣ́пости ко́ней на́шихъ, ἀλλ᾿ ἡμεῖς οἱ δοῦλοι αὐτοῦ πατάξομεν αὐτοὺς ὡς ἄνθρωπον ἕνα, καὶ οὐχ ὑποστήσονται τὸ κράτος τῶν ἵππων ἡμῶν.
4
4
попере́мъ бо и҆̀хъ и҆́ми, и҆ го́ры и҆́хъ оу҆пїю́тсѧ въ кро́ви и҆́хъ, и҆ полѧ̀ и҆́хъ и҆спо́лнѧтсѧ ме́ртвыми и҆́хъ, и҆ не постои́тъ стопа̀ но́гъ и҆́хъ проти́вꙋ лица̀ на́шегѡ, но погꙋбле́нїемъ поги́бнꙋтъ, глаго́летъ ца́рь навꙋходоно́соръ, господи́нъ всеѧ̀ землѝ, рече́ бо: не вотщѐ бꙋ́дꙋтъ глаго́лы слове́съ є҆гѡ̀: κατακαύσομεν γὰρ αὐτοὺς ἐν αὐτοῖς, καὶ τὰ ὄρη αὐτῶν μεθυσθήσεται ἐν τῷ αἵματι αὐτῶν, καὶ τὰ πεδία αὐτῶν πληρωθήσεται νεκρῶν αὐτῶν, καὶ οὐκ ἀντιστήσεται τὸ ἴχνος τῶν ποδῶν αὐτῶν κατὰ πρόσωπον ἡμῶν, ἀλλὰ ἀπωλείᾳ ἀπολοῦνται, λέγει ὁ βασιλεὺς Ναβουχοδονόσορ ὁ κύριος πάσης τῆς γῆς· εἶπε γάρ, οὐ ματαιωθήσεται τὰ ρήματα τῶν λόγων αὐτοῦ.
5
5
ты́ же, а҆хїѡ́ре, нае́мниче а҆ммѡ́нь, и҆́же глаго́лалъ є҆сѝ словеса̀ сїѧ̑ въ де́нь непра́вды твоеѧ̀, не оу҆́зриши ктомꙋ̀ лица̀ моегѡ̀ ѿ днѐ сегѡ̀, до́ндеже не ѿмшꙋ̀ ро́дꙋ сꙋ́щихъ и҆з̾ є҆гѵ́пта, σὺ δὲ ᾿Αχιὼρ μισθωτὲ τοῦ ᾿Αμμών, ὃς ἐλάλησας τοὺς λόγους τούτους ἐν ἡμέρᾳ ἀδικίας σου, οὐκ ὄψει ἔτι τὸ πρόσωπόν μου ἀπὸ τῆς ἡμέρας ταύτης, ἕως οὗ ἐκδικήσω τὸ γένος τῶν ἐξ Αἰγύπτου·
6
6
и҆ тогда̀ про́йдетъ ме́чь во́инства моегѡ̀ и҆ наро́да рабѡ́въ мои́хъ ре́бра твоѧ̑, и҆ паде́ши въ ꙗ҆́звенныхъ и҆́хъ, є҆гда̀ возвращꙋ́сѧ: καὶ τότε διελεύσεται ὁ σίδηρος τῆς στρατιᾶς μου καὶ ὁ λαὸς τῶν θεραπόντων μου τὰς πλευράς σου, καὶ πεσῇ ἐν τοῖς τραυματίαις αὐτῶν, ὅταν ἐπιστρέψω.
7
7
и҆ ѿведꙋ́тъ тѧ̀ рабѝ моѝ въ го́рнюю, и҆ ѡ҆ста́вѧтъ тѧ̀ во є҆ди́нѣмъ ѿ градѡ́въ восхо́дѡвъ, καὶ ἀποκαταστήσουσί σε οἱ δοῦλοί μου εἰς τὴν ὀρεινὴν καὶ θήσουσί σε ἐν μιᾷ τῶν πόλεων τῶν ἀναβάσεων,
8
8
и҆ не поги́бнеши до́ндеже и҆стребле́нъ бꙋ́деши съ ни́ми: καὶ οὐκ ἀπολῇ ἕως οὗ ἐξολοθρευθῇς μετ᾿ αὐτῶν.
9
9
и҆ а҆́ще оу҆пова́еши се́рдцемъ твои́мъ, ꙗ҆́кѡ не во́змꙋтсѧ да не и҆спада́етъ твоѐ лицѐ: рѣ́хъ, и҆ ничто́же ѿпаде́тъ ѿ глаго́лѡвъ мои́хъ. καὶ εἴπερ ἐλπίζεις τῇ καρδίᾳ σου ὅτι οὐ ληφθήσονται, μὴ συμπεσέτω σου τὸ πρόσωπον· ἐλάλησα, καὶ οὐδὲν διαπεσεῖται τῶν ρημάτων μου.
10
10
И҆ повелѣ̀ ѻ҆лофе́рнъ рабѡ́мъ свои̑мъ, и҆̀же предстоѧ́хꙋ въ шатрѣ̀ є҆гѡ̀, ꙗ҆́ти а҆хїѡ́ра и҆ ѿвстѝ є҆го̀ къ ветѷлꙋ́и и҆ преда́ти въ рꙋ́ки сынѡ́въ і҆и҃левых. καὶ προσέταξεν ᾿Ολοφέρνης τοῖς δούλοις αὐτοῦ, οἳ ἦσαν παρεστηκότες ἐν τῇ σκηνῇ αὐτοῦ, συλλαβεῖν τὸν ᾿Αχιὼρ καὶ ἀποκαταστῆσαι αὐτὸν εἰς Βαιτυλούα καὶ παραδοῦναι εἰς χεῖρας υἱῶν ᾿Ισραήλ.
11
11
И҆ ꙗ҆́ша є҆го̀ рабѝ є҆гѡ̀ и҆ и҆зведо́ша є҆го̀ внѣ̀ полка̀ на по́ле, и҆ воздвиго́шасѧ ѿ среды̀ напо́льныѧ въ го́рнюю и҆ прїидо́ша на и҆сто́чники, и҆̀же бы́ша под̾ ветѵ́лꙋ́ею. καὶ συνέλαβον αὐτὸν οἱ δοῦλοι αὐτοῦ καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἔξω τῆς παρεμβολῆς εἰς τὸ πεδίον καὶ ἀπῇραν ἐκ μέσου τῆς πεδινῆς εἰς τὴν ὀρεινὴν καὶ παρεγένοντο ἐπὶ τὰς πηγάς, αἳ ἦσαν ὑποκάτω Βαιτυλούα.
12
12
И҆ ꙗ҆́кѡ оу҆би́дѣша и҆̀хъ мꙋ́жїе гра́да на верхꙋ̀ горы̀, взѧ́ша ѻ҆рꙋ̑жїѧ своѧ̑ и҆ ѿидо́ша внѣ̀ гра́да на ве́рхъ горы̀: и҆ бсѧ́кїй мꙋ́жъ пра́щникъ ѡ҆держа́ша восхо́дъ сво́й и҆ мета́хꙋ ка́менїемъ на ни́хъ. καὶ ὡς εἶδαν αὐτοὺς οἱ ἄνδρες τῆς πόλεως ἐπὶ τὴν κορυφὴν τοῦ ὄρους, ἀνέλαβον τὰ ὅπλα αὐτῶν καὶ ἀπῆλθον ἔξω τῆς πόλεως ἐπὶ τὴν κορυφὴν τοῦ ὄρους, καὶ πᾶς ἀνὴρ σφενδονήτης διεκράτησαν τὴν ἀνάβασιν αὐτῶν καὶ ἔβαλον ἐν λίθοις ἐπ᾿ αὐτούς.
13
13
И҆ подше́дше под̾ го́рꙋ, свѧза́ша а҆хїѡ́ра и҆ ѡ҆ста́виша пове́рженна под̾ ко́ренемъ горы̀, и҆ ѿидо́ша ко господи́нꙋ своемꙋ̀. καὶ ὑποδύσαντες ὑποκάτω τοῦ ὄρους ἔδησαν τὸν ᾿Αχιὼρ καὶ ἀφῆκαν ἐρριμμένον ὑπὸ τὴν ρίζαν τοῦ ὄρους καὶ ἀπῴχοντο πρὸς τὸν κύριον αὐτῶν.
14
14
Снизоше́дше же сы́нове і҆и҃лєвы ѿ гра́да своегѡ̀ ста́ша над̾ ни́мъ, и҆ разрѣши́вше є҆го̀ введо́ша въ ветѷлꙋ́ю и҆ поста́виша є҆го̀ пред̾ нача́лниками гра́да своегѡ̀, καταβάντες δὲ υἱοὶ ᾿Ισραὴλ ἐκ τῆς πόλεως αὐτῶν ἐπέστησαν αὐτῷ καὶ λύσαντες αὐτὸν ἀπήγαγον εἰς τὴν Βαιτυλούα καὶ κατέστησαν αὐτὸν ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας τῆς πόλεως αὐτῶν,
15
15
и҆̀же бы́ша во дне́хъ ты́хъ, ѻ҆зі́а сы́нъ мі́хинъ ѿ пле́мене сѷмеѡ́нѧ, и҆ хаврі́й сы́нъ гоѳонїи́левъ, и҆ хармі́й сы́нъ мелхїи́левъ. οἳ ἦσαν ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις, ᾿Οζίας ὁ τοῦ Μιχὰ ἐκ τῆς φυλῆς Συμεὼν καὶ ᾿Αβρὶς ὁ τοῦ Γοθονιὴλ καὶ Χαρμὶς υἱὸς Μελχιήλ.
16
16
И҆ созва́ша всѣ́хъ старѣ́йшинъ гра́да: и҆ стеко́шасѧ всѧ́кїй ю҆́ноша и҆́хъ и҆ жєны̀ въ собра́нїе, и҆ поста́виша а҆хїѡ́ра посредѣ̀ всегѡ̀ наро́да своегѡ̀. И҆ вопросѝ є҆го̀ ѻ҆зі́а ѡ҆ слꙋчи́вшемсѧ. καὶ συνεκάλεσαν πάντας τοὺς πρεσβυτέρους τῆς πόλεως, καὶ συνέδραμον πᾶς νεανίσκος αὐτῶν καὶ αἱ γυναῖκες εἰς τὴν ἐκκλησίαν, καὶ ἔστησαν τὸν ᾿Αχιὼρ ἐν μέσῳ παντὸς τοῦ λαοῦ αὐτῶν, καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν ᾿Οζίας τὸ συμβεβηκός.
17
17
И҆ ѿвѣща́въ возвѣстѝ и҆̀мъ глаго́лы засѣда́нїѧ ѻ҆лофе́рнова и҆ всѧ̑ глаго́лы, є҆ли̑ка глаго́ла посредѣ̀ кнѧзе́й сынѡ́въ а҆ссꙋ́рскихъ, и҆ є҆ли̑ка велерѣ́чева ѻ҆лофе́рнъ на до́мъ і҆и҃левъ. καὶ ἀποκριθεὶς ἀπήγγειλεν αὐτοῖς τὰ ρήματα τῆς συνεδρίας ᾿Ολοφέρνου καὶ πάντα τὰ ρήματα, ὅσα ἐλάλησεν ἐν μέσῳ τῶν ἀρχόντων υἱῶν ᾿Ασσούρ, καὶ ὅσα ἐμεγαλορρημόνησεν ᾿Ολοφέρνης εἰς τὸν οἶκον ᾿Ισραήλ.
18
18
И҆ па́дше лю́дїе поклони́шасѧ бг҃ꙋ и҆ возопи́ша, глаго́люще: καὶ πεσόντες ὁ λαὸς προσεκύνησαν τῷ Θεῷ καὶ ἐβόησαν λέγοντες·
19
19
гдⷭ҇и бж҃е нб҃сѐ, при́зри на горды̑ни и҆́хъ, и҆ поми́лꙋй смире́нїе ро́да на́шегѡ, и҆ при́зри на лицѐ ѡ҆свѧще́нныхъ тевѣ̀ въ де́нь се́й. Κύριε ὁ Θεὸς τοῦ οὐρανοῦ, κάτιδε ἐπὶ τὰς ὑπερηφανίας αὐτῶν καὶ ἐλέησον τὴν ταπείνωσιν τοῦ γένους ἡμῶν καὶ ἐπίβλεψον ἐπὶ τὸ πρόσωπον τῶν ἡγιασμένων σοι ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ.
20
20
И҆ оу҆тѣ́шиша а҆хїѡ́ра и҆ похвали́ша є҆го̀ ѕѣлѡ̀. καὶ παρεκάλεσαν τὸν ᾿Αχιὼρ καὶ ἐπῄνεσαν αὐτὸν σφόδρα.
21
21
И҆ взѧ̀ є҆го̀ ѻ҆зі́а и҆з̾ собра́нїѧ въ до́мъ сво́й и҆ сотворѝ пи́ръ старѣ́йшинамъ, и҆ призыва́хꙋ бг҃а і҆и҃лева на по́мощь всю̀ но́щь ѻ҆́нꙋ. καὶ παρέλαβεν αὐτὸν ᾿Οζίας ἐκ τῆς ἐκκλησίας εἰς οἶκον αὐτοῦ καὶ ἐποίησε πότον τοῖς πρεσβυτέροις, καὶ ἐπεκαλέσαντο τὸν Θεὸν ᾿Ισραὴλ εἰς βοήθειαν ὅλην τὴν νύκτα ἐκείνην.

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.