|
Chapter 5
|
Глава́ є҃
|
|
1
|
1
|
| For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins: | Всѧ́къ бо первосвѧще́нникъ, ѿ человѣ̑къ прїе́млемь, за человѣ́ки поставлѧ́етсѧ на слꙋ̑жбы ꙗ҆̀же къ бг҃ꙋ, да прино́ситъ да́ры же и҆ жє́ртвы ѡ҆ грѣсѣ́хъ, |
|
2
|
2
|
| who can bear gently with the ignorant and erring, for that he himself also is compassed with infirmity; | спострада́ти могі́й невѣ́жствꙋющымъ и҆ заблꙋжда́ющымъ, поне́же и҆ то́й не́мощїю ѡ҆бложе́нъ є҆́сть: |
|
3
|
3
|
| and by reason hereof is bound, as for the people, so also for himself, to offer for sins. | и҆ сегѡ̀ ра́ди до́лженъ є҆́сть ꙗ҆́коже ѡ҆ лю́дехъ, та́кожде и҆ ѡ҆ себѣ̀ приноси́ти за грѣхѝ. |
|
4
|
4
|
| And no man taketh the honor unto himself, but when he is called of God, even as was Aaron. | (Заⷱ҇.) И҆ никто́же са́мъ себѣ̀ прїе́млетъ че́сть, но зва́нный ѿ бг҃а, ꙗ҆́коже и҆ а҆арѡ́нъ. |
|
5
|
5
|
| So Christ also glorified not himself to be made a high priest, but he that spake unto him, Thou art my Son, This day have I begotten thee: | Та́кѡ и҆ хрⷭ҇то́съ не себѐ просла́ви бы́ти первосщ҃е́нника, но гл҃авый къ немꙋ̀: сн҃ъ мо́й є҆сѝ ты̀, а҆́зъ дне́сь роди́хъ тѧ̀: |
|
6
|
6
|
| as he saith also in another place, Thou art a priest forever After the order of Melchizedek. | ꙗ҆́коже и҆ и҆́ндѣ гл҃етъ: ты̀ є҆сѝ сщ҃е́нникъ во вѣ́къ по чи́нꙋ мелхїседе́ковꙋ. |
|
7
|
7
|
| Who in the days of his flesh, having offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and having been heard for his godly fear, | И҆́же во дне́хъ пл҃ти своеѧ̀ молє́нїѧ же и҆ мл҃твы къ могꙋ́щемꙋ спⷭ҇тѝ є҆го̀ ѿ сме́рти съ во́племъ крѣ́пкимъ и҆ со слеза́ми прине́съ, и҆ оу҆слы́шанъ бы́въ ѿ бл҃гоговѣ́инства, |
|
8
|
8
|
| though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered; | а҆́ще и҆ сн҃ъ бѧ́ше, ѻ҆ба́че навы́че ѿ си́хъ, ꙗ҆̀же пострада̀, послꙋша́нїю, |
|
9
|
9
|
| and having been made perfect, he became unto all them that obey him the author of eternal salvation; | и҆ соверши́всѧ бы́сть всѣ̑мъ послꙋ́шающымъ є҆гѡ̀ вино́венъ спⷭ҇нїѧ вѣ́чнагѡ, |
|
10
|
10
|
| named of God a high priest after the order of Melchizedek. | нарѣче́нъ ѿ бг҃а первосщ҃е́нникъ по чи́нꙋ мелхїседе́ковꙋ. |
|
11
|
11
|
| Of whom we have many things to say, and hard of interpretation, seeing ye are become dull of hearing. | (Заⷱ҇ т҃в҃і҃.) Ѡ҆ не́мже мно́гое на́мъ сло́во и҆ неꙋдо́бь сказа́емое глаго́лати, поне́же не́мощни бы́сте слꙋ̑хи. |
|
12
|
12
|
| For when by reason of the time ye ought to be teachers, ye have need again that one teach you which are the rudiments of the first principles of the oracles of God; and are become such as have need of milk, and not of solid food. | И҆́бо, до́лжни сꙋ́ще бы́ти оу҆чи́телїе лѣ́тъ ра́ди, па́ки тре́бꙋете оу҆чи́тисѧ, ка̑ѧ пи́смена нача́ла слове́съ бж҃їихъ: и҆ бы́сте тре́бꙋюще млека̀, а҆ не крѣ́пкїѧ пи́щи. |
|
13
|
13
|
| For everyone that partaketh of milk is without experience of the word of righteousness; for he is a babe. | Всѧ́къ бо причаща́ѧйсѧ млека̀ неискꙋ́сенъ сло́ва пра́вды, младе́нецъ бо є҆́сть: |
|
14
|
14
|
| But solid food is for full-grown men, even those who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil. | соверше́нныхъ же є҆́сть тве́рдаѧ пи́ща, и҆мꙋ́щихъ чꙋ̑вствїѧ ѡ҆бꙋчє́на до́лгимъ оу҆че́нїемъ въ разсꙋжде́нїе добра́ же и҆ ѕла̀. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.