|
Chapter 3
|
Главa G
|
|
1
|
1
|
| Alas the glorious and ransomed city. | Q, свётлый и3 и3збaвленный грaде, голуби1це! |
|
2
|
2
|
| The dove hearkened not to the voice; she received not correction; she trusted not in the Lord, and she drew not near to her God. | Не ўслhша глaса, не пріsтъ наказaніz, на гDа не ўповA и3 къ бGу своемY не прибли1жисz. |
|
3
|
3
|
| Her princes within her were as roaring lions, her judges as the wolves of Arabia; they remained not till the morrow. | Кн‰зи є3гw2 въ нeмъ, ћкw львы2 рыкaюще, судіи6 є3гw2 ћкw в0лцы ґравjйстіи, не њставлsху на ќтро. |
|
4
|
4
|
| Her prophets are light and scornful men: her priests profane the holy things, and sinfully transgress the law. | Прор0цы є3гw2 вэтрон0сцы, мyжіе през0рливи: свzщeнницы є3гw2 сквернsтъ с™†z и3 нечeствуютъ въ зак0нъ. |
|
5
|
5
|
| But the just Lord is in the midst of her, and he will never do an unjust thing: morning by morning he will bring out his judgment to the light, and it is not hidden, and he knows not injustice by extortion, nor injustice in strife. | ГDь же првdнъ посредЁ є3гw2 и3 не и4мать сотвори1ти непрaвды: ќтрw ќтрw дaстъ сyдъ св0й въ свётъ: и3 не ўкрhсz, и3 не вёсть непрaвды во и3стzзaніи, нижE въ рaспри њби1ды. |
|
6
|
6
|
| I have brought down the proud with destruction; their corners are destroyed: I will make their ways completely waste, so that none shall go through: their cities are come to an end, by reason of no man living or dwelling in them. | Въ растлёніе низложи1хъ велич†выz, и3зчез0ша ќглы и4хъ: њпустошY пути6 и4хъ весьмA, є4же не проходи1ти: и3зчез0ша грaди и4хъ, занeже ни є3ди1ному бhти, ни жи1ти. |
|
7
|
7
|
| I said, But do ye fear me, and receive instruction, and ye shall not be cut off from the face of the land for all the vengeance I have brought upon her: prepare thou, rise early: all their produce is spoilt. | Рёхъ: nбaче ўб0йтесz менє2 и3 пріими1те наказaніе, и3 не и4мате потреби1тисz t џчію є3гw2, за вс‰ є3ли6ка tмсти1хъ на нeмъ: гот0висz, ќтренюй, и3стлЁ всE ли1ствіе и4хъ. |
|
8
|
8
|
| Therefore wait upon me, saith the Lord, until the day when I rise up for a witness: because my judgment shall be on the gatherings of the nations, to draw to me kings, to pour out upon them all my fierce anger: for the whole earth shall be consumed with the fire of my jealousy. | Сегw2 рaди потерпи2 менE, гlетъ гDь, въ дeнь воскrніz моегw2 во свидётелство: занE сyдъ мои2 въ сHнмища kзhкwвъ є4же пріsти царeй, є4же и3зліsти на нS гнёвъ м0й вeсь, гнёвъ ћрости моеS: занE nгнeмъ рвeніz моегw2 поzдeна бyдетъ всS землS. |
|
9
|
9
|
| For then will I turn to the peoples a tongue for her generation, that all may call on the name of the Lord, to serve him under one yoke. | Ћкw тогдA њбращY къ лю1демъ љзhкъ въ р0дъ є3гw2, є4же призывaти: всBмъ и4мz гDне, раб0тати є3мY под8 и4гомъ є3ди1нэмъ. |
|
10
|
10
|
| From the boundaries of the rivers of Ethiopia will I receive my dispersed ones; they shall offer sacrifices to me. | T конє1цъ рёкъ є3fі0пскихъ пріимY молsщыz мS, въ разсёzнныхъ мои1хъ принесyтъ жє1ртвы мнЁ. |
|
11
|
11
|
| In that day thou shalt not be ashamed of all thy practices, wherein thou hast transgressed against me: for then will I take away from thee thy disdainful pride, and thou shalt no more magnify thyself upon my holy mountain. | Въ дeнь w4нъ не и4маши постыди1тисz t всёхъ начинaній твои1хъ, и4миже нечeствовалъ є3си2 въ мS: ћкw тогдA tимY t тебє2 ўкори6зны досаждeніz твоегw2, и3 ктомY не и4маши приложи1ти величaтисz на горЁ с™ёй моeй. |
|
12
|
12
|
| And I will leave in thee a meek and lowly people; | И# њстaвлю въ тебЁ лю1ди крHтки и3 смирє1нны, и3 бyдутъ благоговёти њ и4мени гDни |
|
13
|
13
|
| and the remnant of Israel shall fear the name of the Lord, and shall do no iniquity, neither shall they speak vanity; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall feed, and lie down, and there shall be none to terrify them. | њстaнцы ї}лєвы, и3 не сотворsтъ непрaвды, и3 не возглаг0лютъ сyетныхъ, и3 не њбрsщетсz въ ўстёхъ и4хъ љзhкъ льсти1въ: занE тjи пожирyютъ и3 ўгнэздsтсz, и3 не бyдетъ ўстрашazй и5хъ. |
|
14
|
14
|
| Rejoice, O daughter of Sion; cry aloud, O daughter of Jerusalem; rejoice and delight thyself with all thine heart, O daughter of Jerusalem. | Рaдуйсz, дщи2 сіHнова, ѕэлw2, проповёдуй, дщи2 їеrли1мова, весели1сz и3 преукрашaйсz t всегw2 сeрдца твоегw2, дщи2 їеrли1млz: |
|
15
|
15
|
| The Lord has taken away thine iniquities, he has ransomed thee from the hand of thine enemies: the Lord, the King of Israel, is in the midst of thee: thou shalt not see evil any more. | tsтъ гDь непр†вды тво‰, и3збaвилъ тS є4сть и3з8 руки2 вр†гъ твои1хъ: воцRи1тсz гDь посредЁ тебє2, и3 не ќзриши ѕлA ктомY. |
|
16
|
16
|
| At that time the Lord shall say to Jerusalem, Be of good courage, Sion; let not thine hands be slack. | Во врeмz џно речeтъ гDь їеrли1му: дерзaй, сіHне, да не њслабёютъ рyцэ твои2. |
|
17
|
17
|
| The Lord thy God is in thee; the Mighty One shall save thee: he shall bring joy upon thee, and shall refresh thee with his love; and he shall rejoice over thee with delight as in a day of feasting. | ГDь бGъ тв0й въ тебЁ, си1льный сп7сeтъ тS, наведeтъ на тS весeліе и3 њбнови1тъ тS въ любви2 своeй, и3 возвесели1тсz њ тебЁ во ўкрашeніи, ћкw въ дeнь прaздника. |
|
18
|
18
|
| And I will gather thine afflicted ones. Alas! who has taken up a reproach against her? | И# соберY сотрє1ныz тво‰: г0ре, кто2 пріи1метъ нaнь поношeніе; |
|
19
|
19
|
| Behold, I will work in thee for thy sake at that time, saith the Lord: and I will save her that was oppressed, and receive her that was rejected; and I will make them a praise, and honoured in all the earth. | СE, ѓзъ сотворю2 въ тебЁ тебє2 рaди, гlетъ гDь, во врeмz џно: и3 сп7сY ўтиснeнную и3 tриновeнную пріимY, и3 положY | въ похвалeніе и3 и3мени6ты по всeй земли2. |
|
20
|
20
|
| And their enemies shall be ashamed at that time, when I shall deal well with you, and at the time when I shall receive you: for I will make you honoured and a praise among all the nations of the earth, when I turn back your captivity before you, saith the Lord. | И# постыдsтсz во врeмz џно, є3гдA добро2 вaмъ сотворю2, и3 во врeмz, є3гдA пріимY вы2: занE дaмъ вы2 и3мени6ты и3 въ похвалeніе во всёхъ лю1дехъ земли2, внегдA возвращaти ми2 плэнeніе вaше пред8 вaми, гlетъ гDь. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.