Завантаження...
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • Іов. • Пс. • Притч.

• Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир. • Іс. • Єр. • Плач.

• Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан. • Ос. • Іоїл. • Ам.

• Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Κεφάλαιο 4
Главa д7
1
1
ΑΚΟΥΣΑΤΕ τὸν λόγον τοῦτον, δαμάλεις τῆς Βασανίτιδος, αἱ ἐν τῷ ὄρει τῆς Σαμαρείας, αἱ καταδυναστεύουσαι πτωχοὺς καὶ καταπατοῦσαι πένητας, αἱ λέγουσαι τοῖς κυρίοις αὐτῶν· ἐπίδοτε ἡμῖν ὅπως πίωμεν. Слhшите сл0во сіE, ю4ницы васаніт‡дскіz, ±же въ горЁ самарjйстэй, преwби1дzщыz ўб0гихъ и3 попирaющыz ни1щихъ, глаг0лющыz господє1мъ свои6мъ: подади1те нaмъ, да піeмъ.
2
2
ὀμνύει Κύριος κατὰ τῶν ἁγίων αὐτοῦ, διότι ἰδοὺ ἡμέραι ἔρχονται ἐφ᾿ ὑμᾶς, καὶ λήψονται ὑμᾶς ἐν ὅπλοις, καὶ τοὺς μεθ᾿ ὑμῶν εἰς λέβητας ὑποκαιομένους ἐμβαλοῦσιν ἔμπυροι λοιμοί, Клsтсz гDь с™hми свои1ми, ћкw сE, днjе грzдyтъ на вы2, и3 в0змутъ вы2 во nрyжіи, и3 сyщихъ съ вaми ввeргутъ въ кон0бы подгнэщaємыz џгненніи губи1теліе:
3
3
καὶ ἐξενεχθήσεσθε γυμναὶ κατέναντι ἀλλήλων καὶ ἀπορριφήσεσθε εἰς τὸ ὄρος τὸ Ρεμμάν, λέγει Κύριος. — и3 и3звeржєны бyдете н†ги прsмw дрyгъ дрyга и3 tвeржетесz въ г0ру реммaнъ, гlетъ гDь.
4
4
Εἰσήλθατε εἰς Βαιθὴλ καὶ ἠνομήσατε καὶ εἰς Γάλγαλα ἐπληθύνατε τοῦ ἀσεβῆσαι καὶ ἠνέγκατε εἰς τὸ πρωΐ θυσίας ὑμῶν, εἰς τὴν τριημερίαν τὰ ἐπιδέκατα ὑμῶν· Внид0сте въ веfи1ль и3 беззак0нновасте, и3 въ галгaлэхъ ўмн0жисте є4же нечeствовати, и3 принес0сте заyтра трє1бы вaшz, въ тредeнство десzти6ны вaшz:
5
5
καὶ ἀνέγνωσαν ἔξω νόμον καὶ ἐπεκαλέσαντο ὁμολογίας. ἀπαγγείλατε ὅτι ταῦτα ἠγάπησαν οἱ υἱοὶ ᾿Ισραήλ, λέγει Κύριος. и3 прочт0ша и3звнЁ зак0нъ и3 призвaша и3сповёданіе: возвэсти1те, ћкw сі‰ возлюби1ша сhнове ї}лєвы, гlетъ гDь бGъ.
6
6
καὶ ἐγὼ δώσω ὑμῖν γομφιασμὸν ὀδόντων ἐν πάσαις ταῖς πόλεσιν ὑμῶν καὶ ἔνδειαν ἄρτων ἐν πᾶσι τοῖς τόποις ὑμῶν· καὶ οὐκ ἐπεστρέψατε πρός με, λέγει Κύριος. Ѓзъ же дaмъ вaмъ њск0мину зубHмъ во всёхъ градёхъ вaшихъ и3 недостaтокъ хлёба во всёхъ мёстэхъ вaшихъ: и3 не њбрати1стесz ко мнЁ, гlетъ гDь.
7
7
καὶ ἐγὼ ἀνέσχον ἐξ ὑμῶν τὸν ὑετὸν πρὸ τριῶν μηνῶν τοῦ τρυγητοῦ· καὶ βρέξω ἐπὶ πόλιν μίαν, ἐπὶ δὲ πόλιν μίαν οὐ βρέξω· μερὶς μία βραχήσεται, καὶ μερίς, ἐφ᾿ ἣν οὐ βρέξω ἐπ᾿ αὐτήν, ξηρανθήσεται· И# ѓзъ ўдержaхъ д0ждь t вaсъ прeжде тріeхъ мцcєвъ жaтвы, и3 надождю2 на є3ди1нъ грaдъ, ґ на другjй (є3ди1нъ) не надождю2: чaсть є3ди1на надожди1тсz, и3 чaсть, на ню1же не надождю2, и3зс0хнетъ:
8
8
καὶ συναθροισθήσονται δύο καὶ τρεῖς πόλεις εἰς πόλιν μίαν τοῦ πιεῖν ὕδωρ καὶ οὐ μὴ ἐμπλησθῶσι· καὶ οὐκ ἐπιστράφητε πρός με, λέγει Κύριος. и3 соберyтсz двA и3 три2 гр†да во грaдъ є3ди1нъ пи1ти в0ду и3 не насhтzтсz: и3 не њбрати1стесz ко мнЁ, гlетъ гDь.
9
9
ἐπάταξα ὑμᾶς ἐν πυρώσει καὶ ἐν ἰκτέρῳ· ἐπληθύνατε κήπους ὑμῶν, ἀμπελῶνας ὑμῶν καὶ συκεῶνας ὑμῶν καὶ ἐλαιῶνας ὑμῶν κατέφαγεν ἡ κάμπη· καὶ οὐδ᾿ ὧς ἐπεστρέψατε πρός με, λέγει Κύριος. Поби1хъ вы2 раждежeніемъ и3 златени1цею: ўмн0жисте вертогрaды вaшz, віногрaды вaшz и3 смHквы вaшz и3 м†сличіz в†ша: сі‰ поzд0ша гyсєницы: и3 нижE тaкw њбрати1стесz ко мнЁ, гlетъ гDь.
10
10
ἐξαπέστειλα εἰς ὑμᾶς θάνατον ἐν ὁδῷ Αἰγύπτου καὶ ἀπέκτεινα ἐν ρομφαίᾳ τοὺς νεανίσκους ὑμῶν μετὰ αἰχμαλωσίας ἵππων σου καὶ ἀνήγαγον ἐν πυρὶ τὰς παρεμβολὰς ἐν τῇ ὀργῇ μου· καὶ οὐδ᾿ ὧς ἐπεστρέψατε πρός με, λέγει Κύριος. Послaхъ на вы2 смeрть на пути2 є3гЂпетстэмъ, и3 и3зби1хъ nрyжіемъ ю4ношы вaшz, съ плёномъ к0ней твои1хъ, и3 и3звед0хъ во nгни2 полки2 вaшz во гнёвэ моeмъ: и3 нижE тaкw њбрати1стесz ко мнЁ, гlетъ гDь.
11
11
κατέστρεψα ὑμᾶς, καθὼς κατέστρεψεν ὁ Θεὸς Σόδομα καὶ Γόμορρα, καὶ ἐγένεσθε ὡς δαλὸς ἐξεσπασμένος ἐκ πυρός· καὶ οὐδ᾿ ὧς ἐπεστρέψατε πρός με, λέγει Κύριος. Разори1хъ вы2, ћкоже разори2 бGъ сод0му и3 гом0рру, и3 бhсте ћкw главнS и3ст0ржена и3з8 nгнS: и3 нижE тaкw њбрати1стесz ко мнЁ, гlетъ гDь.
12
12
διὰ τοῦτο οὕτως ποιήσω σοι, ᾿Ισραήλ· πλὴν ὅτι οὕτως ποιήσω σοι, ἑτοιμάζου τοῦ ἐπικαλεῖσθαι τὸν Θεόν σου, ᾿Ισραήλ. Сегw2 рaди си1це сотворю1 ти, ї}лю: nбaче, ћкw си1це сотворю1 ти, ўгот0висz призывaти бGа твоего2, ї}лю.
13
13
διότι ἰδοὺ ἐγὼ στερεῶν βροντὴν καὶ κτίζων πνεῦμα καὶ ἀπαγγέλλων· εἰς ἀνθρώπους τὸν χριστὸν αὐτοῦ, ποιῶν ὄρθρον καὶ ὁμίχλην καὶ ἐπιβαίνων ἐπὶ τὰ ὑψηλὰ τῆς γῆς· Κύριος ὁ Θεὸς ὁ παντοκράτωρ ὄνομα αὐτῷ. СE, ѓзъ ўтвержazй гр0мъ и3 созидazй вётръ и3 возвэщazй въ человёцэхъ хрістA своего2, творsй ќтро и3 мглY и3 восходsй на высHкаz земли2: гDь бGъ вседержи1тель и4мz є3мY.

Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • Іов. • Пс. • Притч.

• Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир. • Іс. • Єр. • Плач.

• Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан. • Ос. • Іоїл. • Ам.

• Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.