|
Κεφάλαιο 51
|
Главa н7а
|
|
1
|
1
|
| ΣΙΜΩΝ ᾿Ονίου υἱὸς ἱερεὺς ὁ μέγας, ὃς ἐν ζωῇ αὐτοῦ ὑπέρραψεν οἶκον καὶ ἐν ἡμέραις αὐτοῦ ἐστερέωσε τὸν ναόν· | Моли1тва їисyса сhна сірaхова. И#сповёмсz тебЁ, гDи цRю2, и3 восхвалю2 тебE, бGа сп7са моего2, и3сповёдаюсz и4мени твоемY, |
|
2
|
2
|
| καὶ ὑπ᾿ αὐτοῦ ἐθεμελιώθη ὕψος διπλῆς, ἀνάλημμα ὑψηλὸν περιβόλου ἱεροῦ· | ћкw покрови1тель и3 пом0щникъ бhлъ є3си2 ми2 |
|
3
|
3
|
| ἐν ἡμέραις αὐτοῦ ἠλαττώθη ἀποδοχεῖον ὑδάτων, λάκκος ὡσεὶ θαλάσσης τὸ περίμετρον· | и3 и3збaвилъ є3си2 тёло моE t пaгубы и3 t сёти клеветы2 љзhчныz, t ўстeнъ дёлающихъ лжY, и3 на проти1вzщихсz ми2 бhлъ є3си2 пом0щникъ, |
|
4
|
4
|
| ὁ φροντίζων τοῦ λαοῦ αὐτοῦ ἀπὸ πτώσεως καὶ ἐνισχύσας πόλιν ἐν πολιορκήσει. | и3 и3збaвилъ мS є3си2 по мн0жеству млcти и4мене твоегw2 t скрежетaніz гот0выхъ снёсти мS, |
|
5
|
5
|
| ὡς ἐδοξάσθη ἐν περιστροφῇ λαοῦ, ἐν ἐξόδῳ οἴκου καταπετάσματος· | и3з8 руки2 и4щущихъ души2 моеS, t мн0гихъ скорбeй, ±же и3мёхъ, |
|
6
|
6
|
| ὡς ἀστὴρ ἑωθινὸς ἐν μέσῳ νεφελῶν, ὡς σελήνη πλήρης ἐν ἡμέραις, | t стужaніz џгненнагw w4крестъ и3 t среды2 nгнS, и3дёже не сожег0хсz, |
|
7
|
7
|
| ὡς ἥλιος ἐκλάμπων ἐπὶ ναὸν ῾Υψίστου καὶ ὡς τόξον φωτίζον ἐν νεφέλαις δόξης, | и3з8 глубины2 чрeва ѓдова и3 t љзhка нечи1ста и3 словесE л0жна, ко царю2 t њболгaніz љзhка непрaведна. |
|
8
|
8
|
| ὡς ἄνθος ρόδων ἐν ἡμέραις νέων, ὡς κρίνα ἐπ᾿ ἐξόδῳ ὕδατος, ὡς βλαστὸς λιβάνου ἐν ἡμέραις θέρους, | Прибли1жисz дaже до смeрти душA моS, |
|
9
|
9
|
| ὡς πῦρ καὶ λίβανος ἐπὶ πυρίου, ὡς σκεῦος χρυσίου ὁλοσφύρητον κεκοσμημένον παντὶ λίθῳ πολυτελεῖ, | и3 жив0тъ м0й бЁ бли1з8 ѓда преисп0днzгw. |
|
10
|
10
|
| ὡς ἐλαία ἀναθάλλουσα καρποὺς καὶ ὡς κυπάρισσος ὑψουμένη ἐν νεφέλαις. | Њбдержaша мS tвсю1ду, и3 не бЁ помогaющагw: воззрёхъ на п0мощь человёчу, и3 не бЁ. |
|
11
|
11
|
| ἐν τῷ ἀναλαμβάνειν αὐτὸν στολὴν δόξης καὶ ἐνδιδύσκεσθαι αὐτὸν συντέλειαν καυχήματος, ἐν ἀναβάσει θυσιαστηρίου ἁγίου ἐδόξασε περιβολὴν ἁγιάσματος· | И# помzнyхъ млcть твою2, гDи, и3 дэsніе твоE, є4же t вёка: |
|
12
|
12
|
| ἐν δὲ τῷ δέχεσθαι μέλη ἐκ χειρῶν ἱερέων, καὶ αὐτὸς ἑστὼς παρ᾿ ἐσχάρᾳ βωμοῦ κυκλόθεν αὐτοῦ στέφανος ἀδελφῶν, ὡς βλάστημα κέδρου ἐν τῷ Λιβάνῳ· καὶ ἐκύκλωσαν αὐτὸν ὡς στελέχη φοινίκων· | ћкw и3з8имaеши терпsщихъ тS, (гDи,) и3 сп7сaеши и5хъ t рyкъ врaжіихъ. |
|
13
|
13
|
| καὶ πάντες οἱ υἱοὶ ᾿Ααρὼν ἐν δόξῃ αὐτῶν καὶ προσφορὰ Κυρίου ἐν χερσὶν αὐτῶν ἔναντι πάσης ἐκκλησίας ᾿Ισραήλ· | И# вознес0хъ t земли2 молeніе моE и3 њ и3збавлeніи t смeрти помоли1хсz: |
|
14
|
14
|
| καὶ συντέλειαν λειτουργῶν ἐπὶ βωμῶν κοσμῆσαι προσφορὰν ῾Υψίστου παντοκράτορος· | и3 призвaхъ гDа, nц7A гDа моегw2, не њстaвити менE во дни6 ск0рби, во врeмz г0рдыхъ без8 п0мощи. |
|
15
|
15
|
| ἐξέτεινεν ἐπὶ σπονδείου χεῖρα αὐτοῦ καὶ ἔσπεισεν ἐξ αἵματος σταφυλῆς, ἐξέχεεν εἰς θεμέλια θυσιαστηρίου ὀσμὴν εὐωδίας ῾Υψίστῳ παμβασιλεῖ. | Восхвалю2 и4мz твоE непрестaннw и3 воспою2 тS во и3сповёданіи. И# ўслhшана бhсть моли1тва моS. |
|
16
|
16
|
| τότε ἀνέκραγον υἱοὶ ᾿Ααρών, ἐν σάλπιγξιν ἐλαταῖς ἤχησαν, ἀκουστὴν ἐποίησαν φωνὴν μεγάλην εἰς μνημόσυνον ἔναντι ῾Υψίστου. | Спcлъ бо мS є3си2 t пaгубы и3 и3з8sлъ є3си2 мS t врeмене лукaвна. |
|
17
|
17
|
| τότε πᾶς ὁ λαὸς κοινῇ κατέσπευσε καὶ ἔπεσαν ἐπὶ πρόσωπον ἐπὶ τὴν γῆν προσκυνῆσαι τῷ Κυρίῳ αὐτῶν παντοκράτορι Θεῷ τῷ ῾Υψίστῳ· | Сегw2 рaди и3сповёмсz тебЁ, и3 восхвалю2 тS, и3 бlгословлю2 и4мz твоE, гDи. |
|
18
|
18
|
| καὶ ᾔνεσαν οἱ ψαλμῳδοὶ ἐν φωναῖς αὐτῶν, ἐν πλείστῳ οἴκῳ ἐγλυκάνθη μέλος. | Е#щE ю4нъ сhй, прeжде нeже стрaнствовати ми2, и3скaхъ премyдрости ћвэ въ моли1твэ моeй: |
|
19
|
19
|
| καὶ ἐδεήθη ὁ λαὸς Κυρίου ῾Υψίστου ἐν προσευχῇ κατέναντι ἐλεήμονος, ἕως συντελεσθῇ κόσμος Κυρίου, καὶ τὴν λειτουργίαν αὐτοῦ ἐτελείωσαν. | пред8 цeрковію моли1хсz њ нeй, и3 дaже до послёднихъ взыщY є3S: t цвёта, ћкw зрёющагw гр0зда, |
|
20
|
20
|
| τότε καταβὰς ἐπῇρε χεῖρας αὐτοῦ ἐπὶ πᾶσαν ἐκκλησίαν υἱῶν ᾿Ισραὴλ δοῦναι εὐλογίαν Κυρίῳ ἐκ χειλέων αὐτοῦ καὶ ἐν ὀνόματι αὐτοῦ καυχᾶσθαι. | возвесели1сz сeрдце моE њ нeй: п0йде ногA моS въ прaвости, t ю4ности моеS и3зслёдихъ ю5. |
|
21
|
21
|
| καὶ ἐδευτέρωσεν ἐν προσκυνήσει ἐπιδείξασθαι τὴν εὐλογίαν παρὰ ῾Υψίστου. | Приклони1хъ мaлw ќхо моE и3 пріsхъ, и3 мн0гое њбрэт0хъ себЁ наказaніе: |
|
22
|
22
|
| Καὶ νῦν εὐλογήσατε τῷ Θεῷ πάντων τῷ μεγαλοποιοῦντι πάντη, τὸν ὑψοῦντα ἡμέρας ἡμῶν ἐκ μήτρας καὶ ποιοῦντα μεθ᾿ ἡμῶν κατὰ τὸ ἔλεος αὐτοῦ. | пред8успёzніе бhсть ми2 въ нeй. |
|
23
|
23
|
| δῴῃ ἡμῖν εὐφροσύνην καρδίας καὶ γενέσθαι εἰρήνην ἐν ἡμέραις ἡμῶν ἐν ᾿Ισραὴλ κατὰ τὰς ἡμέρας τοῦ αἰῶνος· | Даю1щему мнЁ премdрость воздaмъ слaву. |
|
24
|
24
|
| ἐμπιστεύσαι μεθ᾿ ἡμῶν τὸ ἔλεος αὐτοῦ καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ λυτρωσάσθω ἡμᾶς.— | Ўмhслихъ бо твори1ти ю5, и3 поревновaхъ благ0му, и3 не постыжyсz. |
|
25
|
25
|
| ᾿Εν δυσὶν ἔθνεσι προσώχθισεν ἡ ψυχή μου, καὶ τὸ τρίτον οὐκ ἔστιν ἔθνος. | Борsшесz душA моS њ нeй, и3 въ творeніи моeмъ и3спытaхъ: |
|
26
|
26
|
| οἱ καθήμενοι ἐν ὄρει Σαμαρείας καὶ Φυλιστιεὶμ καὶ ὁ λαὸς μωρὸς ὁ κατοικῶν ἐν Σικίμοις. | рyцэ мои2 воздёхъ на высотY и3 невBдэніz є3S ўразумёхъ. |
|
27
|
27
|
| Παιδείαν συνέσεως καὶ ἐπιστήμης ἐχάραξα ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ, ᾿Ιησοῦς υἱὸς Σειρὰχ ῾Ιεροσολυμίτης, ὃς ἀνώμβρησε σοφίαν ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ. | Дyшу мою2 напрaвихъ къ нeй, |
|
28
|
28
|
| μακάριος ὃς ἐν τούτοις ἀναστραφήσεται, καὶ θεὶς αὐτὰ ἐπὶ καρδίαν αὐτοῦ σοφισθήσεται· | сeрдце стzжaхъ съ нeю и3спeрва, и3 во њчищeніи њбрэт0хъ ю5: сегw2 рaди не њстaвленъ бyду. |
|
29
|
29
|
| ἐὰν γὰρ αὐτὰ ποιήσῃ, πρὸς πάντα ἰσχύσει, ὅτι φῶς Κυρίου τὸ ἴχνος αὐτοῦ. | И# ўтр0ба моS смzтeсz и4щущи є3S: тёмже стzжaхъ благ0е стzжaніе. |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • Іов. • Пс. • Притч.
• Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир. • Іс. • Єр. • Плач.
• Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан. • Ос. • Іоїл. • Ам.
• Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.