Завантаження...
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • Іов. • Пс. • Притч.

• Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир. • Іс. • Єр. • Плач.

• Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан. • Ос. • Іоїл. • Ам.

• Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Κεφάλαιο 8
Главa }
1
1
ΚΑΙ ἐγένετο λόγος Κυρίου παντοκράτορος λέγων· И# бhсть сл0во гDа вседержи1телz (ко мнЁ) гlz:
2
2
τάδε λέγει Κύριος παντοκράτωρ· ἐζήλωκα τὴν ῾Ιερουσαλὴμ καὶ τὴν Σιὼν ζῆλον μέγαν καὶ θυμῷ μεγάλῳ ἐζήλωκα αὐτήν. си1це гlетъ гDь вседержи1тель: ревновaхъ по їеrли1мэ и3 сіHнэ рвeніемъ вели1кимъ и3 ћростію вeліею ревновaхъ по нeмъ.
3
3
τάδε λέγει Κύριος· ἐπιστρέψω ἐπὶ Σιὼν καὶ κατασκηνώσω ἐν μέσῳ ῾Ιερουαλήμ, καὶ κληθήσεται ἡ ῾Ιερουσαλὴμ πόλις ἀληθινὴ καὶ τὸ ὄρος Κυρίου παντοκράτορος ὄρος ἅγιον. Тaкw гlетъ гDь: њбращyсz къ сіHну и3 вселю1сz посредЁ їеrли1ма, и3 наречeтсz їеrли1мъ грaдъ и4стинный, и3 горA гDа вседержи1телz горA с™az.
4
4
τάδε λέγει Κύριος παντοκράτωρ· ἔτι καθήσονται πρεσβύτεροι καὶ πρεσβύτεραι ἐν ταῖς πλατείαις ῾Ιερουσαλήμ, ἕκαστος τὴν ράβδον αὐτοῦ ἔχων ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ ἀπὸ πλήθους ἡμερῶν· Си1це гlетъ гDь вседержи1тель: є3щE сsдутъ стaрцы и3 ст†рицы на путeхъ їеrли1мскихъ, кjйждо жeзлъ св0й и3мhй въ руцЁ своeй t мн0жества днjй:
5
5
καὶ αἱ πλατεῖαι τῆς πόλεως πλησθήσονται παιδαρίων καὶ κορασίων παιζόντων ἐν ταῖς πλατείαις αὐτῆς. и3 путіE грaда и3сп0лнzтсz џтрwчищъ и3 nтрокови1цъ и3грaющихъ на путeхъ є3гw2.
6
6
τάδε λέγει Κύριος παντοκράτωρ· εἰ ἀδυνατήσει ἐνώπιον τῶν καταλοίπων τοῦ λαοῦ τούτου ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις, μὴ καὶ ἐνώπιόν μου ἀδυνατήσει; λέγει Κύριος παντοκράτωρ. Си1це гlетъ гDь вседержи1тель: ѓще и3знем0жетъ пред8 њстaнкомъ людjй си1хъ во џнэхъ днeхъ, є3дA и3 предо мн0ю и3знем0жетъ; гlетъ гDь вседержи1тель.
7
7
τάδε λέγει Κύριος παντοκράτωρ· ἰδοὺ ἐγὼ σῴζω τὸν λαόν μου ἀπὸ γῆς ἀνατολῶν καὶ ἀπὸ γῆς δυσμῶν Си1це гlетъ гDь вседержи1тель: сE, ѓзъ сп7сY лю1ди мо‰ t земли2 вост0чныz и3 t земли2 зaпадныz
8
8
καὶ εἰσάξω αὐτοὺς καὶ κατασκηνώσω ἐν μέσῳ ῾Ιερουσαλήμ, καὶ ἔσονται ἐμοὶ εἰς λαόν, κἀγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς Θεὸν ἐν ἀληθείᾳ καὶ ἐν δικαιοσύνῃ. и3 введY и5хъ (въ зeмлю и4хъ), и3 вселю1сz посредЁ їеrли1ма, и3 бyдутъ ми2 въ лю1ди, и3 ѓзъ бyду и5мъ въ бGа во и4стинэ и3 въ прaвдэ.
9
9
τάδε λέγει Κύριος παντοκράτωρ· κατισχυέτωσαν αἱ χεῖρες ὑμῶν τῶν ἀκουόντων ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις τοὺς λόγους τούτους ἐκ στόματος τῶν προφητῶν, ἀφ᾿ ἧς ἡμέρας τεθεμελίωται ὁ οἶκος Κυρίου παντοκράτορος, καὶ ὁ ναὸς ἀφ᾿ οὗ ᾠκοδόμηται. Си1це гlетъ гDь вседержи1тель: да ўкрэпsтсz рyцэ вaсъ слhшащихъ во днeхъ си1хъ словесA сі‰ t ќстъ прbр0ческихъ, t негHже днE њсновaсz хрaмъ гDа вседержи1телz, и3 цeрковь tнeлэже создaсz.
10
10
διότι πρὸ τῶν ἡμερῶν ἐκείνων ὁ μισθὸς τῶν ἀνθρώπων οὐκ ἔσται εἰς ὄνησιν, καὶ ὁ μισθὸς τῶν κτηνῶν οὐχ ὑπάρξει, καὶ τῷ ἐκπορευομένῳ καὶ τῷ εἰσπορευομένῳ οὐκ ἔσται εἰρήνη ἀπὸ τῆς θλίψεως· καὶ ἐξαποστελῶ πάντας τοὺς ἀνθρώπους, ἕκαστον ἐπὶ τὸν πλησίον αὐτοῦ. ЗанE прeжде днjй џнэхъ мздA человёкwмъ не бЁ во ўспёхъ, и3 мздA скотHмъ не бsше, и3 и3сходsщему и3 входsщему не бЁ ми1ра t печaли, и3 послю2 вс‰ человёки коег0ждо на и4скреннzго своего2.
11
11
καὶ νῦν οὐ κατὰ τάς ἡμέρας τὰς ἔμπροσθεν ἐγὼ ποιῶ τοῖς καταλοίποις τοῦ λαοῦ τούτου, λέγει Κύριος παντοκράτωρ, И# нн7э не по днє1мъ џнэмъ прє1жнимъ ѓзъ сотворю2 њстaнку людjй си1хъ, гlетъ гDь вседержи1тель,
12
12
ἀλλ᾿ ἢ δείξω εἰρήνην· ἡ ἄμπελος δώσει τὸν καρπὸν αὐτῆς, καὶ ἡ γῆ δώσει τὰ γεννήματα αὐτῆς, καὶ ὁ οὐρανὸς δώσει τὴν δρόσον αὐτοῦ, καὶ κατακληρονομήσω τοῖς καταλοίποις τοῦ λαοῦ μου τούτου ταῦτα πάντα. но покажY ми1ръ: віногрaдъ дaстъ пл0дъ св0й, и3 землS дaстъ жи6та сво‰, и3 нeбо дaстъ р0су свою2, и3 наслёдити сотворю2 њстaнкwмъ людjй мои1хъ си1хъ вс‰ сі‰.
13
13
καὶ ἔσται ὃν τρόπον ἦτε ἐν κατάρᾳ ἐν τοῖς ἔθνεσιν ὁ οἶκος ᾿Ιούδα καὶ οἶκος ᾿Ισραήλ, οὕτως διασώσω ὑμᾶς καὶ ἔσεσθε ἐν εὐλογίᾳ· θαρσεῖτε καὶ κατισχύετε ἐν ταῖς χερσὶν ὑμῶν. И# бyдетъ, ћкw бёсте въ клsтвэ во kзhцэхъ, д0ме їyдовъ и3 д0ме ї}левъ, тaкw сп7сY вы2, и3 бyдете въ блгcвeніи: дерзaйте и3 ўкрэплsйтесz рукaми вaшими.
14
14
διότι τάδε λέγει Κύριος παντοκράτωρ· ὃν τρόπον διενοήθην τοῦ κακῶσαι ὑμᾶς ἐν τῷ παροργίσαι με τοὺς πατέρας ὑμῶν, λέγει Κύριος παντοκράτωρ, καὶ οὐ μετενόησα, ЗанE си1це гlетъ гDь вседержи1тель: ћкоже помhслихъ њѕл0бити вы2, внегдA прогнёваша мS nтцы2 вaши, гlетъ гDь вседержи1тель, и3 не раскazхсz:
15
15
οὕτως παρατέταγμαι καὶ διανενόημαι ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις τοῦ καλῶς ποιῆσαι τὴν ῾Ιερουσαλὴμ καὶ τὸν οἶκον ᾿Ιούδα· θαρσεῖτε. тaкw ўстaвихъ и3 ўмhслихъ во дни6 сі‰ добро2 сотвори1ти їеrли1му и3 д0му їyдову: дерзaйте.
16
16
οὗτοι οἱ λόγοι, οὓς ποιήσετε· λαλεῖτε ἀλήθειαν ἕκαστος πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ, ἀλήθειαν καὶ κρίμα εἰρηνικὸν κρίνατε ἐν ταῖς πύλαις ὑμῶν, Сі‰ словесA, ±же сотворитE: глаг0лите и4стину кjйждо и4скреннему своемY, и4стину и3 сyдъ ми1ренъ суди1те во вратёхъ вaшихъ,
17
17
καί ἕκαστος τὴν κακίαν τοῦ πλησίον αὐτοῦ μὴ λογίζεσθε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν καὶ ὅρκον ψευδῆ μὴ ἀγαπᾶτε, διότι ταῦτα πάντα ἐμίσησα, λέγει Κύριος παντοκράτωρ. и3 кjйждо ѕл0бы и4скреннzгw своегw2 не помышлsйте въ сердцaхъ вaшихъ, и3 клsтвы лжи1выz не люби1те, занE вс‰ сі‰ возненави1дэхъ, гlетъ гDь вседержи1тель.
18
18
Καὶ ἐγένετο λόγος Κυρίου παντοκράτορος πρός με λέγων· И# бhсть сл0во гDа вседержи1телz ко мнЁ гlz:
19
19
τάδε λέγει Κύριος παντοκράτωρ· νηστεία ἡ τετρὰς καὶ νηστεία ἡ πέμπτη καὶ νηστεία ἡ ἑβδόμη καὶ νηστεία ἡ δεκάτη ἔσονται τῷ οἴκῳ ᾿Ιούδα εἰς χαρὰν καὶ εὐφροσύνην καὶ εἰς ἑορτὰς ἀγαθάς, καὶ εὐφρανθήσεσθε, καὶ τὴν ἀλήθειαν καὶ τὴν εἰρήνην ἀγαπήσατε. си1це гlетъ гDь вседержи1тель: п0стъ четвeртый и3 п0стъ пsтый, и3 п0стъ седмhй и3 п0стъ десsтый бyдутъ д0му їyдову въ рaдость и3 въ весeліе и3 въ прaздники бл†ги: и3 возвеселитeсz и3 и4стину и3 ми1ръ возлю1бите.
20
20
τάδε λέγει Κύριος παντοκράτωρ· ἔτι ἥξουσι λαοὶ πολλοὶ καὶ κατοικοῦντες πόλεις πολλάς, Си1це гlетъ гDь вседержи1тель: є3щE лю1діе мн0зи пріи1дутъ и3 живyщіи во градёхъ мн0гихъ:
21
21
καὶ συνελεύσονται κατοικοῦντες πέντε πόλεις εἰς μίαν πόλιν λέγοντες· πορευθῶμεν δεηθῆναι τοῦ προσώπου Κυρίου καὶ ἐκζητῆσαι τὸ πρόσωπον Κυρίου παντοκράτορος· πορεύσομαι κἀγώ. и3 сни1дутсz живyщіи во пzти2 градёхъ во є3ди1нъ грaдъ, глаг0люще: грzди1мъ помоли1тисz лицY гDню и3 взыскaти лицE гDа вседержи1телz: и3дY и3 ѓзъ.
22
22
καὶ ἥξουσι λαοὶ πολλοὶ καὶ ἔθνη πολλὰ ἐκζητῆσαι τὸ πρόσωπον Κυρίου παντοκράτορος ἐν ῾Ιερουσαλὴμ καὶ ἐξιλάσασθαι τὸ πρόσωπον Κυρίου. И# пріи1дутъ лю1діе мн0зи и3 kзhцы мн0зи взыскaти лицA гDа вседержи1телz во їеrли1мэ и3 ўмоли1ти лицE гDне.
23
23
τάδε λέγει Κύριος παντοκράτωρ· ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις, ἐὰν ἐπιλάβωνται δέκα ἄνδρες ἐκ πασῶν τῶν γλωσσῶν τῶν ἐθνῶν καὶ ἐπιλάβωνται τοῦ κρασπέδου ἀνδρὸς ᾿Ιουδαίου λέγοντες· πορευσόμεθα μετὰ σοῦ, διότι ἀκηκόαμεν ὅτι ὁ Θεὸς μεθ᾿ ὑμῶν ἐστι. Си1це гlетъ гDь вседержи1тель: во w4ны дни6 и3мeтсz дeсzть мужeй t всёхъ племeнъ kзhческихъ, и3 и4мутсz за ри1зу мyжа їудeанина, глаг0люще: п0йдемъ съ тоб0ю, занE слhшахомъ, ћкw бGъ съ вaми є4сть.

Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • Іов. • Пс. • Притч.

• Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир. • Іс. • Єр. • Плач.

• Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан. • Ос. • Іоїл. • Ам.

• Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.