МЛ҃ТВЫ, У́ТРНІИ.
|
Morning Prayers
|
Въспрѧнꙋ́въ беꙁъ лѣ́ности, и҆ и҆стреꙁви́въ сѧ, въста́вши ѿ сна̀, ѿ стꙋпѝ ѿ ло́жа, и҆ рцѝ сі҆́е, Триⷤ. Сла́ва тебѣ̀ Бж҃е на́шъ, ᲃла́ва тебѣ̀ всѧ́ческихъ ра́ди. Посе́мъ сто́й ма́ло молча̀, до́ндеже ᲂꙋ҆ти́шат̾сѧ всѧ чю́вствїѧ. и҆ тогда̀ ᲃътворѝ три покло́ны до землѧ̀, |
Having risen from sleep, before any other action, stand reverently, considering thyself to be in the presence of the All-seeing God, and, having made the sign of the Cross, say: In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen. Then pause a moment, until all thy senses are calmed and thy thoughts forsake all things earthly; and then make three bows, saying: |
|
The Prayer of the Publican
|
Ги҃, Iи҃се, Хє҃, Сн҃е Бж҃їй, помл҃ꙋй мѧ грѣ́шнагѡ. Та́же, Начнѝ ᲃи́це: |
God, have mercy on me, a sinner. |
|
The Beginning Prayer
|
Ги҃, Iи҃се, Хє҃, Сн҃е Бж҃їй: мл҃твъ ра́ди Прчⷭ҇тыѧ ти мт҃ре, и҆ всѣ́хъ ᲃт҃ы́хъ: помл҃ꙋй на́съ: а҆ми́нь. Та́же Сла́ва тебѣ̀ Бє҃ на́шъ, ᲃла́ва тебѣ̀. |
Lord Jesus Christ, Son of God, by the prayers of Thy most pure Mother and of our holy and God-bearing fathers and of all the Saints, have mercy on us. Amen. Glory to Thee, our God, glory to Thee! |
Ц҃рю нбⷭ҇ный
|
O Heavenly King (to the Holy Spirit)
|
Црю нбⷭ҇ный, ᲂꙋ҆тѣши́телю, дш҃е и҆́стинный, ве́зде сы́й, и҆ всѧ и҆сполнѧ́ай: съкро́вище бл҃гы́хѣ, и҆ жи́зни пода́телю: прїйдѝ и҆ всели́сѧ в̾ ны, и҆ ѡ҆чи́сти ны ѿ всѧ́коѧ ᲃкве́рны: и҆ ᲃп҃сѝ бл҃же дш҃а̀ на́ша. |
O Heavenly King, the Comforter, the Spirit of Truth, Who art everywhere and fillest all things; Treasury of Blessings, and Giver of Life - come and abide in us, and cleanse us from every impurity, and save our souls, O Good One. |
Cт҃ы́й Бж҃е
|
Trisagion
|
Ст҃ы́й Бж҃е, ᲃт҃ы́й крѣ́пкїй, ᲃт҃ы́й беꙁсме́ртный, помл҃ꙋй насъ. Триⷤ. Сла́ва ѿцꙋ, и҆ Сн҃ꙋ, и҆ Ст҃о́мꙋ Дх҃ꙋ, и҆ нн҃ѣ и҆ прⷭ҇нѡ, и҆ въ вѣ́ки вѣ́кѡмъ, а҆ми́нь. |
Holy God! Holy Mighty! Holy Immortal! Have mercy on us. (3x) Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever and unto ages of ages. Amen. |
Прїйᲁѣ́те поклони́м̾сѧ
|
The Worship of Jesus Christ
|
Прїйᲁѣ́те поклони́м̾сѧ Цр҃е́ви на́шемꙋ Бг҃ꙋ. Прїйᲁѣ́те поклони́м̾сѧ Хү҃ Цр҃е́ви и҆ на́шемꙋ Бг҃ꙋ. Прїйᲁѣ́те поклони́м̾сѧ и҆ припаᲁѣ́мъ, ᲃамо́мꙋ Хү҃, цр҃е́ви и҆ на́шемꙋ Бг҃ꙋ. и҆ Поклѡ́нѡвъ г҃. И а҆́бїе чте́мъ, |
O come let us worship God our King. (Bow) O come let us worship and fall down before Christ our King and God. (Bow) O come let us worship and fall down before Christ Himself, our King and God. (Bow) |