Зміст
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Главa Gi
Глава 13
1
1
Ѓще же востaнетъ въ тебЁ прор0къ, и3ли2 ви1дzй с0ніе, и3 дaстъ тебЁ знaменіе и3ли2 чyдо, Якщо постане серед тебе пророк, або сновидець, і покаже тобі знамення або чудо,
2
2
и3 пріи1детъ знaменіе и3ли2 чyдо, є4же речE къ тебЁ, глаг0лz: и4демъ да послyжимъ богHмъ и3ны6мъ, и4хже не вёсте: і збудеться те знамення або чудо, про яке він говорив тобі, і скаже притому: «ходімо услід богів інших, яких ти не знаєш, і будемо служити їм», —
3
3
да не послyшаете глагHлъ прор0ка тогw2, и3ли2 ви1дzщагw с0нъ т0й: ћкw и3скушaетъ гDь бGъ тв0й вaсъ, є4же ўвёдэти, ѓще лю1бите гDа бGа вaшего всёмъ сeрдцемъ вaшимъ и3 всeю душeю вaшею: то не слухай слів пророка цього, або сновидця цього; тому що через це спокушає вас Господь, Бог ваш, щоб довідатися, чи любите ви Господа, Бога вашого, від усього серця вашого і від усієї душі вашої;
4
4
в8слёдъ гDа бGа вaшегw ходи1те, и3 тогw2 б0йтесz, и3 зaпwвэди є3гw2 сохрани1те, и3 глaса є3гw2 послyшайте, и3 томY служи1те, и3 къ немY прилэпи1тесz: За Господом, Богом вашим, ходіть і Його бійтеся, заповідей Його дотримуйте і голосу Його слухайте, і Йому служіть, і до Нього приліплюйтеся;
5
5
и3 прор0къ т0й и3ли2 ви1дzй с0нъ да ќмретъ: глаг0ла бо, є4же прельсти1ти тS t гDа бGа твоегw2 и3звeдшагw тS и3з8 земли2 є3гЂпетскіz, и3збaвльшагw тS и3з8 раб0ты, є4же соврати1ти тS съ пути2, є3г0же заповёда тебЁ гDь бGъ тв0й ходи1ти по немY: и3 погуби1те сaми ѕл0е t вaсъ сами1хъ. а пророка того або сновидця того слід віддати на смерть за те, що він умовляв вас відступити від Господа, Бога вашого, Який вивів вас із землі Єгипетської і визволив тебе з дому рабства, бажаючи звести тебе з путі, якою заповів тобі йти Господь, Бог твій; і так знищ зло із середовища свого.
6
6
Ѓще же пом0литъ тS брaтъ тв0й t nтцA твоегw2 и3ли2 t мaтере твоеS, и3ли2 сhнъ тв0й, и3ли2 дщeрь твоS, и3ли2 женA твоS ћже на л0нэ твоeмъ, и3ли2 дрyгъ тв0й, рaвенъ души2 твоeй, w4тай глаг0лz: и4демъ и3 послyжимъ богHмъ и3ны6мъ, и4хже не ви1дэлъ є3си2 ты2 и3 nтцы2 твои2, Якщо буде умовляти тебе таємно брат твій, [син батька твого або] син матері твоєї, або син твій, або дочка твоя, або дружина на лоні твоєму, або друг твій, який для тебе, як душа твоя, говорячи: «ходімо і будемо служити богам іншим, яких не знав ти і батьки твої»,
7
7
t богHвъ kзhкwвъ, и5же w4крестъ вaсъ, бли1з8 сyщихъ тебЁ, и3ли2 дaльнихъ t тебє2, t концA земли2 до концA земли2, богам тих народів, які навколо тебе, близьких до тебе або віддалених від тебе, від одного краю землі до іншого, —
8
8
да не соизв0лиши є3мY и3 не послyшаеши є3гw2, и3 да не пощади1тъ є3гw2 џко твоE, и3 не возлю1биши є3гw2, нижE прикрhеши є3го2: то не погоджуйся з ним і не слухай його; і нехай не пощадить його око твоє, не шкодуй його і не прикривай його,
9
9
возвэщaz да возвэсти1ши њ нeмъ, и3 рукA твоS да бyдетъ на нeмъ въ пeрвыхъ ўби1ти є3го2, и3 рyки всёхъ людjй п0слэжде: але убий його; твоя рука раніше за всіх повинна бути на ньому, щоб убити його, а потім руки всього народу;
10
10
и3 побію1тъ є3го2 кaменіемъ, и3 ќмретъ, ћкw взыскaлъ є4сть tврати1ти тебE t гDа бGа твоегw2, и3звeдшагw тS и3з8 земли2 є3гЂпетскіz, t д0му раб0ты: побий його камінням до смерти, бо він мав намір відвернути тебе від Господа, Бога твого, Який вивів тебе з землі Єгипетської, з дому рабства;
11
11
и3 вeсь ї}ль ўслhшавъ ўбои1тсz, и3 не приложи1тъ ктомY сотвори1ти по словеси2 семY ѕл0му є4же въ вaсъ. весь Ізраїль почує це й убоїться, і не стануть надалі робити серед тебе такого зла.
12
12
Ѓще же ўслhшиши въ є3ди1нэмъ t градHвъ твои1хъ, ±же гDь бGъ даeтъ тебЁ, всели1тисz тaмw, глаг0лющихъ: Якщо почуєш про яке-небудь з міст твоїх, які Господь, Бог твій, дає тобі для поселення,
13
13
и3зыд0ша м{жи беззак0нніи t вaсъ и3 tврати1ша вс‰ живyщыz во грaдэ и4хъ, глаг0люще: и4демъ, да послyжимъ богHмъ и3ны6мъ, и4хже не вёсте, що з’явилися в ньому нечестиві люди із середовища твого і спокусили жителів міста їхнього, говорячи: «ходімо і будемо служити богам іншим, яких ви не знали», —
14
14
и3 да взhщеши и3 вопроси1ши и3 њбhщеши ѕэлw2, и3 сE, и4стинно сл0во ћвэ, сотвори1сz мeрзость сіS въ вaсъ: то ти розшукай, досліди і добре розпитай; і якщо це дійсно правда, що сталася мерзота ця серед тебе,
15
15
ўбивaz да ўбіeши вс‰ живyщыz во грaдэ џнэмъ ўбjйствомъ мечA, проклsтіемъ проклени1те є3го2, и3 вс‰ ±же въ нeмъ, урази жителів того міста вістрям меча, піддай прокляттю його й усе, що в ньому, і худобу його урази вістрям меча;
16
16
и3 вс‰ кwрhсти є3гw2 соберeши на расп{тіz є3гw2, и3 зажжeши грaдъ nгнeмъ, и3 вс‰ кwрhсти є3гw2 всенар0днw пред8 гDемъ бGомъ твои1мъ, и3 бyдетъ пyстъ во вёки, не возгради1тсz по сeмъ: всю ж здобич його збери на середину площі його і спали вогнем місто і всю здобич його у всепалення Господу, Богу твоєму, і нехай буде він вічно в руїнах, не слід ніколи знову будувати його;
17
17
и3 да ничт0же прилэпи1тсz t проклsтіz руцЁ твоeй, да tврати1тсz бGъ t ћрости гнёва своегw2: и3 дaстъ тебЁ млcть и3 поми1луетъ тS, и3 ўмн0житъ тS, ћкоже гlа тебЁ, ћкоже клsтсz гDь nтцє1мъ твои6мъ, ніщо з заклятого нехай не прилипне до руки твоєї, щоб відвернув Господь лють гніву Свого, і дав тобі милість і помилував тебе, і розмножив тебе, [як Він говорив тобі,] коли клявся батькам твоїм,
18
18
ѓще послyшаеши глaса гDа бGа твоегw2, є4же храни1ти вс‰ зaпwвэди є3гw2, ±же ѓзъ заповёдаю тебЁ днeсь, твори1ти д0брое и3 ўг0дное пред8 гDемъ бGомъ твои1мъ. якщо будеш слухати голосу Господа, Бога твого, дотримуючи всіх заповідей Його, які нині заповідаю тобі, роблячи [добре і] угодне перед очима Господа, Бога твого.
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.