|
Главa G
|
Chapter 3
|
|
1
|
1
|
| (За? н7д7.) Не мн0зи ўчи1тєліе бывaйте, брaтіе мо‰, вёдzще, ћкw б0лшее њсуждeніе пріи1мемъ, | Be not many of you teachers, my brethren, knowing that we shall receive heavier judgment. |
|
2
|
2
|
| мн0гw бо согрэшaемъ вси2. Ѓще кто2 въ сл0вэ не согрэшaетъ, сeй совершeнъ мyжъ, си1ленъ њбуздaти и3 всE тёло. | For in many things we all stumble. If any stumbleth not in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also. |
|
3
|
3
|
| Сe (бо и3) к0нємъ ўзды6 во ўстA влагaемъ, да повинyютсz нaмъ, и3 всE тёло и4хъ њбращaемъ: | Behold, we put the horses’ bridles into their mouths that they may obey us; we turn about their whole body also. |
|
4
|
4
|
| сE, и3 корабли6 вели1цы сyще и3 t жeстокихъ вётрwвъ заточaеми, њбращaютсz мaлымъ корми1лцемъ, ѓможе стремлeніе прaвzщагw х0щетъ: | Behold, the ships also, though they are so great and are driven by rough winds, are yet turned about by a very small rudder, whithersoever the impulse of the steersman may will. |
|
5
|
5
|
| тaкожде же и3 љзhкъ мaлъ ќдъ є4сть, и3 вельми2 хвaлитсz. СE, мaлъ џгнь, (и3) к0ль вели6ки вє1щи сожигaетъ. | So the tongue also is a little member, and boasteth great things. Behold, how much wood a little fire kindleth! |
|
6
|
6
|
| И# љзhкъ џгнь, лёпота непрaвды: си1це и3 љзhкъ водворsетсz во ќдэхъ нaшихъ, сквернS всE тёло, и3 палS к0ло рождeніz нaшегw, и3 њпалszсz t геeнны: | And the tongue is a fire, the world of iniquity: so is the tongue among our members, which defileth the whole body, and setteth on fire the wheel of nature, and is set on fire by hell. |
|
7
|
7
|
| всsко бо є3стество2 ѕвэрeй же и3 пти1цъ, г†дъ же и3 рhбъ, ўкрощaетсz и3 ўкроти1тсz є3стеств0мъ человёческимъ, | For every kind of beasts and birds, of creeping things and things in the sea, is tamed, and hath been tamed by mankind: |
|
8
|
8
|
| љзhка же никт0же м0жетъ t человBкъ ўкроти1ти: не ўдержи1мо (бо) ѕло2, и3сп0лнь ћда смертон0сна. | but the tongue can no man tame; it is an unruly evil, it is full of deadly poison. |
|
9
|
9
|
| Тёмъ благословлsемъ бGа и3 nц7A, и3 тёмъ кленeмъ человёки бhвшыz по под0бію б9ію: | Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, who are made after the likeness of God: |
|
10
|
10
|
| t тёхже ќстъ и3сх0дитъ благословeніе и3 клsтва. Не подобaетъ, брaтіе мо‰ возлю1бленнаz, си6мъ тaкw бывaти. | out of the same mouth cometh forth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be. |
|
11
|
11
|
| (За? н7е7.) Е#дa ли и3ст0чникъ t є3ди1нагw ќстіz и3сточaетъ слaдкое и3 г0рькое; | Doth the fountain send forth from the same opening sweet water and bitter? |
|
12
|
12
|
| Е#дA м0жетъ, брaтіе мо‰, смок0вница м†слины твори1ти, и3ли2 віногрaднаz лозA смHквы; тaкожде ни є3ди1нъ и3ст0чникъ слaну и3 слaдку твори1тъ в0ду. | can a fig tree, my brethren, yield olives, or a vine figs? so can no fountain yield salt water and sweet. |
|
13
|
13
|
| Кто2 премyдръ и3 худ0гъ въ вaсъ, да покaжетъ t д0брагw житіS дэлA сво‰ въ кр0тости и3 премyдрости. | Who is wise and understanding among you? let him show by his good life his works in meekness of wisdom. |
|
14
|
14
|
| Ѓще же зaвисть г0рьку и4мате и3 рвeніе въ сердцaхъ вaшихъ, не хвали1тесz, ни лжи1те на и4стину: | But if ye have bitter jealousy and faction in your heart, glory not and lie not against the truth. |
|
15
|
15
|
| нёсть сіS премyдрость свhше низходsщи, но зeмна, душeвна, бэс0вска: | This wisdom is not a wisdom that cometh down from above, but is earthly, sensual, devilish. |
|
16
|
16
|
| и3дёже бо зaвисть и3 рвeніе, тY нестроeніе и3 всsка ѕлA вeщь. | For where jealousy and faction are, there is confusion and every vile deed. |
|
17
|
17
|
| Ґ ћже свhше премdрость, пeрвэе ќбw чтcA є4сть, пот0мъ же ми1рна, кроткA, бlгопокорли1ва, и3сп0лнь ми1лости и3 плодHвъ бlги1хъ, несумённа и3 нелицемёрна. | But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, easy to be entreated, full of mercy and good fruits, without variance, and without hypocrisy. |
|
18
|
18
|
| Пл0дъ же прaвды въ ми1рэ сёетсz творsщымъ ми1ръ. | And the fruit of righteousness is sown in peace for them that make peace. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.