|
Главa G
|
Chapter 3
|
|
1
|
1
|
| Првdныхъ не дyши въ руцЁ б9іей, и3 не прик0снетсz и4хъ мyка. | But the souls of the righteous are in the hand of God, and there shall no torment touch them. |
|
2
|
2
|
| Непщевaни бhша во џчію безyмныхъ ўмрeти, и3 вмэни1сz њѕлоблeніе и3сх0дъ и4хъ, | In the sight of the unwise they seemed to die: and their departure is taken for misery, |
|
3
|
3
|
| и3 є4же t нaсъ шeствіе сокрушeніе: nни1 же сyть въ ми1рэ. | and their going from us to be utter destruction: but they are in peace. |
|
4
|
4
|
| И$бо пред8 лицeмъ человёческимъ ѓще и3 мyку пріи1мутъ, ўповaніе и4хъ безсмeртіz и3сп0лнено: | For though they be punished in the sight of men, yet is their hope full of immortality. |
|
5
|
5
|
| и3 вмaлэ накaзани бhвше, вели1кими благодётелствовани бyдутъ, ћкw бGъ и3скуси2 и5хъ и3 њбрёте и5хъ достHйны себЁ: | And having been a little chastised, they shall be greatly rewarded: for God proved them, and found them worthy for himself. |
|
6
|
6
|
| ћкw злaто въ горни1лэ и3скуси2 и5хъ, и3 ћкw всепл0діе жeртвенное пріsтъ |. | As gold in the furnace hath he tried them, and received them as a burnt offering. |
|
7
|
7
|
| И# во врeмz посэщeніz и4хъ возсіsютъ, и3 ћкw и4скры по стeблію потекyтъ: | And in the time of their visitation they shall shine, and run to and fro like sparks among the stubble. |
|
8
|
8
|
| сyдzтъ kзhкwмъ и3 њбладaютъ людьми2, и3 воцRи1тсz въ ни1хъ гDь во вёки. | They shall judge the nations, and have dominion over the people, and their Lord shall reign for ever. |
|
9
|
9
|
| Надёющіисz нaнь ўразумёютъ и4стину, и3 вёрніи въ любви2 пребyдутъ є3мY, ћкw блгdть и3 млcть въ прпdбныхъ є3гw2 и3 посэщeніе во и3збрaнныхъ є3гw2. | They that put their trust in him shall understand the truth: and such as be faithful in love shall abide with him: for grace and mercy is to his saints, and he hath care for his elect. |
|
10
|
10
|
| Нечести1віи же, ћкw помhслиша, пріи1мутъ запрещeніе, и5же неради1вшіи њ првdнэмъ и3 t гDа tступи1вше. | But the ungodly shall be punished according to their own imaginations, which have neglected the righteous, and forsaken the Lord. |
|
11
|
11
|
| Премyдрость бо и3 наказaніе ўничижazй њкаsненъ, и3 прaздно ўповaніе и4хъ, и3 труды2 безплHдны, и3 неключи6ма дэлA и4хъ: | For whoso despiseth wisdom and nurture, he is miserable, and their hope is vain, their labours unfruitful, and their works unprofitable: |
|
12
|
12
|
| жєны2 и4хъ без{мны и3 лук†ва ч†да и4хъ, пр0клzто рождeніе и4хъ. | their wives are foolish, and their children wicked: |
|
13
|
13
|
| Ћкw блажeна є4сть непл0ды неwсквернeнаz, ћже не познA л0жа во грэсЁ, и3мёти бyдетъ пл0дъ въ посэщeніи дyшъ: | Their offspring is cursed. Wherefore blessed is the barren that is undefiled, which hath not known the sinful bed: she shall have fruit in the visitation of souls. |
|
14
|
14
|
| и3 є3vнyхъ, и4же не содёла въ рукY (своє1ю) беззак0ніz, нижE помhсли на гDа лук†ваz, дaстсz бо є3мY вёры благодaть и3збрaнна и3 жрeбій во хрaмэ гDни ўг0днэйшій. | And blessed is the eunuch, which with his hands hath wrought no iniquity, nor imagined wicked things against God: for unto him shall be given the special gift of faith, and an inheritance in the temple of the Lord more acceptable to his mind. |
|
15
|
15
|
| Благи1хъ бо трудHвъ пл0дъ благослaвенъ, и3 не tпaдающь к0рень рaзума. | For glorious is the fruit of good labours: and the root of wisdom shall never fall away. |
|
16
|
16
|
| Ч†да же прелюбодёєвъ несовершє1на бyдутъ, и3 t законопрестyпнагw л0жа сёмz и3зчeзнетъ: | As for the children of adulterers, they shall not come to their perfection, and the seed of an unrighteous bed shall be rooted out. |
|
17
|
17
|
| ѓще бо долгожив0тни бyдутъ, ни во чт0же вмэнsтсz, и3 безчeстна на послёдокъ стaрость и4хъ: | For though they live long, yet shall they be nothing regarded: and their last age shall be without honour. |
|
18
|
18
|
| ѓще же ск0рw скончaютсz, не бyдутъ и3мёти ўповaніz, нижE въ дeнь судA ўтэшeніz: | Or, if they die quickly, they have no hope, neither comfort in the day of trial. |
|
19
|
19
|
| р0да бо непрaведнагw лю6таz њконч†ніz. | For horrible is the end of the unrighteous generation. |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.