Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Глава́ з҃
Chapter 7
1
1
Си́це показа́ ми гдⷭ҇ь бг҃ъ, и҆ сѐ, припло́дъ прꙋ́жїй и҆ды́й оу҆́треннїй, и҆ сѐ, гꙋ́сеница, є҆ди́нъ гѡ́гъ ца́рь. Thus has the Lord God shewed me; and, behold, a swarm of locusts coming from the east; and, behold, one caterpillar, king Gog.
2
2
И҆ бꙋ́детъ, а҆́ще сконча́етъ ꙗ҆ды́й травꙋ̀ земнꙋ́ю, и҆ рѣ́хъ: гдⷭ҇и, гдⷭ҇и, млⷭ҇тивъ бꙋ́ди, кто̀ возста́витъ і҆а́кѡва; ꙗ҆́кѡ ма́лъ є҆́сть. And it came to pass when he had finished devouring the grass of the land, that I said, Lord God, be merciful; who shall raise up Jacob? for he is small in number.
3
3
Раска́йсѧ ѡ҆ се́мъ, гдⷭ҇и: и҆ сїѐ не бꙋ́детъ, гл҃етъ гдⷭ҇ь. Repent, O Lord, for this. And this shall not be, saith the Lord.
4
4
Си́це показа́ ми гдⷭ҇ь, и҆ сѐ, призва̀ прю̀ во ѻ҆гнѝ гдⷭ҇ь бг҃ъ, и҆ поѧдѐ бе́зднꙋ мно́гꙋ, и҆ поѧдѐ ча́сть. Thus has the Lord shewed me; and, behold, the Lord called for judgment by fire, and it devoured the great deep, and devoured the Lord's portion.
5
5
И҆ рѣ́хъ: гдⷭ҇и, гдⷭ҇и, преста́ни нн҃ѣ, кто̀ возста́витъ і҆а́кѡва; ꙗ҆́кѡ ма́лъ є҆́сть. Then I said, O Lord, cease, I pray thee: who shall raise up Jacob? for he is small in number. Repent, O Lord, for this.
6
6
Раска́йсѧ ѡ҆ се́мъ, гдⷭ҇и: и҆ сїѐ не бꙋ́детъ, гл҃етъ гдⷭ҇ь. This also shall not be, saith the Lord.
7
7
Си́це показа́ ми гдⷭ҇ь: и҆ сѐ, мꙋ́жъ стоѧ́й на ѡ҆гра́дѣ а҆дама́нтовѣ, и҆ въ рꙋцѣ̀ є҆гѡ̀ а҆дама́нтъ. Thus the Lord shewed me; and behold, he stood upon a wall of adamant, and in his hand was an adamant.
8
8
И҆ речѐ гдⷭ҇ь ко мнѣ̀: что̀ ты̀ ви́диши, а҆мѡ́се; И҆ рѣ́хъ: а҆дама́нтъ. И҆ речѐ гдⷭ҇ь ко мнѣ̀: сѐ, а҆́зъ оу҆чиню̀ а҆дама́нта средѣ̀ люді́й мои́хъ і҆и҃лѧ, ктомꙋ̀ не приложꙋ̀, є҆́же мимоитѝ є҆го̀: And the Lord said to me, What seest thou, Amos? And I said, An adamant. And the Lord said to me, Behold, I appoint an adamant in the midst of my people Israel: I will not pass by them any more.
9
9
и҆ потребѧ́тсѧ трє́бища смѣ́ха, и҆ трє́бы і҆и҃лєвы ѡ҆пꙋстѣ́ютъ, и҆ воста́нꙋ на до́мъ і҆еровоа́мль со ѻ҆рꙋ́жїемъ. And the joyful altars shall be abolished, and the sacrifices of Israel shall be set aside; and I will rise up against the house of Jeroboam with the sword.
10
10
И҆ посла̀ а҆масі́а жре́цъ веѳи́льскїй ко і҆еровоа́мꙋ царю̀ і҆и҃левꙋ глаго́лѧ: развра́ты твори́тъ на тѧ̀ а҆мѡ́съ средѣ̀ до́мꙋ і҆и҃лева, не возмо́жетъ землѧ̀ под̾ѧ́ти всѣ́хъ слове́съ є҆гѡ̀, Then Amasias the priest of Bæthel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos is forming conspiracies against thee in the midst of the house of Israel: the land will be utterly unable to bear all his words.
11
11
поне́же сїѧ̑ глаго́летъ а҆мѡ́съ: ѻ҆рꙋ́жїемъ сконча́етсѧ і҆еровоа́мъ, і҆и҃ль же плѣне́нъ ѿведе́тсѧ ѿ землѝ своеѧ̀. For thus says Amos, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall be led away captive from his land.
12
12
И҆ речѐ а҆масі́а ко а҆мѡ́сови: ви́дѧй грѧдѝ и҆ ѿидѝ ты̀ на зе́млю і҆ꙋ́динꙋ, и҆ та́мѡ живѝ, и҆ та́мѡ да прорица́еши: And Amasias said to Amos, Go, seer, remove thou into the land of Juda, and live there, and thou shalt prophesy there:
13
13
а҆ въ веѳи́ли посе́мъ не приложѝ прорица́ти, ꙗ҆́кѡ ѡ҆свѧще́нїе царѧ̀ є҆́сть и҆ до́мъ є҆́сть ца́рства. but thou shalt no longer prophesy at Bæthel: for it is the king's sanctuary, and it is the royal house.
14
14
И҆ ѿвѣща̀ а҆мѡ́съ и҆ речѐ ко а҆масі́и: не бѣ́хъ прⷪ҇ро́къ а҆́зъ, нижѐ сы́нъ прⷪ҇ро́чь, но па́стырь бѣ́хъ и҆ ꙗ҆́гѡдичїѧ ѡ҆бира́ѧ: And Amos answered, and said to Amasias, I was not a prophet, nor the son of a prophet; but I was a herdman, and a gatherer of sycamore fruits.
15
15
и҆ поѧ́ мѧ гдⷭ҇ь ѿ ѻ҆ве́цъ и҆ речѐ ко мнѣ̀: и҆дѝ и҆ прорцы̀ на лю́ди моѧ̑ і҆и҃лѧ. And the Lord took me from the sheep, and the Lord said to me, Go, and prophesy to my people Israel.
16
16
И҆ нн҃ѣ слы́ши сло́во гдⷭ҇не: ты̀ глаго́леши: не прорица́й на і҆и҃лѧ и҆ не возмꙋща́й наро́да на до́мъ і҆а́кѡвль: And now hear the word of the Lord: Thou sayest, Prophesy not to Israel, and raise not a tumult against the house of Jacob.
17
17
сегѡ̀ ра́ди сїѧ̑ гл҃етъ гдⷭ҇ь: жена̀ твоѧ̀ во гра́дѣ соблꙋ́дитъ, сы́нове же твоѝ и҆ дщє́ри ѻ҆рꙋ́жїемъ падꙋ́тъ, и҆ землѧ̀ твоѧ̀ оу҆́жемъ и҆змѣ́ритсѧ, и҆ ты̀ на землѝ нечи́стѣй сконча́ешисѧ, и҆ і҆и҃ль плѣне́нъ ѿведе́тсѧ ѿ землѝ своеѧ̀. Therefore thus saith the Lord; Thy wife shall be a harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be measured with the line; and thou shalt die in an unclean land; and Israel shall be led captive out of his land. Thus has the Lord God shewed me.

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.