|
Глава́ з҃
|
Chapter 7
|
|
1
|
1
|
| И҆ бы́сть є҆гда̀ созда́сѧ стѣна̀, и҆ поста́вихъ двє́ри, и҆ сочто́хъ придвє́рники и҆ пѣвцы̀ и҆ леѵі́ты: | And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed, |
|
2
|
2
|
| и҆ повелѣ́хъ а҆нані́и бра́тꙋ моемꙋ̀ и҆ а҆нані́и нача́лникꙋ до́мꙋ, и҆́же во і҆ерⷭ҇ли́мѣ: то́й бо бѣ̀ ꙗ҆́кѡ мꙋ́жъ и҆́стиненъ и҆ боѧ́йсѧ бг҃а па́че про́чихъ: | that I gave charge to Ananias my brother, and Ananias the ruler of the palace, over Jerusalem: for he was a true man, and one that feared God beyond many. |
|
3
|
3
|
| и҆ реко́хъ и҆́ма: да не ѿве́рзꙋтсѧ врата̀ і҆ерⷭ҇ли̑мскаѧ, до́ндеже взы́детъ со́лнце: и҆ є҆щѐ и҆̀мъ бдѧ́щымъ, да заключа́тсѧ врата̀ и҆ засꙋ̑нꙋта да бꙋ́дꙋтъ засо́вами: и҆ поста́ви стра́жы ѿ ѡ҆бита́ющихъ во і҆ерⷭ҇ли́мѣ, кі́йждо во стра́жи свое́й и҆ кі́йждо проти́вꙋ до́мꙋ своегѡ̀. | And I said to them, The gates of Jerusalem shall not be opened till sunrise; and while they are still watching, let the doors be shut, and bolted; and set watches of them that dwell in Jerusalem, every man at his post, and every man over against his house. |
|
4
|
4
|
| Гра́дъ же бы́сть широ́къ и҆ вели́къ, и҆ люді́й ма́лѡ въ не́мъ, и҆ не бѧ́хꙋ до́мы со́здани. | Now the city was wide and large; and the people were few in it, and the houses were not built. |
|
5
|
5
|
| И҆ дадѐ бг҃ъ въ се́рдце моѐ, и҆ собра́хъ честны́хъ и҆ кнѧзе́й и҆ наро́дъ въ собра́нїе: и҆ ѡ҆брѣто́хъ кни́гꙋ сочисле́нїѧ тѣ́хъ, и҆̀же взыдо́ша пе́рвѣе, и҆ ѡ҆брѣто́хъ напи́сано въ не́й: | And God put it into my heart, and I gathered the nobles, and the rulers, and the people, into companies: and I found a register of the company that came up first, and I found written in it as follows: |
|
6
|
6
|
| и҆ ті́и сы́нове страны̀ возше́дшїи ѿ плѣне́нїѧ преселе́нїѧ, и҆̀хже преселѝ навꙋходоно́соръ ца́рь вавѷлѡ́нскїй, и҆ возврати́шасѧ во і҆ерⷭ҇ли́мъ и҆ і҆ꙋде́ю, кі́йждо мꙋ́жъ во гра́дъ сво́й, | Now these are the children of the country, that came up from captivity, of the number which Nabuchodonosor king of Babylon carried away, and they returned to Jerusalem and to Juda, every man to his city; |
|
7
|
7
|
| съ зорова́велемъ и҆ і҆исꙋ́сомъ и҆ неемі́ею, а҆за́рїа и҆ веелма̀, наема́нъ, мардохе́й, вааса́нъ, маасфара́ѳъ, є҆́здра, вогꙋі́а, і҆наꙋ́мъ, ваана̀, масфа́ръ, мꙋ́жїе люді́й і҆и҃левыхъ: | with Zorobabel, and Jesus, and Neemia, Azaria, and Reelma, Naemani, Mardochaeus, Balsan, Maspharath, Esdra, Boguia, Inaum, Baana, Masphar, men of the people of Israel. |
|
8
|
8
|
| сы́нове форо́сѡвы двѣ̀ ты́сѧщы сто̀ се́дмьдесѧтъ два̀, | The children of Phoros, two thousand one hundred and seventy-two. |
|
9
|
9
|
| сы́нове сафаті́євы три́ста се́дмьдесѧтъ два̀, | The children of Saphatia, three hundred and seventy-two. |
|
10
|
10
|
| сы́нове и҆ра́євы ше́сть сѡ́тъ пѧтьдесѧ́тъ два̀, | The children of Era, six hundred and fifty-two. |
|
11
|
11
|
| сы́нове фаа́ѳъ-мѡа̑вли сынѡ́въ і҆исꙋ́совыхъ и҆ і҆ѡа́влихъ двѣ̀ ты́сѧщы ше́сть сѡ́тъ и҆ ѻ҆смьна́десѧть, | The children of Phaath Moab, with the children of Jesus and Joab, two thousand six hundred and eighteen. |
|
12
|
12
|
| сы́нове є҆ла́мѡвы ты́сѧща двѣ́сти пѧтьдесѧ́тъ четы́ри, | The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four. |
|
13
|
13
|
| сы́нове соѳѳꙋ́євы ѻ҆́смь сѡ́тъ четы́редесѧть пѧ́ть, | The children of Zathuia, eight hundred and forty-five. |
|
14
|
14
|
| сы́нове заха́нєвы се́дмь сѡ́тъ шестьдесѧ́тъ, | The children of Zacchu, seven hundred and sixty. |
|
15
|
15
|
| сы́нове ванꙋі́євы ше́сть сѡ́тъ четы́редесѧть ѻ҆́смь, | The children of Banui, six hundred and forty-eight. |
|
16
|
16
|
| сы́нове вереі́євы ше́сть сѡ́тъ два́десѧть ѻ҆́смь, | The children of Bebi, six hundred and twenty-eight. |
|
17
|
17
|
| сы́нове гета́дѡвы двѣ̀ ты́сѧщы три́ста два́десѧть два̀, | The children of Asgad, two thousand three hundred and twenty-two. |
|
18
|
18
|
| сы́нове а҆дѡнїка̑мли ше́сть сѡ́тъ шестьдесѧ́тъ се́дмь, | The children of Adonicam, six hundred and sixty-seven. |
|
19
|
19
|
| сы́нове вагꙋі́євы двѣ̀ ты́сѧщы шестьдесѧ́тъ се́дмь, | The children of Bagoi, two thousand and sixty-seven. |
|
20
|
20
|
| сы́нове и҆ді̑ни ше́сть сѡ́тъ пѧтьдесѧ́тъ четы́ри, | The children of Edin, six hundred and fifty-five. |
|
21
|
21
|
| сы́нове а҆ти́рѡвы и҆ сы́нове є҆зекі́євы де́вѧтьдесѧтъ ѻ҆́смь, | The children of Ater, the son of Ezekias, ninety-eight. |
|
22
|
22
|
| сы́нове и҆самі́євы три́ста два́десѧть ѻ҆́смь, | The children of Esam, three hundred and twenty-eight. |
|
23
|
23
|
| сы́нове васеі́євы три́ста два́десѧть четы́ри, | The children of Besei, three hundred and twenty-four. |
|
24
|
24
|
| сы́нове а҆рі́фѡвы сто̀ двана́десѧть, сы́нове а҆се́нѡвы двѣ́сти два́десѧть трѝ, | The children of Ariph, a hundred and twelve: the children of Asen, two hundred and twenty-three. |
|
25
|
25
|
| сы́нове гаваѡ̑ни де́вѧтьдесѧтъ пѧ́ть, | The children of Gabaon, ninety-five. |
|
26
|
26
|
| сы́нове веѳалеі̑мли сто̀ два́десѧть трѝ, сы́нове а҆тѡ́фѡвы пѧтьдесѧ́тъ ше́сть, | The children of Baethalem, a hundred and twenty-three: the children of Atopha, fifty-six. |
|
27
|
27
|
| сы́нове а҆наѳѡ́ѳѡвы сто̀ два́десѧть ѻ҆́смь, | The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight. |
|
28
|
28
|
| сы́нове а҆замѡ́ѳѡвы, мꙋ́жїе ви́ѳѡвы, четы́редесѧть два̀, | The men of Bethasmoth, forty-two. |
|
29
|
29
|
| мꙋ́жїе карїаѳїарі̑мли, кафі́рѡвы и҆ вирѡ́ѳѡвы се́дмь сѡ́тъ четы́редесѧть трѝ, | The men of Cariatharim, Caphira, and Beroth, seven hundred and forty-three. |
|
30
|
30
|
| мꙋ́жїе а҆ра́ма и҆ гава́а ше́сть сѡ́тъ два́десѧть є҆ди́нъ, | The men of Arama and Gabaa, six hundred and twenty. |
|
31
|
31
|
| мꙋ́жїе махима́сѡвы сто̀ два́десѧть два̀, | The men of Machemas, a hundred and twenty-two. |
|
32
|
32
|
| мꙋ́жїе веѳи̑ли и҆ а҆і́євы сто̀ два́десѧть трѝ, мꙋ́жїе а҆наві́а дрꙋга́гѡ сто̀ пѧтьдесѧ́тъ два̀, | The men of Baethel and Ai, a hundred and twenty-three. |
|
33
|
33
|
| сы́нове мегевѡ́сѡвы сто̀ пѧтьдесѧ́тъ ше́сть, | The men of Nabia, a hundred an fifty-two. |
|
34
|
34
|
| мꙋ́жїе и҆лама́євы ты́сѧща двѣ́сти пѧтьдесѧ́тъ два̀, | The men of Elamaar, one thousand two hundred and fifty-two. |
|
35
|
35
|
| сы́нове и҆ра̑мли три́ста два́десѧть, | The children of Eram, three hundred and twenty. |
|
36
|
36
|
| сы́нове і҆ері́хѡвы три́ста четы́редесѧть пѧ́ть, | The children of Jericho, three hundred and forty-five. |
|
37
|
37
|
| сы́нове лѡ́дѡвы, а҆ді́дѡвы и҆ ѡ҆́нѡвы се́дмь сѡ́тъ два́десѧть є҆ди́нъ, | The children of Lodadid and Ono, seven hundred and twenty-one. |
|
38
|
38
|
| сы́нове а҆нані́ни трѝ ты́сѧщы де́вѧть сѡ́тъ три́десѧть: | The children of Sanana, three thousand nine hundred and thirty. |
|
39
|
39
|
| свѧще́нницы, сы́нове і҆ѡда́євы въ домꙋ̀ і҆исꙋ́совѣ де́вѧть сѡ́тъ се́дмьдесѧтъ трѝ, | The priests; the sons of Jodae, pertaining to the house of Jesus, nine hundred and seventy-three. |
|
40
|
40
|
| сы́нове є҆мми́рѡвы ты́сѧща пѧтьдесѧ́тъ два̀, | The children of Emmer, one thousand and fifty-two. |
|
41
|
41
|
| сы́нове фассеꙋ́рѡвы ты́сѧща двѣ́сти четы́редесѧть се́дмь, | The children of Phaseur, one thousand two hundred and forty-seven. |
|
42
|
42
|
| сы́нове и҆ра́мѡвы ты́сѧща седмьна́десѧть: | The children of Eram, a thousand and seventeen. |
|
43
|
43
|
| леѵі́ти, сы́нове і҆исꙋ́са кадмїи́льскагѡ ѿ сынѡ́въ оу҆дꙋи́лихъ се́дмьдесѧтъ четы́ри: | The Levites; the children of Jesus the son of Cadmiel, with the children of Uduia, seventy-four. |
|
44
|
44
|
| пѣвцы̀, сы́нове а҆са́фѡвы сто̀ два́десѧть ѻ҆́смь: | The singers; the children of Asaph, a hundred and forty-eight. |
|
45
|
45
|
| двє́рницы сы́нове селлꙋ̑мли, | The porters; the children of Salum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sabi, a hundred and thirty-eight. |
|
46
|
46
|
| сы́нове а҆ти́рѡвы, сы́нове телмѡ̑ни, сы́нове а҆ккꙋ́вѡвы, сы́нове а҆ті́тѡвы, сы́нове саві̑ины сто̀ три́десѧть ѻ҆́смь: | The Nathinim; the children of Sea, the children of Aspha, the children of Tabaoth, |
|
47
|
47
|
| наѳїні́ми, сы́нове и҆ла́євы, сы́нове а҆се́фѡвы, сы́нове заваѡ́ѳѡвы, | the children of Kiras, the children of Asuia, the children of Phadon, |
|
48
|
48
|
| сы́нове кїра́сѡвы, сы́нове сиса̑їны, сы́нове фадѡ̑ни, сы́нове лава̑ни, сы́нове а҆га́вѡвы, сы́нове а҆кꙋ́вѡвы, | the children of Labana, the children of Agaba, the children of Selmei, |
|
49
|
49
|
| сы́нове оу҆та́євы, сы́нове кита́рѡвы, сы́нове га́вѡвы, сы́нове селмеі́ни, сы́нове а҆на́нѡвы, | the children of Anan, the children of Gadel, the children of Gaar, |
|
50
|
50
|
| сы́нове садеі̑ны, сы́нове гаа́рѡвы, сы́нове рааі̑ины, | the children of Raaia, the children of Rasson, the children of Necoda, |
|
51
|
51
|
| сы́нове раасѡ̑ни, сы́нове некѡ́дѡвы, | the children of Gezam, the children of Ozi, the children of Phese, |
|
52
|
52
|
| сы́нове гиза̑мли, сы́нове ѡ҆́зїны, сы́нове фе́ссѡвы, | the children of Besi, the children of Meinon, the children of Nephosasi, |
|
53
|
53
|
| сы́нове висі̑ины, сы́нове меїнѡ́нѡвы, сы́нове нефѡса̑ины, | the children of Bacbuc, the children of Achipha, the children of Arur, |
|
54
|
54
|
| сы́нове ваквꙋ́кѡвы, сы́нове а҆хі́фѡвы, сы́нове а҆рꙋ̑рины, | the children of Basaloth, the children of Mida, the children of Adasan, |
|
55
|
55
|
| сы́нове васалѡ́ѳѡвы, сы́нове мїда́євы, сы́нове а҆даса̑ни, | the children of Barcue, the children of Sisarath, the children of Thema, |
|
56
|
56
|
| сы́нове варкꙋ́євы, сы́нове сїсара́ѳѡвы, сы́нове ѳима́євы, | the children of Nisia, the children of Atipha. |
|
57
|
57
|
| сы́нове нїсі̑ины, сы́нове а҆ті́фѡвы: сы́нове рабѡ́въ соломѡ́новыхъ, | The children of the servants of Solomon; the children of Sutei, the children of Sapharat, the children of Pherida, |
|
58
|
58
|
| сы́нове сꙋтє́ины, сы́нове сафара́тѡвы, сы́нове фері̑дины, | the children of Jelel, the children of Dorcon, the children of Gadael, |
|
59
|
59
|
| сы́нове лели̑лины, сы́нове доркѡ̑ни, сы́нове гадаи̑ли, сы́нове фараха́сѡвы, | the children of Saphatia, the children of Ettel, the children of Phacarath, the children of Sabaim, the children of Emim. |
|
60
|
60
|
| сы́нове саваи̑ни, сы́нове и҆мми̑ни: | All the Nathinim, and children of the servants of Solomon, were three hundred and ninety-two. |
|
61
|
61
|
| всѝ наѳїні́ми и҆ сы́нове слꙋ́гъ соломѡ́новыхъ три́ста де́вѧтьдесѧтъ два̀. | And these went up from Thelmeleth, Thelaresa, Charub, Eron, Jemer: but they could not declare the houses of their families, or their seed, whether they were of Israel. |
|
62
|
62
|
| И҆ сі́и взыдо́ша ѿ ѳелме́ѳа, ѳеласа́ръ, харꙋ́въ, и҆рѡ́нъ, і҆еми́ръ, и҆ не мого́ша сказа́ти домѡ́въ ѻ҆те́чествъ свои́хъ и҆ сѣ́мене своегѡ̀, ѿ і҆и҃лѧ ли бы́ша: | The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred and forty-two. |
|
63
|
63
|
| сы́нове далеа́євы, сы́нове вꙋа́євы, сы́нове тѡві̑ины, сы́нове некѡда́євы, ше́сть сѡ́тъ четы́редесѧть два̀: | And of the priests; the children of Ebia, the children of Acos, the children of Berzelli, for they took wives of the daughters of Berzelli the Galaadite, and they were called by their name. |
|
64
|
64
|
| и҆ ѿ свѧщє́нникъ сы́нове а҆ві́євы, сы́нове а҆ккѡ́сѡвы, сы́нове верзелла̑ины, ꙗ҆́кѡ поѧ́ша ѿ дще́рей верзелла́а галааді́тина жєны̀ и҆ прозва́шасѧ по и҆́мени и҆́хъ. | These sought the pedigree of their company, and it was not found, and they were removed as polluted from the priesthood. |
|
65
|
65
|
| Сі́и и҆ска́ша писа́нїѧ своегѡ̀ родосло́вїѧ, и҆ не ѡ҆брѣто́ша, и҆ и҆зве́ржени сꙋ́ть ѿ свѧще́нства. | And the Athersastha said, that they should not eat of the most holy things, until a priest should stand up to give light. |
|
66
|
66
|
| Рече́ же а҆ѳерсаѳа̀ и҆̀мъ, да не ꙗ҆дѧ́тъ ѿ ст҃а̑ѧ ст҃ы́хъ, до́ндеже воста́нетъ свѧще́нникъ и҆з̾ѧвлѧ́ѧй. | And all the congregation was about forty-two thousand three hundred and sixty, |
|
67
|
67
|
| И҆ бы́сть ве́сь собо́ръ є҆динодꙋ́шнѡ а҆́ки четы́редесѧть двѣ̀ ты́сѧщы три́ста шестьдесѧ́тъ, | besides their men-servants and their maid-servants: these were seven thousand three hundred and thirty seven: and the singing-men and singing-women, two hundred and forty-five. |
|
68
|
|
| кромѣ̀ рабѡ́въ и҆́хъ и҆ рабы́нь и҆́хъ, и҆́хже бѧ́хꙋ се́дмь ты́сѧщъ три́ста три́десѧть се́дмь: и҆ пѣвцы̀ и҆ пѣвни̑цы двѣ́сти три́десѧть ше́сть. | |
|
69
|
69
|
| Ко́ни (и҆́хъ) се́дмь сѡ́тъ три́десѧть ше́сть, мскѝ и҆́хъ двѣ́сти четы́редесѧть пѧ́ть, велблю́ды и҆́хъ четы́ре ста̑ три́десѧть пѧ́ть, ѻ҆слы̀ и҆́хъ ше́сть ты́сѧщъ се́дмь сѡ́тъ два́десѧть. | Two thousand seven hundred asses. |
|
70
|
70
|
| И҆ ѿ ча́сти нача́лникѡвъ ѻ҆те́чествъ да́ша въ дѣ́ло а҆ѳерсаѳѣ̀, да́ша въ сокро́вище златы́хъ ты́сѧщꙋ, фїа̑лъ пѧтьдесѧ́тъ и҆ ри́зъ жре́ческихъ три́десѧть. | And part of the heads of families gave into the treasury to Neemias for the work a thousand pieces of gold, fifty bowls, and thirty priests' garments. |
|
71
|
71
|
| И҆ ѿ нача́лникѡвъ ѻ҆те́чествъ да́ша въ сокро́вище дѣ́ла зла́та дра́хмъ два́десѧть ты́сѧщъ и҆ сребра̀ мна̑съ двѣ̀ ты́сѧщы и҆ три́ста. | And some of the heads of families gave into the treasuries of the work, twenty thousand pieces of gold, and two thousand three hundred pounds of silver. |
|
72
|
72
|
| И҆ да́ша про́чїи лю́дїе зла́та дра́хмъ два́десѧть ты́сѧщъ и҆ сребра̀ мна̑съ двѣ̀ ты́сѧщы и҆ двѣ́сти, и҆ ри́зъ свѧще́нническихъ шестьдесѧ́тъ се́дмь. | And the rest of the people gave twenty thousand pieces of gold, and two thousand two hundred pounds of silver, and sixty-seven priests' garments. |
|
73
|
73
|
| И҆ сѣдо́ша свѧще́нницы и҆ леѵі́ти и҆ двє́рницы и҆ пѣвцы̀ и҆ про́чїй наро́дъ и҆ наѳїні́ми и҆ ве́сь і҆и҃ль во градѣ́хъ свои́хъ. | And the priests, and Levites, and porters, and singers, and some of the people, and the Nathinim, and all Israel, dwelt in their cities. |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.