|
Chapter 1
|
Глава 1
|
|
1
|
1
|
| The burden of Nineve: the book of the vision of Naum the Elkesite. | Пророцтво про Ниневію; книга видінь Наума елкосеянина. |
|
2
|
2
|
| God is jealous, and the Lord avenges; the Lord avenges with wrath; the Lord takes vengeance on his adversaries, and he cuts off his enemies. | Господь є Бог ревнитель і месник; месник Господь і страшний у гніві: помщається Господь ворогам Своїм і не пощадить супротивників Своїх. |
|
3
|
3
|
| The Lord is long-suffering, and his power is great, and the Lord will not hold any guiltless: his way is in destruction and in the whirlwind, and the clouds are the dust of his feet. | Господь довготерпеливий і великий могутністю, і не залишає без покарання; у вихорі й у бурі хода Господа, хмара — пил від ніг Його. |
|
4
|
4
|
| He threatens the sea, and dries it up, and exhausts all the rivers: the land of Basan, and Carmel are brought low, and the flourishing trees of Libanus have come to nought. | Заборонить Він морю, і воно висихає, і всі ріки вичерпуються; в’яне Васан і Кармил, і блякне цвіт на Ливані. |
|
5
|
5
|
| The mountains quake at him, and the hills are shaken, and the earth recoils at his presence, even the world, and all that dwell in it. | Гори трясуться перед Ним, і пагорби тануть, і земля коливається перед лицем Його, і вселенна і всі, що живуть у ній. |
|
6
|
6
|
| Who shall stand before his anger? and who shall withstand in the anger of his wrath? his wrath brings to nought kingdoms, and the rocks are burst asunder by him. | Перед обуренням Його хто встоїть? І хто стерпить полум’я гніву Його? Гнів Його розливається як вогонь; скелі розпадаються перед Ним. |
|
7
|
7
|
| The Lord is good to them that wait on him in the day of affliction; and he knows them that reverence him. | Благий Господь, притулок у день скорботи, і знає тих, що надіються на Нього. |
|
8
|
8
|
| But with an overrunning flood he will make an utter end: darkness shall pursue those that rise up against him and his enemies. | Але повінню, що все потоплює, зруйнує дощенту Ниневію, і ворогів Його покриє морок. |
|
9
|
9
|
| What do ye devise against the Lord? he will make a complete end: he will not take vengeance by affliction twice at the same time. | Що замишляєте ви проти Господа? Він звершить знищення, і біда вже не повториться, |
|
10
|
10
|
| For the enemy shall be laid bare even to the foundation, and shall be devoured as twisted yew, and as stubble fully dry. | бо ті, що сплелися між собою, як терня, і напилися, як п’яниці, вони пожерті будуть зовсім, як суха солома. |
|
11
|
11
|
| Out of thee shall proceed a device against the Lord, counselling evil things hostile to him. | З тебе вийшов той, хто задумав лихе проти Господа, хто склав раду нечестиву. |
|
12
|
12
|
| Thus saith the Lord who rules over many waters, Even thus shall they be sent away, and the report of thee shall not be heard any more. | Так говорить Господь: хоч вони безпечні і численні, але вони будуть посічені і зникнуть; а тебе, хоч Я обтяжував, більше не буду обтяжувати. |
|
13
|
13
|
| And now will I break his rod from off thee, and will burst thy bonds. | І нині Я розіб’ю ярмо його, яке лежить на тобі, і пута твої розірву. |
|
14
|
14
|
| And the Lord shall give a command concerning thee; there shall no more of thy name be scattered: I will utterly destroy the graven images out of the house of thy god, and the molten images: I will make thy grave; for they are swift. | А про тебе, Ассуре, Господь визначив: не буде більше сімені з твоїм ім’ям; з дому бога твого знищу ідолів і кумирів; приготую тобі у ньому могилу, тому що ти будеш у ганьбі. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.