|
Chapter 2
|
Главa в7
|
|
1
|
1
|
| If there is therefore any exhortation in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tender mercies and compassions, | Ѓще u5бо к0е ўтэшeніе њ хrтЁ, (и3ли2) ѓще кaz ўтёха любвE, ѓще к0е nбщeніе дyха, ѓще к0е милосeрдіе и3 щедрHты, |
|
2
|
2
|
| make full my joy, that ye be of the same mind, having the same love, being of one accord, of one mind; | и3сп0лните мою2 рaдость, да т0жде мyдрствуете, тy же люб0вь и3мyще, є3динодyшни, є3диномyдренни: |
|
3
|
3
|
| doing nothing through faction or vainglory, but in lowliness of mind each counting other better than himself; | ничт0же по рвeнію и3ли2 тщеслaвію, но смиреномdріемъ дрyгъ дрyга чeстію б0лша себє2 творsще. |
|
4
|
4
|
| look not each of you to his own things, but each of you also to the things of others. | Не свои1хъ си2 кjйждо, но и3 дрyжнихъ кjйждо смотрsйте. |
|
5
|
5
|
| For let this mind be in you, which was also in Christ Jesus: | (За? ©м7.) Сіe бо да мyдрствуетсz въ вaсъ, є4же и3 во хrтЁ ї}сэ: |
|
6
|
6
|
| who, existing in the form of God, counted not the being on an equality with God a thing to be grasped, | и4же, во w4бразэ б9іи сhй, не восхищeніемъ непщевA бhти рaвенъ бGу: |
|
7
|
7
|
| but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men; | но себE ўмaлилъ [и3стощи1лъ], зрaкъ рабA пріи1мъ, въ под0біи человёчестэмъ бhвъ, и3 w4бразомъ њбрётесz ћкоже человёкъ: |
|
8
|
8
|
| and being found in fashion as a man, he humbled himself, becoming obedient even unto death, yea, the death of the cross. | смири1лъ себE, послушли1въ бhвъ дaже до смeрти, смeрти же кrтныz. |
|
9
|
9
|
| Wherefore also God highly exalted him, and gave unto him a name which is above every name; | Тёмже и3 бGъ є3го2 превознесE и3 даровA є3мY и4мz, є4же пaче всsкагw и4мене, |
|
10
|
10
|
| that in the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven and things on earth and things under the earth, | да њ и4мени ї}совэ всsко колёно поклони1тсz нбcныхъ и3 земнhхъ и3 преисп0днихъ, |
|
11
|
11
|
| and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. | и3 всsкъ љзhкъ и3сповёсть, ћкw гDь ї}съ хrт0съ въ слaву бGа nц7A. |
|
12
|
12
|
| So then, my beloved, even as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling; | (За? ©м7№.) Тёмже, возлю1бленніи мои2, ћкоже всегдA послyшасте менє2, не ћкоже въ пришeствіи моeмъ т0чію, но нн7э мн0гw пaче во tшeствіи моeмъ, со стрaхомъ и3 трeпетомъ своE спcніе содэвaйте: |
|
13
|
13
|
| for it is God who worketh in you both to will and to work, for his good pleasure. | бGъ бо є4сть дёйствуzй въ вaсъ и3 є4же хотёти и3 є4же дёzти њ бlговолeніи. |
|
14
|
14
|
| Do all things without murmurings and questionings; | Вс‰ твори1те без8 роптaніz и3 размышлeніz, |
|
15
|
15
|
| that ye may become blameless and harmless, children of God without blemish in the midst of a crooked and perverse generation, among whom ye are seen as lights in the world, | да бyдете непови1нни и3 цёли, ч†да б9іz непорHчна посредЁ р0да стропти1ва и3 развращeна, въ ни1хже kвлsетесz ћкоже свэти6ла въ мjрэ, |
|
16
|
16
|
| holding forth the word of life; that I may have whereof to glory in the day of Christ, that I did not run in vain neither labor in vain. | сл0во жив0тно придержaще, въ похвалY мнЁ въ дeнь хrт0въ, (За? ©м7в7.) ћкw не вотщE тек0хъ, ни вотщE труди1хсz. |
|
17
|
17
|
| Yea, and if I am offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all: | Но ѓще и3 жрeнъ бывaю њ жeртвэ и3 слyжбэ вёры вaшеz, рaдуюсz и3 сорaдуюсz всBмъ вaмъ: |
|
18
|
18
|
| and in the same manner do ye also joy, and rejoice with me. | тaкожде и3 вы2 рaдуйтесz и3 сорaдуйтесz мнЁ. |
|
19
|
19
|
| But I hope in the Lord Jesus to send Timothy shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state. | Ўповaю же њ гDэ ї}сэ тімоfeа вск0рэ послaти къ вaмъ, да и3 ѓзъ благодyшствую, ўвёдэвъ ±же њ вaсъ. |
|
20
|
20
|
| For I have no man like-minded, who will care truly for your state. | Ни є3ди1нагw бо и4мамъ равнодyшна, и4же пrнэе њ вaсъ попечeтсz: |
|
21
|
21
|
| For they all seek their own, not the things of Christ Jesus. | вси1 бо свои1хъ си2 и4щутъ, (ґ) не ±же хrтA ї}са. |
|
22
|
22
|
| But ye know the proof of him, that, as a child serveth a father, so he served with me in furtherance of the gospel. | И#скyсство же є3гw2 знaете, занE ћкоже nтцY чaдо, со мн0ю пораб0талъ въ бlговёстіи. |
|
23
|
23
|
| Him therefore I hope to send forthwith, so soon as I shall see how it will go with me: | Сег0 же u5бо ўповaю послaти ѓбіе, повнегдA ўвёмъ ±же њ мнЁ. |
|
24
|
24
|
| but I trust in the Lord that I myself also shall come shortly. | (За? ©м7G.) Надёюсz же њ гDэ, ћкw и3 сaмъ ск0рw пріидY къ вaмъ. |
|
25
|
25
|
| But I counted it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow worker and fellow soldier, and your messenger and minister to my need; | Потрeбнэе же возмнёхъ є3пафродjта брaта и3 споспёшника и3 св0инника моего2, вaшего же послaнника и3 служи1телz потрeбэ моeй, послaти къ вaмъ, |
|
26
|
26
|
| since he longed after you all, and was sore troubled, because ye had heard that he was sick: | понeже желaніемъ желaше ви1дэти всёхъ вaсъ, и3 тужaше, занE слhшасте, ћкw болЁ. |
|
27
|
27
|
| for indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, that I might not have sorrow upon sorrow. | И$бо болЁ бли1з8 смeрти: но бGъ поми1лова є3го2, не є3г0 же т0кмw, но и3 менE, да не ск0рбь на ск0рбь пріимY. |
|
28
|
28
|
| I have sent him therefore the more diligently, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful. | Скорёе u5бо послaхъ є3го2, да ви1дэвше є3го2 пaки, возрaдуетесz, и3 ѓзъ безпечaленъ пребyду. |
|
29
|
29
|
| Receive him therefore in the Lord with all joy; and hold such in honor: | Пріими1те u5бо є3го2 њ гDэ со всsкою рaдостію, и3 такwвhz чє1стны и3мёйте, |
|
30
|
30
|
| because for the work of Christ he came nigh unto death, not regarding his life, to supply that which was lacking in your service toward me. | занE за дёло хrт0во дaже до смeрти прибли1жисz, понyдивъ себE вседyшнw [презрёвъ дyшу свою2], да и3сп0лнитъ вaше лишeніе слyжбы ћже ко мнЁ. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.