|
Главa в7
|
Chapter 2
|
|
1
|
1
|
| Ѓще u5бо к0е ўтэшeніе њ хrтЁ, (и3ли2) ѓще кaz ўтёха любвE, ѓще к0е nбщeніе дyха, ѓще к0е милосeрдіе и3 щедрHты, | If there is therefore any exhortation in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tender mercies and compassions, |
|
2
|
2
|
| и3сп0лните мою2 рaдость, да т0жде мyдрствуете, тy же люб0вь и3мyще, є3динодyшни, є3диномyдренни: | make full my joy, that ye be of the same mind, having the same love, being of one accord, of one mind; |
|
3
|
3
|
| ничт0же по рвeнію и3ли2 тщеслaвію, но смиреномdріемъ дрyгъ дрyга чeстію б0лша себє2 творsще. | doing nothing through faction or vainglory, but in lowliness of mind each counting other better than himself; |
|
4
|
4
|
| Не свои1хъ си2 кjйждо, но и3 дрyжнихъ кjйждо смотрsйте. | look not each of you to his own things, but each of you also to the things of others. |
|
5
|
5
|
| (За? ©м7.) Сіe бо да мyдрствуетсz въ вaсъ, є4же и3 во хrтЁ ї}сэ: | For let this mind be in you, which was also in Christ Jesus: |
|
6
|
6
|
| и4же, во w4бразэ б9іи сhй, не восхищeніемъ непщевA бhти рaвенъ бGу: | who, existing in the form of God, counted not the being on an equality with God a thing to be grasped, |
|
7
|
7
|
| но себE ўмaлилъ [и3стощи1лъ], зрaкъ рабA пріи1мъ, въ под0біи человёчестэмъ бhвъ, и3 w4бразомъ њбрётесz ћкоже человёкъ: | but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men; |
|
8
|
8
|
| смири1лъ себE, послушли1въ бhвъ дaже до смeрти, смeрти же кrтныz. | and being found in fashion as a man, he humbled himself, becoming obedient even unto death, yea, the death of the cross. |
|
9
|
9
|
| Тёмже и3 бGъ є3го2 превознесE и3 даровA є3мY и4мz, є4же пaче всsкагw и4мене, | Wherefore also God highly exalted him, and gave unto him a name which is above every name; |
|
10
|
10
|
| да њ и4мени ї}совэ всsко колёно поклони1тсz нбcныхъ и3 земнhхъ и3 преисп0днихъ, | that in the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven and things on earth and things under the earth, |
|
11
|
11
|
| и3 всsкъ љзhкъ и3сповёсть, ћкw гDь ї}съ хrт0съ въ слaву бGа nц7A. | and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. |
|
12
|
12
|
| (За? ©м7№.) Тёмже, возлю1бленніи мои2, ћкоже всегдA послyшасте менє2, не ћкоже въ пришeствіи моeмъ т0чію, но нн7э мн0гw пaче во tшeствіи моeмъ, со стрaхомъ и3 трeпетомъ своE спcніе содэвaйте: | So then, my beloved, even as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling; |
|
13
|
13
|
| бGъ бо є4сть дёйствуzй въ вaсъ и3 є4же хотёти и3 є4же дёzти њ бlговолeніи. | for it is God who worketh in you both to will and to work, for his good pleasure. |
|
14
|
14
|
| Вс‰ твори1те без8 роптaніz и3 размышлeніz, | Do all things without murmurings and questionings; |
|
15
|
15
|
| да бyдете непови1нни и3 цёли, ч†да б9іz непорHчна посредЁ р0да стропти1ва и3 развращeна, въ ни1хже kвлsетесz ћкоже свэти6ла въ мjрэ, | that ye may become blameless and harmless, children of God without blemish in the midst of a crooked and perverse generation, among whom ye are seen as lights in the world, |
|
16
|
16
|
| сл0во жив0тно придержaще, въ похвалY мнЁ въ дeнь хrт0въ, (За? ©м7в7.) ћкw не вотщE тек0хъ, ни вотщE труди1хсz. | holding forth the word of life; that I may have whereof to glory in the day of Christ, that I did not run in vain neither labor in vain. |
|
17
|
17
|
| Но ѓще и3 жрeнъ бывaю њ жeртвэ и3 слyжбэ вёры вaшеz, рaдуюсz и3 сорaдуюсz всBмъ вaмъ: | Yea, and if I am offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all: |
|
18
|
18
|
| тaкожде и3 вы2 рaдуйтесz и3 сорaдуйтесz мнЁ. | and in the same manner do ye also joy, and rejoice with me. |
|
19
|
19
|
| Ўповaю же њ гDэ ї}сэ тімоfeа вск0рэ послaти къ вaмъ, да и3 ѓзъ благодyшствую, ўвёдэвъ ±же њ вaсъ. | But I hope in the Lord Jesus to send Timothy shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state. |
|
20
|
20
|
| Ни є3ди1нагw бо и4мамъ равнодyшна, и4же пrнэе њ вaсъ попечeтсz: | For I have no man like-minded, who will care truly for your state. |
|
21
|
21
|
| вси1 бо свои1хъ си2 и4щутъ, (ґ) не ±же хrтA ї}са. | For they all seek their own, not the things of Christ Jesus. |
|
22
|
22
|
| И#скyсство же є3гw2 знaете, занE ћкоже nтцY чaдо, со мн0ю пораб0талъ въ бlговёстіи. | But ye know the proof of him, that, as a child serveth a father, so he served with me in furtherance of the gospel. |
|
23
|
23
|
| Сег0 же u5бо ўповaю послaти ѓбіе, повнегдA ўвёмъ ±же њ мнЁ. | Him therefore I hope to send forthwith, so soon as I shall see how it will go with me: |
|
24
|
24
|
| (За? ©м7G.) Надёюсz же њ гDэ, ћкw и3 сaмъ ск0рw пріидY къ вaмъ. | but I trust in the Lord that I myself also shall come shortly. |
|
25
|
25
|
| Потрeбнэе же возмнёхъ є3пафродjта брaта и3 споспёшника и3 св0инника моего2, вaшего же послaнника и3 служи1телz потрeбэ моeй, послaти къ вaмъ, | But I counted it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow worker and fellow soldier, and your messenger and minister to my need; |
|
26
|
26
|
| понeже желaніемъ желaше ви1дэти всёхъ вaсъ, и3 тужaше, занE слhшасте, ћкw болЁ. | since he longed after you all, and was sore troubled, because ye had heard that he was sick: |
|
27
|
27
|
| И$бо болЁ бли1з8 смeрти: но бGъ поми1лова є3го2, не є3г0 же т0кмw, но и3 менE, да не ск0рбь на ск0рбь пріимY. | for indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, that I might not have sorrow upon sorrow. |
|
28
|
28
|
| Скорёе u5бо послaхъ є3го2, да ви1дэвше є3го2 пaки, возрaдуетесz, и3 ѓзъ безпечaленъ пребyду. | I have sent him therefore the more diligently, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful. |
|
29
|
29
|
| Пріими1те u5бо є3го2 њ гDэ со всsкою рaдостію, и3 такwвhz чє1стны и3мёйте, | Receive him therefore in the Lord with all joy; and hold such in honor: |
|
30
|
30
|
| занE за дёло хrт0во дaже до смeрти прибли1жисz, понyдивъ себE вседyшнw [презрёвъ дyшу свою2], да и3сп0лнитъ вaше лишeніе слyжбы ћже ко мнЁ. | because for the work of Christ he came nigh unto death, not regarding his life, to supply that which was lacking in your service toward me. |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.