|
Κεφάλαιο 3
|
Глава́ г҃
|
|
1
|
1
|
| ΚΑΙ ὤρθρισεν ᾿Ιησοῦς τὸ πρωΐ, καὶ ἀπῇραν ἐκ Σαττὶν καὶ ἤλθοσαν ἕως τοῦ ᾿Ιορδάνου καὶ κατέλυσαν ἐκεῖ πρὸ τοῦ διαβῆναι. | И҆ воста̀ заꙋ́тра і҆исꙋ́съ, и҆ воздвиго́шасѧ и҆з̾ сатті́на, и҆ прїидо́ша до і҆ѻрда́на то́й и҆ всѝ сы́нове і҆и҃лєвы, и҆ ста́ша та́мѡ пре́жде не́же прейтѝ. |
|
2
|
2
|
| καὶ ἐγένετο μετὰ τρεῖς ἡμέρας διῆλθον οἱ γραμματεῖς διὰ τῆς παρεμβολῆς | И҆ бы́сть по трїе́хъ дне́хъ, проидо́ша книгѡ́чїѧ чрез̾ по́лкъ, |
|
3
|
3
|
| καὶ ἐνετείλαντο τῷ λαῷ λέγοντες· ὅταν ἴδητε τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης Κυρίου τοῦ Θεοῦ ἡμῶν καὶ τοὺς ἱερεῖς ἡμῶν καὶ τοὺς Λευίτας αἴροντας αὐτήν, ἀπαρεῖτε ἀπὸ τὸν τόπον ὑμῶν καὶ πορεύσεσθε ὀπίσω αὐτῆς· | и҆ заповѣ́даша лю́демъ, глаго́люще: є҆гда̀ оу҆́зрите кївѡ́тъ завѣ́та гдⷭ҇а бг҃а на́шегѡ, и҆ жерцы̀ на́шѧ, и҆ леѵі́ты воздвиза́ющыѧ є҆го̀, да воздви́гнетесѧ и҆ вы̀ ѿ мѣ́стъ ва́шихъ и҆ по́йдете в̾слѣ́дъ є҆гѡ̀: |
|
4
|
4
|
| ἀλλὰ μακρὰν ἔστω ἀνὰ μέσον ὑμῶν καὶ ἐκείνης, ὅσον δισχιλίους πήχεις στήσεσθε· μὴ προσεγγίσητε αὐτῇ, ἵνα ἐπίστησθε τὴν ὁδόν, ἣν πορεύσεσθε αὐτήν· οὐ γὰρ πεπόρευσθε τὴν ὁδὸν ἀπ’ ἐχθὲς καὶ τρίτης ἡμέρας. | но пода́лѣе да бꙋ́детъ междꙋ̀ ва́ми и҆ ѻ҆́нымъ, є҆ли́кѡ двѣ̀ ты́сѧщы лакѡ́тъ ста́нете: не прибли́житесѧ къ немꙋ̀, да оу҆вѣ́сте пꙋ́ть, по немꙋ́же по́йдете: не ходи́сте бо пꙋте́мъ тѣ́мъ ни вчера̀, ни тре́тїѧгѡ днѐ. |
|
5
|
5
|
| καὶ εἶπεν ᾿Ιησοῦς τῷ λαῷ· ἁγνίσασθε εἰς αὔριον, ὅτι αὔριον ποιήσει Κύριος ἐν ὑμῖν θαυμαστά. | И҆ речѐ і҆исꙋ́съ къ лю́демъ: ѡ҆чи́ститесѧ наꙋ́трїе, ꙗ҆́кѡ заꙋ́тра сотвори́тъ въ ва́съ гдⷭ҇ь чꙋ̑днаѧ. |
|
6
|
6
|
| καὶ εἶπεν ᾿Ιησοῦς τοῖς ἱερεῦσιν· ἄρατε τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης Κυρίου καὶ προπορεύεσθε τοῦ λαοῦ. καὶ ᾖραν οἱ ἱερεῖς τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης Κυρίου καὶ ἐπορεύοντο ἔμπροσθεν τοῦ λαοῦ. | И҆ речѐ і҆исꙋ́съ къ жерцє́мъ: воздви́гните кївѡ́тъ завѣ́та гдⷭ҇нѧ и҆ пред̾иди́те пред̾ людьмѝ. И҆ взѧ́ша жерцы̀ кївѡ́тъ завѣ́та гдⷭ҇нѧ и҆ и҆до́ша пред̾ людьмѝ. |
|
7
|
7
|
| καὶ εἶπε Κύριος πρὸς ᾿Ιησοῦν· ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ ἄρχομαι ὑψῶσαί σε κατενώπιον πάντων υἱῶν ᾿Ισραήλ, ἵνα γνῶσιν ὅτι καθότι ἤμην μετὰ Μωυσῆ, οὕτως ἔσομαι καὶ μετὰ σοῦ. | И҆ речѐ гдⷭ҇ь ко і҆исꙋ́сꙋ: въ се́й де́нь начина́ю возвыша́ти тѧ̀ пред̾ всѣ́ми сынмѝ і҆и҃левыми, да оу҆вѣ́дѧтъ, ꙗ҆́коже бѣ́хъ съ мѡѷсе́омъ, та́кѡ бꙋ́дꙋ и҆ съ тобо́ю: |
|
8
|
8
|
| καὶ νῦν ἔντειλαι τοῖς ἱερεῦσι τοῖς αἴρουσι τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης λέγων· ὡς ἂν εἰσέλθητε ἐπὶ μέρους τοῦ ὕδατος τοῦ ᾿Ιορδάνου, καὶ ἐν τῷ ᾿Ιορδάνῃ στήσεσθε. | и҆ нн҃ѣ заповѣ́ждь жерцє́мъ воздвиза́ющымъ кївѡ́тъ завѣ́та, глаго́лѧ: є҆гда̀ вни́дете на ча́сть воды̀ і҆ѻрда́на, и҆ во і҆ѻрда́нѣ ста́нете. |
|
9
|
9
|
| καὶ εἶπεν ᾿Ιησοῦς τοῖς υἱοῖς ᾿Ισραήλ· προσαγάγετε ὧδε καὶ ἀκούσατε τὸ ρῆμα Κυρίου τοῦ Θεοῦ ἡμῶν. | И҆ речѐ і҆исꙋ́съ сынѡ́мъ і҆и҃лєвымъ: пристꙋпи́те сѣ́мѡ, и҆ слы́шите сло́во гдⷭ҇а бг҃а ва́шегѡ: |
|
10
|
10
|
| ἐν τούτῳ γνώσεσθε ὅτι Θεὸς ζῶν ἐν ὑμῖν καὶ ὀλοθρεύων ὀλοθρεύσει ἀπὸ προσώπου ἡμῶν τὸν Χαναναῖον καὶ τὸν Χετταῖον καὶ τὸν Φερεζαῖον καὶ τὸν Εὐαῖον καὶ τὸν ᾿Αμορραῖον καὶ τὸν Γεργεσαῖον καὶ τὸν ᾿Ιεβουσαῖον· | въ си́хъ оу҆вѣ́сте, ꙗ҆́кѡ гдⷭ҇ь живѧ́й въ ва́съ и҆ потреблѧ́ѧй потреби́тъ ѿ лица̀ ва́шегѡ ханане́а и҆ хетте́а, и҆ ферезе́а и҆ є҆ѵе́а, и҆ гергесе́а и҆ а҆морре́а и҆ і҆евꙋсе́а: |
|
11
|
11
|
| ἰδοὺ ἡ κιβωτὸς διαθήκης Κυρίου πάσης τῆς γῆς διαβαίνει τὸν ᾿Ιορδάνην. | сѐ, кївѡ́тъ завѣ́та гдⷭ҇а всеѧ̀ землѝ прехо́дитъ і҆ѻрда́нъ: |
|
12
|
12
|
| προχειρίσασθε ὑμῖν δώδεκα ἄνδρας ἀπὸ τῶν υἱῶν ᾿Ισραήλ, ἕνα ἀφ’ ἑκάστης φυλῆς. | и҆збери́те себѣ̀ двана́десѧть мꙋже́й ѿ сынѡ́въ і҆и҃левыхъ, є҆ди́наго ѿ коегѡ́ждо пле́мене, |
|
13
|
13
|
| καὶ ἔσται ὡς ἂν καταπαύσωσιν οἱ πόδες τῶν ἱερέων τῶν αἰρόντων τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης Κυρίου πάσης τῆς γῆς ἐν τῷ ὕδατι τοῦ ᾿Ιορδάνου, τὸ ὕδωρ τοῦ ᾿Ιορδάνου ἐκλείψει, τὸ δὲ ὕδωρ τὸ καταβαῖνον στήσεται. | и҆ бꙋ́детъ є҆гда̀ почі́ютъ но́зи жерцє́въ воздвиза́ющихъ кївѡ́тъ завѣ́та гдⷭ҇а всеѧ̀ землѝ въ водѣ̀ і҆ѻрда́на, вода̀ і҆ѻрда́нова ѡ҆скꙋдѣ́етъ, вода́ же низтекꙋ́щаѧ ста́нетъ. |
|
14
|
14
|
| καὶ ἀπῇρεν ὁ λαὸς ἐκ τῶν σκηνωμάτων αὐτῶν διαβῆναι τὸν ᾿Ιορδάνην, οἱ δὲ ἱερεῖς ᾔροσαν τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης Κυρίου πρότεροι τοῦ λαοῦ. | И҆ бы́сть є҆гда̀ воздви́гнꙋшасѧ лю́дїе ѿ кꙋ́щъ свои́хъ прейтѝ і҆ѻрда́нъ, жерцы́ же воздвиго́ша кївѡ́тъ завѣ́та гдⷭ҇нѧ пред̾ людьмѝ: |
|
15
|
15
|
| ὡς δὲ εἰσεπορεύοντο οἱ ἱερεῖς οἱ αἴροντες τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης ἐπὶ τὸν ᾿Ιορδάνην καὶ οἱ πόδες τῶν ἱερέων τῶν αἰρόντων τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης Κυρίου ἐβάφησαν εἰς μέρος τοῦ ὕδατος τοῦ ᾿Ιορδάνου· ὁ δὲ ᾿Ιορδάνης ἐπληροῦτο καθ’ ὅλην τὴν κρηπίδα αὐτοῦ ὡσεὶ ἡμέραι θερισμοῦ πυρῶν· | є҆гда́ же внидо́ша жерцы̀ воздви́жꙋще кївѡ́тъ завѣ́та гдⷭ҇нѧ во і҆ѻрда́нъ, и҆ но́зи жерцє́въ воздвиза́ющихъ кївѡ́тъ завѣ́та гдⷭ҇нѧ ѡ҆мочи́шасѧ въ ча́сти воды̀ і҆ѻрда́на, і҆ѻрда́нъ же наполнѧ́шесѧ во всѧ̑ краи̑ своѧ̑, ꙗ҆́коже во дни̑ жа́твы пшени́цы: |
|
16
|
16
|
| καὶ ἔστη τὰ ὕδατα τὰ καταβαίνοντα ἄνωθεν, ἔστη πῆγμα ἓν ἀφεστηκὸς μακρὰν σφόδρα σφοδρῶς ἕως μέρους Καριαθιαρίμ, τὸ δὲ καταβαῖνον κατέβη εἰς τὴν θάλασσαν ῎Αραβα, θάλασσαν ἁλός, ἕως εἰς τὸ τέλος ἐξέλιπε· καὶ ὁ λαὸς εἱστήκει ἀπέναντι ῾Ιεριχώ. | и҆ ста́ша во́ды текꙋ́щыѧ свы́ше, ста̀ ѡ҆гꙋстѣ́нїе є҆ди́но ѿлꙋчи́вшеесѧ дале́че ѕѣлѡ̀ ѕѣлѡ̀ ѿ а҆дамѝ гра́да да́же до страны̀ карїаѳїарі́ма: низтекꙋ́щаѧ же низтечѐ въ мо́ре а҆ра́вско, въ мо́ре сла́ное, до́ндеже до конца̀ ѡ҆скꙋдѣ̀. |
|
17
|
17
|
| καὶ ἔστησαν οἱ ἱερεῖς οἱ αἴροντες τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης Κυρίου ἐπὶ ξηρᾶς ἐν μέσῳ τοῦ ᾿Ιορδάνου· καὶ πάντες οἱ υἱοὶ ᾿Ισραὴλ διέβαινον διὰ ξηρᾶς, ἕως συνετέλεσε πᾶς ὁ λαὸς διαβαίνων τὸν ᾿Ιορδάνην. | И҆ лю́дїе стоѧ́хꙋ прѧ́мѡ і҆ерїхѡ́нꙋ. И҆ ста́ша жерцы̀ воздвиза́ющїи кївѡ́тъ завѣ́та гдⷭ҇нѧ на сꙋ́сѣ посредѣ̀ і҆ѻрда́на: и҆ всѝ сы́нове і҆и҃лєвы прехожда́хꙋ по сꙋ́хꙋ, до́ндеже сконча́ша всѝ лю́дїе преходѧ́ще і҆ѻрда́нъ. |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • Іов. • Пс. • Притч.
• Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир. • Іс. • Єр. • Плач.
• Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан. • Ос. • Іоїл. • Ам.
• Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.