Завантаження...
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Главa є7i
Chapter 15
1
1
И# ви1дэхъ и4но знaменіе на небеси2 вeліе и3 чyдно, сeдмь ѓгGлъ и3мyщихъ сeдмь ћзвъ послёднихъ, занE въ тёхъ скончaетсz ћрость б9іz. And I saw another sign in heaven, great and marvelous, seven angels having seven plagues, which are the last, for in them is finished the wrath of God.
2
2
И# ви1дэхъ ћкw м0ре стклsно смёшено со nгнeмъ, и3 побэди1вшыz ѕвёрz и3 w4бразъ є3гw2, и3 начертaніе є3гw2 и3 число2 и4мене є3гw2, стоsщыz на м0ри стклsнэмъ, и3мyщыz г{сли б9іz: And I saw as it were a sea of glass mingled with fire; and them that come off victorious from the beast, and from his image, and from the number of his name, standing by the sea of glass, having the harps of God.
3
3
и3 поsху пёснь мwmсeа рабA б9іz и3 пёснь ѓгнчу, глаг0люще: вє1ліz и3 ди6вна дэлA тво‰, гDи б9е вседержи1телю: првdни и3 и4стинни путіE твои2, цRю2 с™hхъ: And they sing the song of Moses, servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvelous are thy works, O Lord God, the Almighty; righteous and true are thy ways, thou King of the nations.
4
4
кто2 не ўбои1тсz тебє2, гDи, и3 прослaвитъ и4мz твоE; ћкw є3ди1нъ прпdбенъ є3си2, ћкw вси2 kзhцы пріи1дутъ и3 покл0нzтсz пред8 тоб0ю: ћкw њправд†ніz тво‰ kви1шасz. Who shall not fear thee, O Lord, and glorify thy name? for thou only art holy; for all shall come and worship before thee; for thy righteous acts have been made manifest.
5
5
И# по си1хъ ви1дэхъ, и3 сE, tвeрзесz хрaмъ ски1ніи свидёніz на небеси2: And after these things I saw, and the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:
6
6
и3 и3зыд0ша сeдмь ѓгGлъ и3з8 хрaма, и5же и3мёzху сeдмь ћзвъ, њблечeни въ ри6зы льн‰ны чи6сты и3 свBтлы, и3 препоsсани на пeрсехъ пHzсы златhми. and there came out the seven angels that had the seven plagues, who were clothed in linen, pure and bright, and girt about their breasts with golden girdles.
7
7
И# є3ди1но t четhрехъ жив0тныхъ дадE седми1мъ ѓгGлwмъ сeдмь фі†лъ златhхъ, и3сп0лненыхъ ћрости бGа живyщагw во вёки вэкHвъ. And one of the four living creatures gave unto the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who liveth forever and ever.
8
8
И# нап0лнисz хрaмъ дhма t слaвы б9іz и3 t си1лы є3гw2, и3 никт0же можaше вни1ти во хрaмъ, д0ндеже скончaютсz сeдмь ћзвъ седми1хъ ѓгGлъ. And the temple was filled from the smoke from the glory of God, and from his power; and none was able to enter into the temple, till the seven plagues of the seven angels should be finished.

Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.