|
Глава́ и҃
|
Chapter 8
|
|
1
|
1
|
| Венїамі́нъ же родѝ ва́лꙋ пе́рвенца своего̀, и҆ а҆зви́ла втора́го, и҆ дїерꙋ̀ тре́тїѧго, | Now Benjamin begot Bale his first-born, and Asbel his second son, Aara the third, Noa the fourth, |
|
2
|
2
|
| и҆ наꙋи́ла четве́ртаго, и҆ ра́фꙋ пѧ́таго. | and Rapha the fifth. |
|
3
|
3
|
| Бы́ша же сы́нове ва́лѣ: а҆ді́ръ, ги́ра и҆ а҆вїꙋ́дъ, | And the sons of Bale were, Adir, and Gera, and Abiud, |
|
4
|
4
|
| и҆ а҆вїсꙋ́й и҆ ноама́нъ, и҆ а҆хі́а | and Abessue, and Noama, and Achia, |
|
5
|
5
|
| и҆ ги́ра, и҆ сефꙋфа́мъ и҆ оу҆ра́мъ. | and Gera, and Sephupham, and Uram. |
|
6
|
6
|
| Сі́и сы́нове а҆ѡ̑ди, сі́и сꙋ́ть кнѧ̑зи племе́нъ ѡ҆бита́ющымъ въ гаваѝ, и҆̀хже пресели́ша въ манꙋа́ѳъ: | These were the sons of Aod: these are the heads of families to them that dwell in Gabee, and they removed them to Machanathi: |
|
7
|
7
|
| и҆ наама́нъ и҆ а҆хі́а, и҆ гира̀, то́йже і҆глаа́мъ, и҆ (гира̀) родѝ а҆за́на и҆ нꙋ́а. | and Nooma, and Achia and Gera, he removed them, and he begot Aza, and Jachicho. |
|
8
|
8
|
| И҆ сеорі́мъ родѝ на по́ли мѡа́вли, повнегда̀ ѿпꙋсти́ти є҆мꙋ̀ ѡ҆сі́мꙋ и҆ ваа́дꙋ жєны̀ своѧ̑: | And Saarin begot children in the plain of Moab, after that he had sent away Osin and Baada his wives. |
|
9
|
9
|
| роди́ же ѿ ва́лы жены̀ своеѧ̀ і҆ѡва́ва и҆ самі́ю, и҆ мі́сꙋ и҆ мелхо́ма, | And he begot of his wife Ada, Jolab, and Sebia, and Misa, and Melchas, |
|
10
|
10
|
| и҆ і҆ѡа́са и҆ сехі́ю и҆ мармі́ю: сі́и сы́нове є҆гѡ̀ кнѧ̑зи ѻ҆те́чествъ: | and Jebus, and Zabia, and Marma: these were heads of families. |
|
11
|
11
|
| ѿ ѡ҆сі́мы же родѝ а҆мїто́ва и҆ є҆лїфаа́да. | And of Osin he begot Abitol, and Alphaal. |
|
12
|
12
|
| Сы́нове же є҆лїфаа́дѡвы: є҆ве́ръ и҆ мїсоа́мъ и҆ самїи́лъ: то́й созда̀ а҆нѡ́нъ и҆ лодо́нъ и҆ вє́си и҆́хъ, є҆ѡ́дъ и҆ вє́си є҆гѡ̀: | And the sons of Alphaal; Obed, Misaal, Semmer: he built Ona, and Lod, and its towns: |
|
13
|
13
|
| вері́а же и҆ сама̀. Сі́и кнѧ̑зи племенє́мъ живꙋ́щимъ во є҆ла́мѣ, и҆ ті́и и҆згна́ша живꙋ́щихъ въ ге́ѳѣ. | and Beria, and Sama; these were heads of families among the dwellers in Elam, and they drove out the inhabitants of Geth. |
|
14
|
14
|
| И҆ бра́тїѧ и҆́хъ сѡси́лъ и҆ і҆ерїмѡ́ѳъ, | And his brethren were Sosec, and Arimoth, |
|
15
|
15
|
| и҆ заваді́а и҆ ѡ҆ри́дъ, и҆ а҆ва́дъ | and Zabadia, and Ored, and Eder, |
|
16
|
16
|
| и҆ мосолла́мъ, и҆ і҆есфа̀ и҆ і҆езі́а, сы́нове вері̑ины. | and Michael, and Jespha, and Joda, the sons of Beria: |
|
17
|
17
|
| И҆ заваді́а и҆ мосолла́мъ, и҆ а҆закі̀ и҆ а҆ве́ръ, | and Zabadia, and Mosollam, and Azaki, and Abar, |
|
18
|
18
|
| и҆ і҆ассі́й и҆ самарі̀, и҆ і҆езелі́а и҆ і҆ѡва́въ, сы́нове є҆лфаа̑ли. | and Isamari, and Jexlias, and Jobab, the sons of Elphaal: |
|
19
|
19
|
| И҆ і҆акі́мъ и҆ хезрі́й, и҆ завді́й | and Jakim, and Zachri, and Zabdi, |
|
20
|
20
|
| и҆ є҆лїѡина́й, и҆ салаѳі́й и҆ є҆лїи́лъ, | and Elionai, and Salathi, |
|
21
|
21
|
| и҆ а҆даі́а и҆ варе́а и҆ самара́ѳъ, сы́нове семє́ины. | and Elieli, and Adaia, and Baraia, and Samarath, sons of Samaith: |
|
22
|
22
|
| И҆ і҆есфа́нъ и҆ а҆ве́ръ, и҆ є҆леи́лъ (и҆ а҆дрі́а), | and Jesphan, and Obed, and Eliel, |
|
23
|
23
|
| и҆ а҆вдѡ́нъ и҆ зехрі́й, и҆ а҆на́нъ | and Abdon, and Zechri, and Anan, |
|
24
|
24
|
| и҆ а҆на́нїа, и҆ і҆ла́мъ и҆ а҆наѳаѳі́а, | and Anania, and Ambri, and Ælam, and Anathoth, |
|
25
|
25
|
| и҆ і҆ефаді́а и҆ фанꙋи́лъ, сы́нове соси́кѡвы. | and Jathin, and Jephadias, and Phanuel, the sons of Sosec: |
|
26
|
26
|
| И҆ самоа́съ и҆ саре́а, и҆ є҆фні́а | and Samsari, and Saarias, and Gotholia, |
|
27
|
27
|
| и҆ і҆арасі́а, и҆ и҆лі́а и҆ зехрі́а, сы́нове і҆еромои̑мли. | and Jarasia, and Eria, and Zechri, son of Iroam. |
|
28
|
28
|
| Сі́и кнѧ̑зи ѻ҆те́чествъ по племенє́мъ и҆́хъ: нача̑лницы сі́и ѡ҆бита́ша во і҆ерⷭ҇ли́мѣ. | These were heads of families, chiefs according to their generations: these dwelt in Jerusalem. |
|
29
|
29
|
| Въ гаваѡ́нѣ же всели́сѧ і҆еи́ль ѻ҆те́цъ гаваѡ́на и҆ и҆́мѧ женѣ̀ є҆гѡ̀ мааха̀: | And the father of Gabaon dwelt in Gabaon; and his wife's name was Moacha. |
|
30
|
30
|
| сы́нъ же є҆гѡ̀ пе́рвенецъ а҆вдѡ́нъ, и҆ сꙋ́ръ и҆ кі́съ, и҆ вае́лъ и҆ нада́въ, и҆ ни́ръ | And her first-born son was Abdon, and Sur, and Kis, and Baal, and Nadab, and Ner, |
|
31
|
31
|
| и҆ геддо́ръ и҆ а҆їꙋ́й и҆ бра́тїѧ є҆гѡ̀, и҆ саꙋ́ръ и҆ махело́дъ. | and Gedur and his brother, and Zacchur, and Makeloth. |
|
32
|
32
|
| Махело́дъ же родѝ сама́а. Сі́и же ѡ҆бита́ша прѧ́мѡ бра́тїи свое́й во і҆ерⷭ҇ли́мѣ съ бра́тїею свое́ю. | And Makeloth begot Samaa: for these dwelt in Jerusalem in the presence of their brethren with their brethren. |
|
33
|
33
|
| Ни́ръ же родѝ кі́са, и҆ кі́съ родѝ саꙋ́ла, саꙋ́лъ же родѝ і҆ѡнаѳа́на и҆ мелхїсꙋ́а, и҆ а҆мїнада́ва и҆ і҆есваа́ла. | And Ner begot Kis, and Kis begot Saul, and Saul begot Jonathan, and Melchisue, and Aminadab, and Asabal. |
|
34
|
34
|
| Сы́нъ же і҆ѡнаѳа́новъ мемфїваа́лъ (и҆лѝ мемфївосѳе́й): и҆ мемфїваа́лъ родѝ мі́хꙋ. | And the son of Jonathan was Meribaal; and Meribaal begot Micha. |
|
35
|
35
|
| Сы́нове же мі̑хины: фїѳо́ѳъ и҆ малѡ́ѳъ, и҆ ѳаре́съ и҆ хаа́зъ. | And the sons of Micha; Phithon, and Melach, and Tharach, and Achaz. |
|
36
|
36
|
| Хаа́зъ же родѝ і҆а́дꙋ, і҆а́да же родѝ салеме́ѳа и҆ а҆смѡ́ѳа и҆ замврі́а, замврі́й же родѝ месꙋ̀, | And Achaz begot Jada, and Jada begot Salæmath, and Asmoth, and Zambri; and Zambri begot Mæsa; |
|
37
|
37
|
| меса́ же родѝ ваанꙋ̀: рафе́а сы́нъ є҆гѡ̀, є҆ла́са сы́нъ є҆гѡ̀, а҆саи́лъ сы́нъ є҆гѡ̀. | and Mæsa begot Baana: Rhaphæa, was his son, Elasa his son, Esel his son. |
|
38
|
38
|
| А҆саи́лꙋ же ше́сть сынѡ́въ, и҆ сїѧ̑ и҆мена̀ и҆́хъ: є҆зрїка́мъ пе́рвенецъ є҆гѡ̀, и҆ і҆сма́илъ и҆ а҆за́рїа, и҆ а҆вді́а и҆ сараі́а и҆ а҆на́нъ: всѝ ті́и сы́нови а҆саи́лєвы. | And Esel had six sons, and these were their names; Ezricam his first-born, and Ismael, and Saraia, and Abdia, and Anan, and Asa: all these were the sons of Esel. |
|
39
|
39
|
| Сы́нове же а҆се́на бра́та є҆гѡ̀: оу҆ла́мъ пе́рвенецъ є҆гѡ̀, и҆ і҆есꙋ́съ вторы́й, и҆ є҆лїфа́съ тре́тїй. | And the sons of Asel his brother; Ælam his first-born, and Jas the second, and Eliphalet the third. |
|
40
|
40
|
| Бы́ша же сы́нове оу҆ла̑мли мꙋ́жїе крѣ́пцы си́лою, напрѧза́юще лꙋ́къ и҆ оу҆множа́юще сы́ны и҆ сы́ны сынѡ́въ, сто̀ пѧтьдесѧ́тъ. Всѝ сі́и ѿ сынѡ́въ венїамі́нихъ. | And the sons of Ælam were mighty men, bending the bow, and multiplying sons and grandsons, a hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.