Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Глава́ к҃з
Κεφάλαιο 27
1
1
И҆ бы́сть сло́во гдⷭ҇не ко мнѣ̀ гл҃ѧ: ΚΑΙ ἐγένετο λόγος Κυρίου πρός με λέγων·
2
2
и҆ ты̀, сы́не человѣ́чь, возмѝ на со́ръ пла́чь, καὶ σὺ υἱὲ ἀνθρώπου, λαβὲ ἐπὶ Σὸρ θρῆνον
3
3
и҆ рече́ши со́рꙋ населе́нномꙋ на морстѣ́мъ вхо́дѣ, то́ржищꙋ люді́й ѿ ѻ҆стровѡ́въ мно́гихъ, сїѧ̑ гл҃етъ а҆дѡнаі̀ гдⷭ҇ь со́рꙋ: ты̀ ре́клъ є҆сѝ: а҆́зъ са́мъ возложи́хъ на мѧ̀ мою̀ добро́тꙋ, καὶ ἐρεῖς τῇ Σὸρ τῇ κατοικούσῃ ἐπὶ τῆς εἰσόδου τῆς θαλάσσης, τῷ ἐμπορίῳ τῶν λαῶν ἀπὸ νήσων πολλῶν· τάδε λέγει Κύριος τῇ Σόρ· σὺ εἶπας· ἐγὼ περιέθηκα ἐμαυτῇ κάλλος μου.
4
4
въ се́рдцы морстѣ́мъ веелі́мꙋ, и҆ сы́нове твоѝ возложи́ша на тѧ̀ добро́тꙋ. ἐν καρδίᾳ θαλάσσης τῷ Βεελεὶμ υἱοί σου περιέθηκάν σοι κάλλος.
5
5
Ке́дръ ѿ сані́ра и҆стеса́сѧ тебѣ̀, тѡ́нкїѧ до́ски кѷпарі̑сныѧ ѿ лїва́на взѧты̀ бы́ша, є҆́же сотвори́ти тебѣ̀ ꙗ҆дри̑ла є҆лѡ́ва: κέδρος ἐκ Σανεὶρ ᾠκοδομήθη σοι, ταινίαι σανίδων κυπαρίσσου ἐκ τοῦ Λιβάνου ἐλήφθησαν τοῦ ποιῆσαί σοι ἱστοὺς ἐλατίνους·
6
6
ѿ васані́тїды сотвори́ша ве́сла твоѧ̑: ст҃и̑лища твоѧ̑ состро́иша ѿ слоно́выхъ (косте́й), до́мы древѧ̑ны ѿ ѻ҆стровѡ́въ хеттїи́мскихъ: ἐκ τῆς Βασανίτιδος ἐποίησαν τὰς κώπας σου, τὰ ἱερά σου ἐποίησαν ἐξ ἐλέφαντος, οἴκους ἀλσώδεις ἀπὸ νήσων τῶν Χετιείμ.
7
7
вѷссо́нъ со и҆спещре́нїемъ ѿ є҆гѵ́пта бы́сть тебѣ̀ посте́лѧ, є҆́же ѡ҆бложи́ти тебѣ̀ сла́вꙋ и҆ ѡ҆блещи́ тѧ въ синетꙋ̀ и҆ во багрѧни́цꙋ ѿ ѻ҆стровѡ́въ є҆лїссѐ, и҆ бы́сть ѻ҆де́жда твоѧ̀. βύσσος μετὰ ποικιλίας ἐξ Αἰγύπτου ἐγένετό σοι στρωμνὴ τοῦ περιθεῖναί σοι δόξαν καὶ περιβαλεῖν σε ὑάκινθον καὶ πορφύραν ἐκ τῶν νήσων ᾿Ελεισαὶ καὶ ἐγένετο περιβόλαιά σου.
8
8
И҆ кнѧ̑зи твоѝ живꙋ́щїи во сїдѡ́нѣ и҆ а҆раді́ане бы́ша ве́слєницы твоѝ: премꙋ́дрїи твоѝ, со́ръ, и҆̀же бы́ша въ тебѣ̀, сі́и кѡ́рмчїи твоѝ. καὶ οἱ ἄρχοντές σου οἱ κατοικοῦντες Σιδῶνα καὶ ᾿Αράδιοι ἐγένοντο κωπηλάται σου· οἱ σοφοί σου, Σόρ, οἳ ἦσαν ἐν σοί, οὗτοι κυβερνῆταί σου.
9
9
Старѣ̑йшины вївлі́йстїи и҆ премꙋ́дрїи и҆́хъ, и҆̀же бы́ша въ тебѣ̀, ті́и оу҆крѣплѧ́хꙋ совѣ́тъ тво́й: и҆ всѝ корабли̑ морсті́и и҆ ве́слєницы и҆́хъ бы́ша въ тебѣ̀ ко за́падѡмъ за́падѡвъ. οἱ πρεσβύτεροι βιβλίων καὶ οἱ σοφοὶ αὐτῶν ἦσαν ἐν σοί, οὗτοι ἐνίσχυον τὴν βουλήν σου· καὶ πάντα τὰ πλοῖα τῆς θαλάσσης καὶ οἱ κωπηλάται αὐτῶν ἐγένοντό σοι ἐπὶ δυσμὰς δυσμῶν.
10
10
Пе́рсѧне и҆ лѵ́дѧне и҆ лївѵ́ане бѣ́ша въ си́лѣ твое́й, мꙋ́жїе до́блїи твоѝ щиты̀ и҆ шле́мы повѣ́сиша въ тебѣ̀, сі́и да́ша сла́вꙋ твою̀. Πέρσαι καὶ Λυδοὶ καὶ Λίβυες ἦσαν ἐν τῇ δυνάμει σου, ἄνδρες πολεμισταί σου πέλτας καὶ περικεφαλαίας ἐκρέμασαν ἐν σοί, οὗτοι ἔδωκαν τὴν δόξαν σου.
11
11
Сы́нове а҆раді́йстїи и҆ си́ла твоѧ̀ на забра́лѣхъ твои́хъ ѡ҆́крестъ: но и҆ ми́дѧне во пѵ́ргахъ твои́хъ бы́ша стра́жїе, тꙋ́лы своѧ̑ ѡ҆бѣ́сиша на забра́лѣхъ твои́хъ ѡ҆́крестъ: сі́и соверши́ша твою̀ добро́тꙋ. υἱοὶ ᾿Αραδίων καὶ ἡ δύναμίς σου ἐπὶ τῶν τειχέων σου φύλακες ἐν τοῖς πύργοις σου ἦσαν, τὰς φαρέτρας αὐτῶν ἐκρέμασαν ἐπὶ τῶν ὅρμων σου κύκλῳ· οὗτοι ἐτελείωσάν σου τὸ κάλλος.
12
12
Кархидо́нѧне кꙋпцы̀ твоѝ, ѿ мно́жества си́лы твоеѧ̀, сребро̀ и҆ зла́то, и҆ мѣ́дь и҆ желѣ́зо, и҆ чи́стое ѻ҆́лово и҆ свине́цъ да́ша кꙋ́плю твою̀. Καρχηδόνιοι ἔμποροί σου ἀπὸ πλήθους πάσης ἰσχύος σου, ἀργύριον καὶ χρυσίον καὶ σίδηρον καὶ κασσίτερον καὶ μόλιβον ἔδωκαν τὴν ἀγοράν σου.
13
13
Є҆лла́да всѧ̀ и҆ бли́жнїи твоѝ продаѧ́хꙋ въ тебѣ̀ дꙋ́шы человѣ́чы, и҆ сосꙋ́ды мѣ̑дѧны да́ша кꙋ́плю твою̀. ἡ ῾Ελλὰς καὶ ἡ σύμπασα καὶ τὰ παρατείνοντα, οὗτοι ἐνεπορεύοντό σοι ἐν ψυχαῖς ἀνθρώπων καὶ σκεύη χαλκᾶ ἔδωκαν τὴν ἐμπορίαν σου.
14
14
Ѿ до́мꙋ ѳорга́мова ко́ни и҆ ко́нники и҆ мщѧ́та да́ша кꙋ́плю твою̀. ἐξ οἴκου Θεργαμὰ ἵππους καὶ ἱππεῖς ἔδωκαν τὴν ἀγοράν σου.
15
15
Сы́нове роді́йстїи кꙋпцы̀ твоѝ ѡ҆ ѻ҆стровѡ́въ оу҆мно́жиша кꙋ́плю твою̀, зꙋ́бы слонѡ́вы, и҆ ввѡди́мымъ воздава́лъ є҆сѝ мзды̑ твоѧ̑. υἱοὶ Ροδίων ἔμποροί σου ἀπὸ νήσων ἐπλήθυναν τὴν ἐμπορίαν σου ὀδόντας ἐλεφαντίνους, καὶ τοῖς εἰσαγομένοις ἀντεδίδους τοὺς μισθούς σου,
16
16
Человѣ́ки кꙋ́плю твою̀ ѿ мно́жества примѣ́шенца твоегѡ̀, ста̑кти и҆ пестрѡты̀ и҆ синетꙋ̀ ѿ ѳарсі́са, и҆ рамо́ѳъ и҆ хорхо́ръ да́ша кꙋ́плю твою̀. ἀνθρώπους ἐμπορίαν σου ἀπὸ πλήθους τοῦ συμμείκτου σου, στακτὴν καὶ ποικίλματα ἐκ Θαρσίς, καὶ Ραμὸθ καὶ Χορχὸρ ἔδωκαν τὴν ἀγοράν σου.
17
17
І҆ꙋ́да и҆ сы́нове і҆и҃лєвы, сі́и кꙋпцы̀ твоѝ: продаѧ́нїемъ пшени́цы и҆ мѵ́рѡвъ и҆ касі́и, и҆ пе́рвый ме́дъ и҆ є҆ле́й и҆ риті́нꙋ да́ша примѣ́шенцꙋ твоемꙋ̀. ᾿Ιούδας καὶ οἱ υἱοὶ τοῦ ᾿Ισραήλ, οὗτοι ἔμποροί σου ἐν πράσει σίτου καὶ μύρων καὶ κασίας, καὶ πρῶτον μέλι καὶ ἔλαιον καὶ ρητίνην ἔδωκαν εἰς τὸν σύμμεικτόν σου.
18
18
Дама́скъ кꙋпцы̀ твоѝ ѿ мно́жества всеѧ̀ си́лы твоеѧ̀, вїно̀ ѿ хелвѡ́на, и҆ во́лнꙋ блеща́щꙋсѧ ѿ мїли́та, и҆ вїно̀ деда́ново и҆ і҆ѡна́ново и҆ меѡзе́лево въ кꙋ́плю твою̀ да́ша. Δαμασκὸς ἔμπορός σου ἐκ πλήθους πάσης δυνάμεώς σου· οἶνος ἐκ Χελβὼν καὶ ἔρια ἐκ Μιλήτου, καὶ οἶνον εἰς τὴν ἀγοράν σου ἔδωκαν.
19
19
Ѿ а҆ссїи́ла желѣ́зо дѣ́ланое и҆ коле́са въ примѣ́сницѣхъ твои́хъ сꙋ́ть. ἐξ ᾿Ασὴλ σίδηρος εἰργασμένος καὶ τροχὸς ἐν τῷ συμμείκτῳ σού ἐστι.
20
20
Деда́нъ кꙋпцы̀ твоѝ со скѡты̀ и҆збра́нными въ колєсни́цы. Δαιδὰν ἔμποροί σου μετὰ κτηνῶν ἐκλεκτῶν εἰς ἅρματα.
21
21
А҆раві́а и҆ всѝ кнѧ̑зи кида́рстїи, сі́и кꙋпцы̀ рꙋко́ю твое́ю, велблю́ды и҆ ѻ҆вны̀ и҆ а҆́гнцы въ тебѣ̀ продадѧ́тъ, и҆́миже кꙋ́плю творѧ́тъ. ἠ ᾿Αραβία καὶ πάντες οἱ ἄρχοντες Κηδάρ, οὗτοι ἔμποροί σου διά χειρός σου, καμήλους καὶ ἀμνοὺς καὶ κριοὺς ἐν οἷς ἐμπορεύονταί σε.
22
22
Кꙋпцы̀ са́вы и҆ раммы̀, ті́и кꙋпцы̀ твоѝ съ пе́рвыми сла́достьми и҆ со ка́менїемъ драги́мъ, и҆ зла́то да́ша кꙋ́плю тебѣ̀. ἔμποροι Σαββὰ καὶ Ραγμά, οὗτοι ἔμποροί σου μετὰ πρώτων ἡδυσμάτων καὶ λίθων χρηστῶν καὶ χρυσὸν ἔδωκαν τὴν ἀγοράν σου.
23
23
Харра́нъ, ханаа̀ и҆ деда́нъ, сі́и кꙋпцы̀ твоѝ: сава̀, а҆ссꙋ́ръ и҆ харма́нъ кꙋпцы̀ твоѝ, Χαρρὰν καὶ Χαννά, οὗτοι ἔμποροί σου· ᾿Ασσοὺρ καὶ Χαρμὰν ἔμποροί σου
24
24
приносѧ́ще кꙋ́плю синетꙋ̀ и҆ червлени́цꙋ, и҆ и҆спещрє́ннаѧ и҆ сокрѡ́вища и҆збра̑ннаѧ свѧ̑зана оу҆́жами, кѷпарі̑снаѧ. φέροντες ἐμπορίαν ὑάκινθον καὶ θησαυροὺς ἐκλεκτοὺς δεδεμένους σχοινίοις καὶ κυπαρύσσινα.
25
25
Корабли̑, въ тѣ́хъ кꙋ́плѧ твоѧ̀, (корабли̑) кархидо́нстїи кꙋпцы̀ твоѝ, во мно́жествѣ смѣ̑сникъ твои́хъ, и҆ насы́тилсѧ є҆сѝ, и҆ ѡ҆тѧгча́лъ ѕѣлѡ̀ въ сердца́хъ морски́хъ. πλοῖα, ἐν αὐτοῖς Καρχηδόνιοι ἔμποροί σου ἐν τῷ πλήθει, ἐν τῷ συμμείκτῳ σου, καὶ ἐνεπλήσθης καὶ ἐβαρύνθης σφόδρα ἐν καρδίᾳ θαλάσσης.
26
26
Въ водѣ̀ мно́зѣ привожда́хꙋ тѧ̀ ве́слєницы твоѝ: вѣ́тръ ю҆́жный сокрꙋши́ тѧ въ се́рдцы морстѣ́мъ. ἐν ὕδατι πολλῷ ἦγόν σε οἱ κωπηλάται σου· τὸ πνεῦμα τοῦ νότου συνέτριψέ σε ἐν καρδίᾳ θαλάσσης.
27
27
Бы́ша си̑лы твоѧ̑ и҆ мзда̀ твоѧ̀ ѿ смѣ̑сникъ твои́хъ, и҆ ве́слєницы твоѝ и҆ кѡ́рмчїи твоѝ, и҆ совѣ̑тницы твоѝ и҆ смѣ̑сницы ѿ смѣ́сникѡвъ твои́хъ, и҆ всѝ мꙋ́жїе твоѝ до́блїи въ тебѣ̀ и҆ ве́сь со́нмъ тво́й падꙋ́тъ средѣ̀ тебє̀ въ се́рдцы морстѣ́мъ, въ де́нь паде́нїѧ твоегѡ̀. ἦσαν δυνάμεις σου καὶ ὁ μισθός σου καὶ τῶν συμμείκτων σου καὶ οἱ κωπηλάται σου καὶ οἱ κυβερνῆταί σου καὶ οἱ σύμβουλοί σου καὶ οἱ σύμμεικτοί σου ἐκ τῶν συμμείκτων σου καὶ πάντες οἱ ἄνδρες οἱ πολεμισταί σου οἱ ἐν σοὶ καὶ πᾶσα συναγωγή σου ἐν μέσῳ σου, πεσοῦνται ἐν καρδίᾳ θαλάσσης ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς πτώσεώς σου.
28
28
Ѿ гла́са во́плѧ твоегѡ̀ кѡ́рмчїи твоѝ стра́хомъ оу҆боѧ́тсѧ. πρὸς τὴν κραυγὴν τῆς φωνῆς σου οἱ κυβερνῆταί σου φόβῳ φοβηθήσονται,
29
29
И҆ сни́дꙋтъ съ корабле́й свои́хъ всѝ ве́слєницы твоѝ, и҆ вса́дницы и҆ ловцы̀ морсті́и на землѝ ста́нꙋтъ: καὶ καταβήσονται ἀπὸ τῶν πλοίων πάντες οἱ κωπηλάται καὶ οἱ ἐπιβάται καὶ οἱ πρωρεῖς τῆς θαλάσσης ἐπὶ τὴν γῆν στήσονται
30
30
и҆ воскли́кнꙋтъ на тѧ̀ гла́сомъ свои́мъ, и҆ воскрича́тъ го́рцѣ, и҆ возложа́тъ зе́млю на главы̑ своѧ̑, и҆ пра́хъ посте́лютъ: καὶ ἀλαλάξουσιν ἐπὶ σὲ τῇ φωνῇ αὐτῶν καὶ κεκράξονται πικρὸν καὶ ἐπιθήσουσι γῆν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῶν καὶ σποδὸν ὑποστρώσονται.
31
и҆ ѡ҆плѣши́вѣютъ над̾ тобо́ю плѣшьмѝ, и҆ ѡ҆блекꙋ́тсѧ во вре́тище, и҆ воспла́чꙋтсѧ ѡ҆ тебѣ̀ въ го́рести дꙋшѝ, и҆ пла́чемъ го́рькимъ оу҆жа́снꙋтсѧ:
32
32
и҆ во́змꙋтъ ѡ҆ тебѣ̀ сы́нове и҆́хъ пла́чь, возрыда́ютъ пла́канїемъ ѡ҆ тебѣ̀: кто̀ ꙗ҆́коже тѵ́ръ оу҆мо́лкнꙋвый средѣ̀ мо́рѧ; коли́кꙋ ѡ҆брѣ́лъ є҆сѝ мздꙋ̀ ѿ мо́рѧ; καὶ λήψονται οἱ υἱοὶ αὐτῶν ἐπὶ σὲ θρῆνον καὶ θρήνημά σοι·
33
33
Напо́лнилъ є҆сѝ страны̑ ѿ мно́жества твоегѡ̀ и҆ ѿ смѣ̑сникъ твои́хъ ѡ҆богати́лъ є҆сѝ всѧ̑ цари̑ зємны́ѧ. πόσον τινὰ εὗρες μισθὸν ἀπὸ τῆς θαλάσσης; ἐνέπλησας ἔθνη ἀπὸ τοῦ πλήθους σου καὶ ἀπὸ τοῦ συμμείκτου σου ἐπλούτησας πάντας βασιλεῖς τῆς γῆς.
34
34
Нн҃ѣ же сокрꙋши́лсѧ є҆сѝ въ мо́ри, во глꙋбина́хъ во́дныхъ смѣ̑сницы твоѝ, и҆ ве́сь со́нмъ тво́й средѣ̀ тебє̀ падо́ша, и҆ всѝ ве́слєницы твоѝ. νῦν συνετρίβης ἐν θαλάσσῃ, ἐν βάθει ὕδατος· ὁ σύμμεικτός σου καὶ πᾶσα ἡ συναγωγή σου ἐν μέσῳ σου
35
35
Вси́ же живꙋ́щїи во ѻ҆́стровѣхъ оу҆ны́ли по тебѣ̀, и҆ ца́рїе и҆́хъ оу҆́жасомъ оу҆жасо́шасѧ, и҆ прослези́сѧ лицѐ и҆́хъ. ἔπεσον, πάντες οἱ κωπηλάται σου. πάντες οἱ κατοικοῦντες τὰς νήσους ἐστύγνασαν ἐπὶ σέ, καὶ οἱ βασιλεῖς αὐτῶν ἐκστάσει ἐξέστησαν, καὶ ἐδάκρυσε τὸ πρόσωπον αὐτῶν.
36
36
Кꙋпцы̀ ѿ ꙗ҆зы̑къ позви́ждꙋтъ ѡ҆ тебѣ̀, въ поги́бель бы́лъ є҆сѝ, и҆ ктомꙋ̀ не бꙋ́деши въ вѣ́къ, гл҃етъ гдⷭ҇ь бг҃ъ. ἔμποροι ἀπὸ ἐθνῶν ἐσύρισάν σε, ἀπώλεια ἐγένου, καὶ οὐκέτι ἔσῃ εἰς τὸν αἰῶνα.

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.