Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Порівняти:

Chapter 2
Глава 2
1
1
My little children, these things write I unto you that ye may not sin. And if any man sin, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous: Діти мої! Це пишу вам, щоб ви не грішили, а коли б хто згрішив, то ми маємо заступника перед Отцем, Ісуса Христа, Праведника.
2
2
and he is the propitiation for our sins; and not for ours only, but also for the whole world. Він є очищення від гріхів наших, і не тільки від наших, але і від гріхів усього світу.
3
3
And hereby we know that we know him, if we keep his commandments. А що ми пізнали Його, розуміємо з того, що дотримуємось Його заповідей.
4
4
He that saith, I know him, and keepeth not his commandments, is a liar, and the truth is not in him; Хто говорить: «Я пізнав Його», але заповідей Його не виконує, той неправдомовець і немає в ньому правди;
5
5
but whoso keepeth his word, in him verily hath the love of God been perfected. Hereby we know that we are in him: а хто дотримує слово Його, в тому істинно любов Божа здійснилася; з цього пізнаємо‚ що ми в Ньому.
6
6
he that saith he abideth in him ought himself also so to walk even as he walked. Хто говорить, що перебуває в Ньому, той повинен робити так, як Він робив.
7
7
Brethren, no new commandment write I unto you, but an old commandment which ye had from the beginning: the old commandment is the word which ye have heard from the beginning. Улюблені! Пишу вам не нову заповідь, а заповідь давню, яку ви мали від початку. Давня заповідь — це слово, яке ви чули від початку.
8
8
Again, a new commandment write I unto you, which thing is true in him and in you; because the darkness is passing away, and the true light already shineth. Але при тому і нову заповідь пишу вам, що є справді і в Ньому, і у вас, тому що темрява минає і правдиве світло вже світить.
9
9
He that saith he is in the light and hateth his brother, is in the darkness even until now. Хто говорить, що він у світлі, а ненавидить брата свого, той ще в темряві.
10
10
He that loveth his brother abideth in the light, and there is no occasion of stumbling in him. Хто любить брата свого, той перебуває у світлі, і немає в ньому спокуси.
11
11
But he that hateth his brother is in the darkness, and walketh in the darkness, and knoweth not whither he goeth, because the darkness hath blinded his eyes. А хто ненавидить брата свого, той перебуває в темряві, і в темряві ходить, і не знає, куди йде, бо темрява засліпила очі йому.
12
12
I write unto you, my little children, because your sins are forgiven you for his name’s sake. Пишу вам, діти, бо прощаються вам гріхи імені Його ради.
13
13
I write unto you, fathers, because ye know him who is from the beginning. I write unto you, young men, because ye have overcome the evil one. I write unto you, little children, because ye know the Father. Пишу вам, батьки, бо ви пізнали Сущого від початку. Пишу вам, юнаки, бо ви перемогли лукавого. Пишу вам, юнаки, бо ви пізнали Отця.
14
14
I have written unto you, fathers, because ye know him who is from the beginning. I have written unto you, young men, because ye are strong, and the word of God abideth in you, and ye have overcome the evil one. Я написав вам, батьки, бо ви пізнали Безпочаткового. Я написав вам, юнаки, бо ви сильні, і слово Боже перебуває у вас, і ви перемогли лукавого.
15
15
Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him. Не любіть світу, ні того, що в світі: хто любить світ, у тому немає любові Отчої.
16
16
For all that is in the world, the lust of the flesh and the lust of the eyes and the vainglory of life, is not of the Father, but is of the world. Бо все, що в світі: похіть плотська, похіть очима і гордість житейська, не від Отця, а від світу цього.
17
17
And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth forever. І світ минає, і похіть його, а той, хто виконує волю Божу, перебуває повік.
18
18
Little children, it is the last hour: and as ye heard that the antichrist cometh, even now have there arisen many antichrists; whereby we know that it is the last hour. Діти! Остання це година! І як ви чули, що прийде антихрист — і тепер з’явилося багато антихристів, — з цього ми і пізнаємо, що остання година настала.
19
19
They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us: but they went out, that they might be made manifest that they all are not of us. Вони вийшли від нас, але не були наші: бо якби вони були наші, то залишилися б з нами; але вони вийшли‚ і через те виявилося, що не всі наші.
20
20
And ye have an anointing from the Holy One, and ye know all things. Ви ж маєте помазання від Святого і знаєте все.
21
21
I have not written unto you because ye know not the truth, but because ye know it, and because no lie is of the truth. Я написав вам не тому, що ви не знаєте істини, але тому, що ви знаєте її і що всяка неправда не від істини.
22
22
Who is the liar but he that denieth that Jesus is the Christ? This is the antichrist, even he that denieth the Father and the Son. Хто неправдомовець, як не той, хто відкидає, що Ісус є Христос? Це антихрист, що зрікається Отця і Сина.
23
23
Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father. Кожен, хто зрікається Сина, не має і Отця, а хто сповідує Сина, має і Отця.
24
24
As for you then, let that abide in you which ye heard from the beginning. If that which ye heard from the beginning abide in you, ye also shall abide in the Son, and in the Father. Отже, що ви чули від початку, те нехай і перебуває у вас; якщо перебуватиме у вас те, що ви чули від початку, то і ви перебуватимете в Сині і в Отці.
25
25
And this is the promise which he promised us, even the life eternal. Обітниця ж, яку Він дав нам, є життя вічне.
26
26
These things have I written unto you concerning them that would lead you astray. Це я написав вам про тих, що вводять вас в оману.
27
27
And as for you, the anointing which ye received of him abideth in you, and ye need not that anyone teach you; but as the same anointing teacheth you concerning all things, and is true, and is no lie, and even as it taught you, ye shall abide in him. А втім, помазання, яке ви одержали від Нього, у вас перебуває, і ви не маєте потреби, щоб хто вчив вас; а що саме це помазання вчить вас усьому, і воно істинне і нехибне, то чого воно навчило вас, у тому перебувайте.
28
28
And now, my little children, abide in him; that, when he shall be manifested, we may have boldness, and not be ashamed before him at his coming. Отже, діти, перебувайте в Ньому, щоб‚ коли Він явиться, мали ми дерзновення і не осоромилися перед Ним у пришестя Його.
29
29
If ye know that he is righteous, ye know that everyone that doeth righteousness is begotten of him. Коли ви знаєте, що Він праведник, то зрозумійте і те, що кожен, хто творить правду, від Нього народився.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.