Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension
Порівняти:

Chapter 3
Глава 3
1
1
If then ye were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God. Отже, якщо ви воскресли з Христом, вишніх шукайте, де Христос сидить праворуч Бога,
2
2
Set your mind on the things that are above, not on the things that are upon the earth. про горнє помишляйте, а не про земне.
3
3
For ye died, and your life is hidden with Christ in God. Бо ви померли, і життя ваше сховано з Христом у Бозi;
4
4
When Christ, who is our life, shall be manifested, then shall ye also with him be manifested in glory. коли ж з’явиться Христос, життя ваше, тоді ви з’явитеся з Hим у славі.
5
5
Put to death therefore your members which are upon the earth: fornication, uncleanness, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry; Отже, умертвіть земні члени ваші: блуд, нечистоту, пристрасть, злу похіть і користолюбство, що є ідолослужіння,
6
6
for which things’ sake cometh the wrath of God upon the sons of disobedience: за них гнів Божий іде на синів противлення,
7
7
wherein ye also once walked, when ye lived in them; серед яких і ви колись ходили, коли жили поміж ними.
8
8
but now do ye also put them all away: anger, wrath, malice, railing, shameful speaking out of your mouth: А тепер ви відкладіть усе: гнів, лютість, злість, лихослів’я, лайливість уст ваших;
9
9
lie not one to another; seeing that ye have put off the old man with his doings, не говоріть неправди один одному, скинувши стародавню людину з ділами її
10
10
and have put on the new man, that is being renewed unto knowledge after the image of him that created him: та вдягнувшись у нову, яка оновлюється в пізнанні за образом Творця її,
11
11
where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman; but Christ is all, and in all. де немає ні елліна, ні юдея, ні обрізання, ні необрізання, варвара, скіфа, раба, вільного, але все і у всьому Христос.
12
12
Put on therefore, as God’s elect, holy and beloved, a heart of mercy, kindness, lowliness, meekness, long-suffering; Отже, вдягніться, як обрані Божі, святі та улюблені, в милосердя, благість, смиренномудрість, лагідність, довготерпіння,
13
13
forbearing one another, and forgiving each other, if any man have a complaint against any; even as Christ forgave you, so also do ye: поступаючись один одному і прощаючи взаємно, коли хто на кого має скаргу: як Христос простив вас, так і ви.
14
14
and above all these things put on love, which is the bond of perfectness. Більш за все вдягніться в любов, яка є сукупністю довершености.
15
15
And let the peace of God rule in your hearts, to which also ye were called in one body; and be ye thankful. І нехай панує в серцях ваших мир Божий, до якого ви й покликані в одному тілі, і будьте вдячні.
16
16
Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your heart unto the Lord. Слово Христове нехай оселяється у вас щедро, з усякою премудрістю, навчайте і наставляйте один одного псалмами, славослів’ям і піснями духовними, в благодаті співаючи в серцях ваших Господеві.
17
17
And whatsoever ye do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God, even the Father, through him. І все, що ви робите, словом чи ділом, усе робіть в ім’я Господа Ісуса Христа, дякуючи через Hього Богові й Отцеві.
18
18
Wives, be in subjection to your own husbands, as is fitting in the Lord. Жінки, слухайте чоловіків своїх, як личить у Господі.
19
19
Husbands, love your wives, and be not bitter against them. Чоловіки, любіть своїх жінок і не будьте до них суворі.
20
20
Children, obey your parents in all things, for this is well-pleasing in the Lord. Діти, будьте слухняні батькам вашим у всьому, бо це благоугодне Господеві.
21
21
Fathers, provoke not your children, that they be not discouraged. Батьки, не роздратовуйте дітей ваших, щоб вони не падали духом.
22
22
Servants, obey in all things them that are your masters according to the flesh; not with eye-service, as men-pleasers, but in singleness of heart, fearing God: Раби, слухайте в усьому господарів ваших за плоттю, не для очей тільки прислуговуючи їм, як чоловікоугодники, але в простоті серця, боячись Бога.
23
23
and whatsoever ye do, work heartily, as unto the Lord, and not unto men; І все, що робите, робіть від душі, як для Господа, а не для людей,
24
24
knowing that from the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance: for ye serve the Lord Christ. знаючи, що в нагороду від Господа одержите спадок, бо ви служите Господу Христу.
25
25
But he that doeth wrong shall receive again for the wrong that he hath done: and there is no respect of persons. А хто кривду вчинить, той кривду й одержить, без огляду на особу.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension