|
Chapter 21
|
Глава́ к҃а
|
|
1
|
1
|
| And the heads of the families of the sons of Levi drew near to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Naue, and to the heads of families of the tribes of Israel. | И҆ прїидо́ша старѣ̑йшины ѻ҆те́чествъ сынѡ́въ леѵі́иныхъ къ є҆леаза́рꙋ жерцꙋ̀ и҆ ко і҆исꙋ́сꙋ сы́нꙋ наѵи́нꙋ и҆ къ старѣ́йшинамъ ѻ҆те́чествъ ѿ племе́нъ сынѡ́въ і҆и҃левыхъ, |
|
2
|
2
|
| And they spoke to them in Selo in the land of Chanaan, saying, The Lord gave commandment by Moses to give us cities to dwell in, and the country round about for our cattle. | и҆ рѣ́ша къ ни̑мъ въ силѡ́мѣ въ землѝ ханаа́ни, глаго́люще: заповѣ́да гдⷭ҇ь рꙋко́ю мѡѷсе́овою да́ти на́мъ гра́ды є҆́же ѡ҆бита́ти, и҆ ѡ҆крє́стнаѧ и҆́хъ предгра̑дїѧ скотѡ́мъ на́шымъ. |
|
3
|
3
|
| So the children of Israel gave to the Levites in their inheritance by the command of the Lord the cities and the country round. | И҆ да́ша сы́нове і҆и҃лєвы леѵі́тѡмъ ѿ оу҆ча́стїй свои́хъ по повелѣ́нїю гдⷭ҇ню гра́ды сїѧ̑ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ предгра̑дїѧ и҆́хъ. |
|
4
|
4
|
| And the lot came out for the children of Caath; and the sons of Aaron, the priests the Levites, had by lot thirteen cities out of the tribe of Juda, and out of the tribe of Symeon, and out of the tribe of Benjamin. | И҆ и҆зы́де жре́бїй со́нмꙋ каа́ѳовꙋ, и҆ бы́сть сынѡ́мъ а҆арѡ̑нимъ жерцє́мъ леѵі́тѡмъ ѿ пле́мене і҆ꙋ́дина и҆ ѿ пле́мене сѷмеѡ́нѧ и҆ ѿ пле́мене венїамі́нѧ по жре́бїємъ гра́ды трина́десѧть: |
|
5
|
5
|
| And to the sons of Caath that were left were given by lot ten cities, out of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasse. | и҆ сынѡ́мъ каа́ѳѡвымъ ѡ҆ста́вшымсѧ ѿ (сро́дства) пле́мене є҆фре́мова и҆ ѿ пле́мене да́нова и҆ ѿ полꙋпле́мене манассі́ина по жре́бїю гра́ды де́сѧть: |
|
6
|
6
|
| And the sons of Gedson had thirteen cities, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Aser, and out of the tribe of Nephthali, and out of the half tribe of Manasse in Basan. | и҆ сынѡ́мъ гирсѡ̑нимъ ѿ пле́мене і҆ссаха́рова и҆ ѿ пле́мене а҆си́рова, и҆ ѿ пле́мене нефѳалі́млѧ и҆ ѿ полꙋпле́мене манассі́ина (є҆́же) въ васа́нѣ, по жре́бїю гра́ды трина́десѧть: |
|
7
|
7
|
| And the sons of Merari according to their families had by lot twelve cities, out of the tribe of Ruben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zabulon. | и҆ сынѡ́мъ мера̑рїнымъ по со́нмѡмъ и҆́хъ, ѿ пле́мене рꙋви́млѧ и҆ ѿ пле́мене га́дова и҆ ѿ пле́мене завꙋлѡ́нѧ, по жре́бїю гра́ды двана́десѧть. |
|
8
|
8
|
| And the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs, as the Lord commanded Moses, by lot. | И҆ да́ша сы́нове і҆и҃лєвы леѵі́тѡмъ гра́ды сїѧ̑ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ и҆́хъ, ꙗ҆́коже заповѣ́да гдⷭ҇ь мѡѷсе́ю, по жре́бїю. |
|
9
|
9
|
| And the tribe of the children of Juda, and the tribe of the children of Symeon, and part of the tribe of the children of Benjamin gave these cities, and they were assigned | И҆ дадѐ пле́мѧ сынѡ́въ і҆ꙋ́диныхъ и҆ пле́мѧ сынѡ́въ сѷмеѡ́новыхъ и҆ пле́мѧ сынѡ́въ венїамі́новыхъ гра́ды сїѧ̑: и҆ нареко́ша по и҆́мени. |
|
10
|
10
|
| to the sons of Aaron of the family of Caath of the sons of Levi, for the lot fell to these. | И҆ бы́ша сынѡ́мъ а҆арѡ́нѡвымъ ѿ со́нма каа́ѳова сынѡ́въ леѵі́иныхъ, ꙗ҆́кѡ си̑мъ бы́сть жре́бїй пе́рвый. |
|
11
|
11
|
| And they gave to them Cariatharboc the metropolis of the sons of Enac; this is Chebron in the mountain country of Juda, and the suburbs round it. | И҆ дадѐ и҆̀мъ карїаѳарво́къ, митропо́ль сынѡ́въ є҆на́ковыхъ (*се́й є҆́сть хеврѡ́нъ въ горѣ̀ і҆ꙋ́динѣ), и҆ ѡ҆крє́стнаѧ и҆́хъ. |
|
12
|
12
|
| But the lands of the city, and its villages Joshua gave to the sons of Chaleb the son of Jephonne for a possession. | И҆ се́ла гра́да (сегѡ̀) и҆ вє́си є҆гѡ̀ дадѐ і҆исꙋ́съ хале́вꙋ сы́нꙋ і҆ефонні́инꙋ во ѡ҆бдержа́нїе є҆гѡ̀. |
|
13
|
13
|
| And to the sons of Aaron he gave the city of refuge for the slayer, Chebron, and the suburbs belonging to it; and Lemna and the suburbs belonging to it; | И҆ сынѡ́мъ а҆арѡ́на жерца̀ дадѐ гра́дъ оу҆бѣ́жище оу҆би́вшемꙋ хеврѡ́нъ и҆ ѿлꙋчє́ннаѧ ꙗ҆̀же къ немꙋ̀: |
|
14
|
14
|
| and Ælom and its suburbs; and Tema and its suburbs; | и҆ левнꙋ̀ и҆ ѿлꙋчє́ннаѧ ꙗ҆̀же къ не́й: и҆ і҆еѳе́ръ и҆ ѿлꙋчє́ннаѧ ꙗ҆̀же къ немꙋ̀: и҆ є҆сѳемѡ̀ и҆ ѿлꙋчє́ннаѧ ꙗ҆̀же къ немꙋ̀: |
|
15
|
15
|
| and Gella and its suburbs; and Dabir and its suburbs; | и҆ ѡ҆лѡ́нъ и҆ ѿлꙋчє́ннаѧ ꙗ҆̀же къ немꙋ̀: и҆ даві́ръ и҆ ѿлꙋчє́ннаѧ ꙗ҆̀же къ немꙋ̀: |
|
16
|
16
|
| and Asa and its suburbs; and Tany and its suburbs; and Bæthsamys and its suburbs: nine cities from these two tribes. | и҆ а҆і́нъ и҆ ѿлꙋчє́ннаѧ є҆мꙋ̀: и҆ і҆етта̀ и҆ ѿлꙋчє́ннаѧ є҆мꙋ̀: и҆ веѳсамѵ́съ и҆ ѿлꙋчє́ннаѧ є҆мꙋ̀: гра́ды де́вѧть ѿ двꙋ̀ племе́нъ си́хъ. |
|
17
|
17
|
| And from the tribe of Benjamin, Gabaon and its suburbs; and Gatheth and its suburbs; | И҆ ѿ пле́мене венїамі́нѧ гаваѡ́нъ и҆ ѿлꙋчє́ннаѧ є҆мꙋ̀: и҆ гавеѐ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: |
|
18
|
18
|
| and Anathoth and its suburbs; and Gamala and its suburbs; four cities. | и҆ а҆наѳѡ́ѳъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ а҆лмѡ́нъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: гра́ды четы́ри. |
|
19
|
19
|
| All the cities of the sons of Aaron the priests, thirteen. | Всѝ гра́ды сынѡ́въ а҆арѡ́новыхъ жерцє́въ, гра́ды трина́десѧть и҆ ѡ҆крє́стнаѧ и҆́хъ. |
|
20
|
20
|
| And to the families, even the sons of Caath the Levites, that were left of the sons of Caath, there was given their priests' city, | И҆ со́нмѡмъ сынѡ́въ каа́ѳовыхъ леѵі́тѡмъ, ѡ҆ста́вльшымсѧ ѿ сынѡ́въ каа́ѳовыхъ, и҆ бы́сть гра́дъ предѣ́лѡвъ и҆́хъ ѿ пле́мене є҆фре́мова. |
|
21
|
21
|
| out of the tribe of Ephraim; and they gave them the slayer's city of refuge, Sychem, and its suburbs, and Gazara and its appendages, and its suburbs; | И҆ да́ша и҆̀мъ гра́дъ оу҆бѣ́жище оу҆би́вшемꙋ сѷхе́мъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀ въ горѣ̀ є҆фре́мли: и҆ газе́ръ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: |
|
22
|
22
|
| and Bæthoron and its suburbs: four cities: | и҆ кавсаі́мъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ веѳѡрѡ́нъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: гра́ды четы́ри. |
|
23
|
23
|
| and of the tribe of Dan, Helcothaim and its suburbs; and Gethedan and its suburbs: | И҆ ѿ пле́мене да́нова є҆лѳекѡ̀ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ гавеѳѡ́нъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: |
|
24
|
24
|
| and Ælon and its suburbs; and Getheremmon and its suburbs: four cities. | и҆ є҆лѡ́нъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ геѳреммѡ́нъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: гра́ды четы́ри. |
|
25
|
25
|
| And out of the half tribe of Manasse, Tanach and its suburbs; and Jebatha and its suburbs; two cities. | И҆ ѿ полꙋпле́мене манассі́ина ѳаана́хъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ веѳса́мъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: гра̑да два̀. |
|
26
|
26
|
| In all were given ten cities, and the suburbs of each belonging to them, to the families of the sons of Caath that remained. | Всѝ гра́ды де́сѧть и҆ ѡ҆крє́стнаѧ и҆́хъ со́нмѡмъ сынѡ́въ каа́ѳовыхъ ѡ҆ста́вльшымсѧ. |
|
27
|
27
|
| And Joshua gave to the sons of Gedson the Levites out of the other half tribe of Manasse cities set apart for the slayers, Gaulon in the country of Basan, and its suburbs; and Bosora and its suburbs; two cities. | И҆ сынѡ́мъ гирсѡ̑нимъ сро́дникѡмъ леѵі̑тскимъ, ѿ полꙋпле́мене манассі́ина, гра́ды ѿлꙋчє́нныѧ оу҆би́вшымъ, гѡла́нъ въ васані́тїдѣ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ веесѳера̀ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: гра̑да два̀. |
|
28
|
28
|
| And out of the tribe of Issachar, Kison and its suburbs; and Debba and its suburbs; | И҆ ѿ пле́мене і҆ссаха́рова кїсїѡ́нъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ девра́ѳъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: |
|
29
|
29
|
| and Remmath and its suburbs; and the well of Letters, and its suburbs; four cities. | и҆ і҆ермѡ́ѳъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ и҆сто́чникъ пи́сменъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: гра́ды четы́ри. |
|
30
|
30
|
| And out of the tribe of Aser, Basella and its suburbs; and Dabbon and its suburbs; | И҆ ѿ пле́мене а҆си́рова масаа́лъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ а҆вдѡ́нъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: |
|
31
|
31
|
| and Chelcat and its suburbs; and Raab and its suburbs; four cities. | и҆ ѳелка́ѳъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ роѡ́въ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: гра́ды четы́ри. |
|
32
|
32
|
| And of the tribe of Nephthali, the city set apart for the slayer, Cades in Galilee, and its suburbs; and Nemmath, and its suburbs; and Themmon and its suburbs; three cities. | И҆ ѿ пле́мене нефѳалі́мова гра́дъ ѡ҆предѣле́нный оу҆би́вшемꙋ кеде́съ въ галїле́и и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ є҆маѳдѡ́ръ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ ноеммѡ́нъ и҆ ѿлꙋчє́ннаѧ є҆гѡ̀: гра́ды трѝ. |
|
33
|
33
|
| All the cities of Gedson according to their families were thirteen cities. | Всѝ гра́ды гирсѡ́нѡвы по со́нмѡмъ и҆́хъ, гра́ды трина́десѧть и҆ ѿлꙋчє́ннаѧ и҆́хъ. |
|
34
|
34
|
| And to the family of the sons of Merari the Levites that remained, he gave out of the tribe of Zabulon, Maan and its suburbs; and Cades and its suburbs, | И҆ со́нмꙋ сынѡ́въ мера́рїныхъ леѵі́тѡмъ про́чымъ, ѿ пле́мене сынѡ́въ завꙋлѡ́нихъ, і҆екнаа́мъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ карѳа̀ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: |
|
35
|
35
|
| and Sella and its suburbs: three cities. | и҆ дамна̀ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ наалѡ́лъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: гра́ды четы́ри. |
|
36
|
36
|
| And beyond Jordan over against Jericho, out of the tribe of Ruben, the city of refuge for the slayer, Bosor in the wilderness; Miso and its suburbs; and Jazer and its suburbs; | И҆ ѡ҆б̾ ѻ҆нꙋ̀ странꙋ̀ і҆ѻрда́на ко і҆ерїхѡ́нꙋ ѿ пле́мене рꙋви́мова дадѐ гра́дъ оу҆бѣ́жище оу҆би́вшемꙋ восо́ръ въ пꙋсты́ни мїсѡ́ръ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ і҆ази́ръ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: |
|
37
|
37
|
| and Decmon and its suburbs; and Mapha and its suburbs; four cities. | и҆ гедсѡ́нъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ масфа̀ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: гра́ды четы́ри. |
|
38
|
38
|
| And out of the tribe of Gad the city of refuge for the slayer, both Ramoth in Galaad, and its suburbs; Camin and its suburbs; | И҆ ѿ пле́мене га́дова гра́дъ оу҆бѣ́жища оу҆би́вшемꙋ рамѡ́ѳъ въ галаа́дѣ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ манаі́мъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: |
|
39
|
39
|
| and Esbon and its suburbs; and Jazer and its suburbs: the cities were four in all. | и҆ є҆севѡ́нъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: и҆ і҆ази́ръ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ є҆гѡ̀: гра́ды четы́ри. |
|
40
|
40
|
| All these cities were given to the sons of Merari according to the families of them that were left out of the tribe of Levi; and their limits were the twelve cities. | Всѝ гра́ды сынѡ́мъ мера̑рїнымъ по со́нмѡмъ и҆́хъ, ѡ҆ста́вльшихсѧ ѿ пле́мене леѵі́ина, и҆ бы́ша предѣ́лы и҆́хъ гра́ды двана́десѧть. |
|
41
|
41
|
| All the cities of the Levites in the midst of the possession of the children of Israel, were forty-eight cities, | Всѝ гра́ды леѵі́тстїи посредѣ̀ ѡ҆бдержа́нїѧ сынѡ́въ і҆и҃левыхъ четы́редесѧть и҆ ѻ҆́смь градѡ́въ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ и҆́хъ, ѡ҆́крестъ градѡ́въ си́хъ: |
|
42
|
42
|
| and their suburbs round about these cities: a city and the suburbs round about the city to all these cities: | гра́дъ и҆ ѡ҆крє́стнаѧ ѡ҆́крестъ гра́да: та́кѡ всѣ̑мъ градѡ́мъ си̑мъ. И҆ совершѝ і҆исꙋ́съ раздѣли́вый зе́млю въ предѣ́лѣхъ є҆ѧ̀: и҆ да́ша сы́нове і҆и҃лєвы ча́сть і҆исꙋ́сꙋ повелѣ́нїемъ гдⷭ҇нимъ: да́ша є҆мꙋ̀ гра́дъ, є҆го́же просѝ: ѳамнасаха́ръ да́ша є҆мꙋ̀ на горѣ̀ є҆фре́мовѣ. И҆ созда̀ і҆исꙋ́съ гра́дъ, є҆го́же просѝ, и҆ всели́сѧ въ не́мъ. И҆ взѧ̀ і҆исꙋ́съ ножы̀ ка́мєнныѧ, и҆́миже ѡ҆брѣ́зова сы́ны і҆и҃лєвы, роди́вшыѧсѧ на пꙋтѝ въ пꙋсты́ни, ꙗ҆́кѡ не ѡ҆брѣ́зашасѧ въ пꙋсты́ни, и҆ положѝ ѧ҆̀ во ѳамнасаха́рѣ. |
|
42a
|
|
| and Joshua ceased dividing the land by their borders: | |
|
42b
|
|
| and the children of Israel gave a portion to Joshua because of the commandment of the Lord: they gave him the city which he asked: they gave him Thamnasachar in mount Ephraim; | |
|
42c
|
|
| and Joshua built the city, and dwelt in it: | |
|
42d
|
|
| and Joshua took the knives of stone, wherewith he circumcised the children of Israel that were born in the desert by the way, and put them in Thamnasachar. | |
|
43
|
43
|
| So the Lord gave to Israel all the land which he sware to give to their fathers: and they inherited it, and dwelt in it. | И҆ дадѐ гдⷭ҇ь і҆и҃лю всю̀ зе́млю, ю҆́же клѧ́тсѧ да́ти ѻ҆тцє́мъ и҆́хъ: и҆ наслѣ́диша ю҆̀ и҆ всели́шасѧ въ не́й. |
|
44
|
44
|
| And the Lord gave them rest round about, as he sware to their fathers: not one of all their enemies maintained his ground against them; the Lord delivered all their enemies into their hands. | И҆ оу҆поко́и гдⷭ҇ь и҆̀хъ ѡ҆́крестъ, ꙗ҆́коже клѧ́тсѧ ѻ҆тцє́мъ и҆́хъ: не воста̀ никто́же проти́вꙋ и҆̀мъ ѿ всѣ́хъ врагѡ́въ и҆́хъ: и҆ всѧ̑ врагѝ и҆́хъ предадѐ и҆̀мъ гдⷭ҇ь въ рꙋ́ки и҆́хъ. |
|
45
|
45
|
| There failed not one of the good things which the Lord spoke to the children of Israel; all came to pass. | Не ѡ҆скꙋдѣ̀ сло́во (ни є҆ди́но) ѿ всѣ́хъ гл҃гѡ́лъ благи́хъ, ꙗ҆̀же речѐ гдⷭ҇ь сынѡ́мъ і҆и҃лєвымъ: всѧ̑ собы́шасѧ. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.