|
Κεφάλαιο 25
|
Главa к7є
|
|
1
|
1
|
| ΚΑΙ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων· | И# речE гDь къ мwmсeю, гlz: |
|
2
|
2
|
| εἰπὸν τοῖς υἱοῖς ᾿Ισραήλ, καὶ λάβετε ἀπαρχὰς παρὰ πάντων, οἷς ἂν δόξῃ τῇ καρδίᾳ, καὶ λήψεσθε τὰς ἀπαρχάς μου. | рцы2 сынHмъ ї}лєвымъ, и3 да в0змутъ ми2 начaтки t всёхъ, ±же ўгHдна бyдутъ сeрдцу и4хъ, да в0змете начaтки мо‰. |
|
3
|
3
|
| καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἀπαρχή, ἣν λήψεσθε παρ᾿ αὐτῶν· χρυσίον καὶ ἀργύριον καὶ χαλκὸν | Сeй же є4сть начaтокъ, є3г0же в0змете t ни1хъ: злaто и3 сребро2 и3 мёдь, |
|
4
|
4
|
| καὶ ὑάκινθον καὶ πορφύραν καὶ κόκκινον διπλοῦν καὶ βύσσον κεκλωσμένην καὶ τρίχας αἰγείας | и3 синетY и3 багрzни1цу, и3 червлени1цу сугyбу (прsденую), и3 вmсс0нъ скaный, и3 власы2 кHзіz, |
|
5
|
5
|
| καὶ δέρματα κριῶν ἠρυθροδανωμένα καὶ δέρματα ὑακίνθινα καὶ ξύλα ἄσηπτα | и3 к0жы w4вни њчервленє1ны, и3 к0жы си6ни, и3 древA негнію6щаz, |
|
6
|
6
|
| καὶ λίθους σαρδίου καὶ λίθους εἰς τὴν γλυφὴν εἰς τὴν ἐπωμίδα καὶ τὸν ποδήρη. | и3 є3лeй въ свэщeніе, fmміaмъ во є3лeй помaзаніz и3 въ сложeніе fmміaма, |
|
7
|
7
|
| καὶ ποιήσεις μοι ἁγίασμα, καὶ ὀφθήσομαι ἐν ὑμῖν· | и3 кaмєни сард‡йскіz, и3 кaмєни въ ваsніе на є3пwмjду [Е#вр.: є3fyдъ, славeн.: нарaмникъ и3ли2 вeрхнzz ри1за.] и3 поди1ръ [д0лгаz ри1за]. |
|
8
|
8
|
| καὶ ποιήσεις μοι κατὰ πάντα ὅσα σοι δεικνύω ἐν τῷ ὄρει, τὸ παράδειγμα τῆς σκηνῆς καὶ τὸ παράδειγμα πάντων τῶν σκευῶν αὐτῆς· οὕτω ποιήσεις. | И# да сотвори1ши ми2 њсщ7eніе, и3 kвлю1сz въ вaсъ: |
|
9
|
9
|
| Καὶ ποιήσεις κιβωτὸν μαρτυρίου ἐκ ξύλων ἀσήπτων, δύο πήχεων καὶ ἡμίσους τὸ μῆκος καὶ πήχεως καὶ ἡμίσους τὸ πλάτος καὶ πήχεως καὶ ἡμίσους τὸ ὕψος. | и3 сотвори1ши ми2 по всемY, є3ли6ка ѓзъ покажY тебЁ на горЁ, w4бразъ ски1ніи и3 w4бразъ всёхъ сосyдwвъ є3S: си1це да сотвори1ши. |
|
10
|
10
|
| καὶ καταχρυσώσεις αὐτὴν χρυσίῳ καθαρῷ, ἔσωθεν καὶ ἔξωθεν χρυσώσεις αὐτήν· καὶ ποιήσεις αὐτῇ κυμάτια χρυσᾶ στρεπτὰ κύκλῳ. | И# сотвори1ши ківHтъ свидёніz t дрeвъ негнію1щихъ, двою2 лaктій и3 п0лъ въ долготY, и3 лaктz и3 п0лъ въ широтY, и3 лaктz и3 п0лъ въ высотY: |
|
11
|
11
|
| καὶ ἐλάσεις αὐτῇ τέσσαρας δακτυλίους χρυσοῦς καὶ ἐπιθήσεις ἐπὶ τὰ τέσσαρα κλίτη, δύο δακτυλίους ἐπὶ τὸ κλίτος τὸ ἓν καὶ δύο δακτυλίους ἐπὶ τὸ κλίτος τὸ δεύτερον. | и3 позлати1ши є3го2 злaтомъ чи1стымъ, внутрьyду и3 внэyду позлати1ши є3го2, и3 сотвори1ши верхY є3гw2 вэнeцъ злaтъ витhй w4крестъ: |
|
12
|
12
|
| ποιήσεις δὲ ἀναφορεῖς ξύλα ἄσηπτα καὶ καταχρυσώσεις αὐτὰ χρυσίῳ· | и3 сліeши є3мY четhри кwлцA зл†та, и3 возложи1ши на четhри страны6 є3гw2, двA колц† на є3ди1ну странY, и3 двA на другyю странY. |
|
13
|
13
|
| καὶ εἰσάξεις τοὺς ἀναφορεῖς εἰς τοὺς δακτυλίους τοὺς ἐν τοῖς κλίτεσι τῆς κιβωτοῦ αἴρειν τὴν κιβωτὸν ἐν αὐτοῖς· | Сотвори1ши же нwси1ла t дрeва негнію1ща и3 позлати1ши | злaтомъ чи1стымъ: |
|
14
|
14
|
| ἐν τοῖς δακτυλίοις τῆς κιβωτοῦ ἔσονται οἱ ἀναφορεῖς ἀκίνητοι. | и3 вложи1ши нwси1ла въ к0лца, ±же на странaхъ ківHта, носи1ти и4ми ківHтъ: |
|
15
|
15
|
| καὶ ἐμβαλεῖς εἰς τὴν κιβωτὸν τὰ μαρτύρια, ἃ ἂν δῷ σοι. | въ к0лцахъ ківHта да бyдутъ нwси1ла не зhблющесz: |
|
16
|
16
|
| καὶ ποιήσεις ἱλαστήριον ἐπίθεμα χρυσίου καθαροῦ, δύο πήχεων καὶ ἡμίσους τὸ μῆκος καί πήχεως καὶ ἡμίσους τὸ πλάτος. | и3 вложи1ши въ ківHтъ свидBніz, ±же дaмъ тебЁ. |
|
17
|
17
|
| καὶ ποιήσεις δύο Χερουβὶμ χρυσοτορευτὰ καὶ ἐπιθήσεις αὐτὰ ἐξ ἀμφοτέρων τῶν κλιτῶν τοῦ ἱλαστηρίου. | И# да сотвори1ши њчисти1лище покр0въ t злaта чи1ста, двою2 лaктій и3 п0лъ въ долготY, лaктz же и3 п0лъ въ широтY: |
|
18
|
18
|
| ποιηθήσονται Χεροὺβ εἷς ἐκ τοῦ κλίτους τούτου καὶ Χεροὺβ εἷς ἐκ τοῦ κλίτους τοῦ δευτέρου τοῦ ἱλαστηρίου· καὶ ποιήσεις τοὺς δύο Χερουβὶμ ἐπὶ τὰ δύο κλίτη. | и3 сотвори1ши двA херув‡ма зл†та и3зв†zнна, и3 возложи1ши | t nбои1хъ стрaнъ њчисти1лища: |
|
19
|
19
|
| ἔσονται οἱ Χερουβὶμ ἐκτείνοντες τὰς πτέρυγας ἐπάνωθεν, συσκιάζοντες ἐν ταῖς πτέρυξιν αὐτῶν ἐπὶ τοῦ ἱλαστηρίου, καὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν εἰς ἄλληλα· εἰς τὸ ἱλαστήριον ἔσονται τὰ πρόσωπα τῶν Χερουβίμ. | да сотворsтсz херувjми, є3ди1нъ t страны2 сеS и3 другjй t страны2 другjz њчисти1лища, и3 сотвори1ши двA херув‡ма на nбои1хъ странaхъ: |
|
20
|
20
|
| καὶ ἐπιθήσεις τὸ ἱλαστήριον ἐπὶ τὴν κιβωτὸν ἄνωθεν· καὶ εἰς τὴν κιβωτὸν ἐμβαλεῖς τὰ μαρτύρια, ἃ ἂν δῷ σοι. | да бyдутъ херувjми распростирaюще кри1ла верхY, соwсэнsюще кри1лами свои1ми над8 њчисти1лищемъ, и3 ли1ца и4хъ ко другъдрyгу, на њчисти1лище бyдутъ ли1ца херув‡мска: |
|
21
|
21
|
| καὶ γνωσθήσομαί σοι ἐκεῖθεν καὶ λαλήσω σοι ἄνωθεν τοῦ ἱλαστηρίου ἀνὰ μέσον τῶν δύο Χερουβὶμ τῶν ὄντων ἐπὶ τῆς κιβωτοῦ τοῦ μαρτυρίου καὶ κατὰ πάντα, ὅσα ἐὰν ἐντείλωμαί σοι πρὸς τοὺς υἱοὺς ᾿Ισραήλ. | и3 да возложи1ши њчисти1лище на ківHтъ верхY, и3 въ ківHтъ да вложи1ши свидBніz, ±же дaмъ тебЁ. |
|
22
|
22
|
| Καὶ ποιήσεις τράπεζαν χρυσῆν χρυσίου καθαροῦ, δύο πήχεων τὸ μῆκος καὶ πήχεως τὸ εὖρος καὶ πήχεως καὶ ἡμίσους τὸ ὕψος. | И# познaнъ бyду тебЁ tтyду, и3 возгlю тебЁ съ верхY њчисти1лища междY двэмA херув‡мы, и5же сyть над8 ківHтомъ свидёніz, и3 по всBмъ, є3ли6ка ѓще заповёмъ тебЁ къ сынHмъ ї}лєвымъ. |
|
23
|
23
|
| καὶ ποιήσεις αὐτῇ στρεπτὰ κυμάτια χρυσᾶ κύκλῳ. καὶ ποιήσεις αὐτῇ στεφάνην παλαιστοῦ κύκλῳ· | И# сотвори1ши трапeзу t дрeвъ негнію1щихъ, двою2 лaктій въ долготY, и3 лaктz въ широтY, и3 лaктz и3 п0лъ въ высотY: |
|
24
|
24
|
| καὶ ποιήσεις στρεπτὸν κυμάτιον τῇ στεφάνῃ κύκλῳ. | и3 позлати1ши ю5 злaтомъ чи1стымъ, и3 сотвори1ши є4й вит0е њбложeніе злат0е w4крестъ, и3 сотвори1ши є4й вэнeцъ длaни w4крестъ, |
|
25
|
25
|
| καὶ ποιήσεις τέσσαρας δακτυλίους χρυσοῦς καὶ ἐπιθήσεις τοὺς τέσσαρας δακτυλίους ἐπὶ τὰ τέσσερα μέρη τῶν ποδῶν αὐτῆς ὑπὸ τὴν στεφάνην, | и3 сотвори1ши вит0е њбложeніе вэнцY w4крестъ. |
|
26
|
26
|
| καὶ ἔσονται οἱ δακτύλιοι εἰς θήκας τοῖς ἀναφορεῦσιν, ὥστε αἴρειν ἐν αὐτοῖς τὴν τράπεζαν. | И# сотвори1ши четhри кwлцA зл†та, и3 возложи1ши четhри колц† на четhри страны6 н0гъ є3S под8 вэнeцъ: |
|
27
|
27
|
| καὶ ποιήσεις τοὺς ἀναφορεῖς ἐκ ξύλων ἀσήπτων καὶ καταχρυσώσεις αὐτούς χρυσίῳ καθαρῷ, καὶ ἀρθήσεται ἐν αὐτοῖς ἡ τράπεζα. | и3 да бyдутъ к0лца на влаг†лища носи1ламъ, ћкw воздвизaти и4ми трапeзу. |
|
28
|
28
|
| καὶ ποιήσεις τὰ τρυβλία αὐτῆς καὶ τὰς θυΐσκας καὶ τὰ σπονδεῖα καὶ τοὺς κιάθους, ἐν οἷς σπείσεις ἐν αὐτοῖς· ἐκ χρυσίου καθαροῦ ποιήσεις αὐτά. | И# сотвори1ши нwси1ла є3S t дрeвъ негнію1щихъ, и3 позлати1ши | злaтомъ чи1стымъ, и3 воздвизaтисz бyдетъ на ни1хъ трапeза. |
|
29
|
29
|
| καὶ ἐπιθήσεις ἐπὶ τὴν τράπεζαν ἄρτους ἐνωπίους ἐναντίον μου διαπαντός. | И# сотвори1ши блю6да є3S и3 fmміaмники, и3 возливaлники и3 чaшы, и4миже возливaти бyдеши: t злaта чи1ста да сотвори1ши |. |
|
30
|
30
|
| Καὶ ποιήσεις λυχνίαν ἐκ χρυσίου καθαροῦ, τορευτὴν ποιήσεις τὴν λυχνίαν· ὁ καυλὸς αὐτῆς καὶ οἱ καλαμίσκοι καὶ οἱ κρατῆρες καὶ οἱ σφαιρωτῆρες καὶ τὰ κρίνα ἐξ αὐτῆς ἔσται. | И# возлагaти бyдеши на трапeзу хлёбы предложeніz предо мн0ю пrнw. |
|
31
|
31
|
| ἓξ δὲ καλαμίσκοι ἐκπορευόμενοι ἐκ πλαγίων, τρεῖς καλαμίσκοι τῆς λυχνίας ἐκ τοῦ κλίτους τοῦ ἑνὸς αὐτῆς καὶ τρεῖς καλαμίσκοι τῆς λυχνίας ἐκ τοῦ κλίτους τοῦ δευτέρου. | И# да сотвори1ши свэти1лникъ t злaта чи1ста, и3звazнъ да сотвори1ши свэти1лникъ: стeбль є3гw2 и3 вBтви, и3 чaшы и3 крyзи и3 крjны t негw2 да бyдутъ: |
|
32
|
32
|
| καὶ τρεῖς κρατῆρες ἐκτετυπωμένοι καρυΐσκους ἐν τῷ ἑνὶ καλαμίσκῳ, σφαιρωτὴρ καὶ κρίνον· οὕτω τοῖς ἓξ καλαμίσκοις τοῖς ἐκπορευομένοις ἐκ τῆς λυχνίας. | шeсть же вётвій и3сходsщихъ t стрaнъ, три2 вBтви свэти1лника t страны2 є3гw2 є3ди1ныz и3 три2 вBтви свэти1лника t страны2 вторhz: |
|
33
|
33
|
| καὶ ἐν τῇ λυχνίᾳ τέσσαρες κρατῆρες ἐκτετυπωμένοι καρυΐσκους· ἐν τῷ ἑνὶ καλαμίσκῳ σφαιρωτῆρες καὶ τὰ κρίνα αὐτῆς. | и3 три2 чaшы во w4бразъ nрёха, на є3ди1нэй вётви крyгъ и3 крjнъ: тaкw шести2 вётвамъ и3сходsщымъ t свэти1лника: |
|
34
|
34
|
| ὁ σφαιρωτὴρ ὑπὸ τοὺς δύο καλαμίσκους ἐξ αὐτῆς, καὶ σφαιρωτὴρ ὑπὸ τούς τέσσαρας καλαμίσκους ἐξ αὐτῆς· οὕτω τοῖς ἓξ καλαμίσκοις τοῖς ἐκπορευομένοις ἐκ τῆς λυχνίας. | и3 на свэти1лникэ четhри ч†шы во w4бразъ nрёха, на є3ди1нэй вётви крyзи и3 крjны є3гw2: |
|
35
|
35
|
| καὶ ἐν τῇ λυχνίᾳ τέσσαρες κρατῆρες ἐκτετυπωμένοι καρυΐσκους. | крyгъ под8 двэмA вётвьми t негw2, и3 крyгъ под8 четhрьми вётвьми t негw2: тaкw шести2 вётвамъ и3сходsщымъ t свэти1лника: и3 на свэти1лникэ четhри чaшы во w4бразъ nрёха: |
|
36
|
36
|
| οἱ σφαιρωτῆρες καὶ οἱ καλαμίσκοι ἐξ αὐτῆς ἔστωσαν· ὅλη τορευτὴ ἐξ ἑνὸς χρυσίου καθαροῦ. | крyзи и3 вBтви t негw2 да бyдутъ: вeсь и3звazнъ t є3ди1нагw злaта чи1ста. |
|
37
|
37
|
| καὶ ποιήσεις τοὺς λύχνους αὐτῆς ἑπτά· καὶ ἐπιθήσεις τοὺς λύχνους, καὶ φανοῦσιν ἐκ τοῦ ἑνὸς προσώπου. | И# да сотвори1ши свэти6лъ є3гw2 сeдмь, и3 постaвиши свэти6ла є3гw2, и3 свэти1ти бyдутъ t є3ди1нагw лицA є3гw2: |
|
38
|
38
|
| καὶ τὸν ἐπαρυστῆρα αὐτῆς καὶ τὰ ὑποθέματα αὐτῆς ἐκ χρυσίου καθαροῦ ποιήσεις. | и3 щипцы2 є3гw2, и3 подст†вы є3гw2 t злaта чи1ста сотвори1ши: |
|
39
|
39
|
| πάντα τὰ σκεύη ταῦτα τάλαντον χρυσίου καθαροῦ. | талaнтомъ злaта чи1ста да сотвори1ши вс‰ сосyды сі‰. |
|
40
|
40
|
| ὅρα, ποιήσεις κατὰ τὸν τύπον τὸν δεδειγμένον σοι ἐν τῷ ὄρει. | Ви1ждь, да сотвори1ши по w4бразу покaзанному тебЁ на горЁ. |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • Іов. • Пс. • Притч.
• Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир. • Іс. • Єр. • Плач.
• Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан. • Ос. • Іоїл. • Ам.
• Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.