Глава 1
1
Зачало еµанGлиѥ iс7µ ¦а сн7а б9ия.
2
яко же ѥсть писано въ прbрцэхъ. се азъ послю анGлъ мои. предь лицемь твоимь. иже Uготовить пUть твои предь тобою.
3
глаc въпьющааго въпьющааго въ пUстыни. Uготоваите пUть гн7ь. правы творите стьзz ѥго.
4
быc iw7нъ крьститель въ пUстыни. проповэдая крьщениѥ. покаянию въ tпUщениѥ грэховъ.
5
и исходяаше къ нѥмU всz иUдеиска страна. и нер©лмляне. крщ7ахU вси въ иерданьcцэи рэцэ t нѥго. исповэдающе грэхы своя.
6
Бэ же иоанъ обълченъ власы вельблUжи. и поясъ Uсниянъ. о чреслэхъ ѥго. и эды акриды. и медъ дивии.
7
и проповэдаше гlя. грzдеть крэплии мене. ѥмU же нэсмь достоинъ поклоньсz раздрэшити ремене. обUви ѥго.
8
азъ Uбо кр7стихъ вы водою. а тъ кр7стить вы д¦мь с™ыимь.
9
Въ оно вреұ. приде iс7 t назареfа галилеискааго. и кр7стисz t iw7на. въ иерданэ.
10
и абиѥ въсходz t воды. видэ разводzщасz неб7са. и д¦ъ яко голUбь съходzщь на нь.
11
и быc глаc съ нб7съ ты ѥси сн7ъ мои. о тебе благоизволихъ.
12
И абиѥ духъ изведе и въ пустынѭ.
13
и бэ ту въ пустыни четыри десzти дьнъ искушаѥмъ сотоноѭ и бэ съ звэрьми и ангели служаахѫ ѥму.
14
по прэдании же иоановэ приде исусъ въ галилеѭ проповэдая евангелѥ царьствия божия.
15
глаголѩ яко исплъни сz врэмz и приближи сz царьствиѥ божиѥ. каите сz и вэруите въ евангелиѥ.
16
Ходz же при мори галилеисцэ видэ симона и андреа брата того симона въмэтаѭща мрэжz въ море бэста бо рыбаря.
17
и рече има исусъ: придэта въ слэдъ мене и сътворѭ вы быти ловьца чловэкомъ.
18
и абиѥ оставльша мрэжа своѩ по нѥмь идосте.
19
и прэшьдъ отътѫду узьрэ иакова зеведэова и иоана брата ѥго. и та въ ладии завzзаѭща мрэжа
20
и абиѥ възъва я. и оставльша отьца своѥго зеведеа въ ладии съ наѥмьникы по нѥмь идосте.
21
и вънидошz въ капернаумъ и абиѥ въ сѫботы на съньмищи учааше ѩ.
22
и дивляахѫ сz о учении ѥго. бэ бо учz ѩ яко власть имы и не яко кънижьници.
23
и бэ на съньмищи ихъ чловэкъ нечистъмь духомъ и възъва глаголѩ:
24
остани чьто ѥсть намъ и тебэ исусе назарянинѥ; пришьлъ ѥси погубитъ насъ; вэмь тz къто ѥси свzтыи божии.
25
и запрэти ѥму исусъ глаголѩ: умълъчи и изиди из нѥго.
26
и сътрzсъ и духъ нечистыи и възъпивъ гласъмь велиѥмь изиде из нѥго.
27
и ужасошz сz вьси. и сътzзаахѫ сz въ себэ глаголѭще: чьто убо се; чьто учениѥ новоѥ се; яко по области и духомъ нечистыимъ велить и послушаѭть ѥго:
28
и изиде слухъ ѥго абиѥ во вьсѭ странѫ галилеискѫ.
29
И абиѥ ишьдъше ис съньмища придоша въ домъ симоновъ и андреовъ съ иаковъмь и иоанъмь.
30
тьща же симонова лежааше огньмь жегома. и абиѥ глаголашz ѥму о нѥи.
31
и пристѫпль въздвиже ѭ ѥмъ за рѫкѫ ѥѩ. и остави ѭ абиѥ огнь и служааше имъ.
32
поздэ же бывъшу ѥгда захождааше слъньце приношаахѫ къ нѥму вься недѫжьныѩ и бэсьныѩ.
33
и бэ вьсь градъ събьралъ сz къ двьрьмъ.
34
и исцэли многы недѫжьны имѫщz различьны ѩзz и бэсы мъногы изгъна. и не оставляаше глаголати бэсъ яко вэдэахѫ и.
35
и утро пробрэзгу зэло въставъ изиде. Въ оно вреұ .
36
вниде I© Uсто мэсто. и тU мbлитвU дэяше. гнаша ѥго. симонъ. и иже бэахU съ нимь.
37
и wбрэтъше ѥго гlаахU ѥмU. яко вьси ищють тебе.
38
и гlа имъ. поидэмъ въ ближьня в©и и грады. да и тU проповэдэ. на се бо изидохъ.
39
и бэ проповэдая. на съньмищихъ ихъ. и по всеи галилеи. и бэсы изгонz.
40
и приде къ нѥмU прокаженъ. молzсz ѥму. и на колэнU. припадая и гlа ѥмU. яко аще хощеши. можеши мя очистити.
41
I© же милосьрдовавъ. простьръ рUкU. прикоснUсz ѥго. и гlа ѥмU хощю wчистисz.
42
и рекъшю ѥмU. абие отиде проказа t нѥго. и ч©тъ быc.
43
и запрэти ѥмU и изгъна ѥго.
44
и гlа ѥмU блюди никомU же. ничьто же не рьци. нъ шьдъ покажи себе иереови. и принесн. за очищениѥ своѥ. ѥже повелэ моиси въ съвэдэтельство имъ.
45
онъ же ишьдъ начzтъ проповэдати мъного и проносити слово. яко къ тому не можааше явэ въ градъ вънити нъ вънэ въ пустэхъ мэстэхъ бэ и прихождаахѫ къ нѥму отъвьсѫду.