Глава 1
1
Понѥже Uбо мнози начаша чинити повэсть. о извэстьныихъ. въ насъ вещьхъ.
2
яко же предаша намъ. бывъше искони. самовидьци слUгы бывъше словеси.
3
изволисz и мнэ. хожьшю испрьва по всэхъ. въ истинU по рzдU пьсати тебэ славьныи fеофиле.
4
да разUмэѥши. о нихъ же наUченъ ѥси. словесы Uтвьржениѥ.
5
Быc въ дн7и ирода цrz июдеиска. иереи етеръ именьмь захариа. t епимериа авианя. и жена ѥго. t дъщеръ ароновъ. имя ѥи елисаветь.
6
бэста бо оба правьдьна. предь бGмь. ходzща. въ заповэдьхъ сихъ. и оправьданиихъ гн7ихъ бес порока.
7
и не бэ има чада Ӑ Понѥже бэ елисаветь неплоды. и оба зам™рэвъша. въ дн7ьхъ своихъ бzста.
8
быc же слUжащю ѥмU. въ дн7ь чреды своѥя предь бм7ь.
9
по обычаю иереискU. лUчисz ѥмU покати въ цр7квь гн7ю.
10
и все множьство людии бэ мlтвU творz вънэ. въ годъ тьмьяна.
11
яви же сz ѥмU анGлъ гн7ь. стоя одеснUю олтарz. кадильнааго.
12
и съмzтесz захариа видэвъ. и страхъ нападе на нь.
13
рече же къ нѥмU анGлъ. гн7ь. не боисz захарие. занѥ Uслышана быc мlтва твоя. и жена твоя елисавеfь родить сн7ъ тебэ. и наречеши имя ѥмU iw7нъ.
14
и бUдеть тебэ радость и веселиѥ. и мнозэ о рожьствэ ѥго въздрадUютьсz.
15
бUдеть бо велии предь бм7ь. и вина и сикера не имать пити. и д¦а с™го испълнитьсz. и ѥще и чрева м™ри своѥя.
16
и многы сн7ы изlвы wбратить къ го7µ бо7µ ихъ.
17
и тъ предьидеть предь нимь. д¦мь и силою илииною. обратить с®ца оц7емъ и чада. противьныя въ мUдрость правьдьныихъ. Uготовати гв7и люди съвьршены.
18
и рече захариа къ анGлU. по чесомU разUмэю се. азъ бо ѥсмь старъ. и жена моя зам™рэвъши въ дн7ьхъ своихъ.
19
и tвэщавъ анGлъ рече ѥмU. азъ ѥсмь гаврилъ престояи предъ бм7ь. и посланъ ѥсмь гlти къ тебе. и бlговэстити тебэ се.
20
и се бUдеши. мълча. и не могыи прогlти. до нѥго же дн7е бUдеть се Ӑ Занѥ не вэрова словесьмъ моимъ. яко же събUдетьсz въ времz моѥ.
21
и бэша людиѥ жьдUще захариэ. и чюжахUсz. иже мUждzаше въ цр7кви.
22
и шьдъ же не можаше гlти. къ нимъ. и разUмэша. яко видэниѥ видэ. въ цр7кви. и бэ помавая имъ. и пребываше нэмъ.
23
и быc яко испълнишасz дн7ьѥ слUжьбы ѥго. иде въ домъ свои.
24
по сихъ же дн7ьхъ. зачатъ елисавеfь жена ѥго. и таяшесz. пzть мц7ь. глщ7и.
25
яко тако сътвори мнэ Gь. въ дн7и въ ня же призри. отzти поношениѥ моѥ. въ члв7цхъ.
26
въ шестыи же. мcць. посланъ быc анGлъ гаврилъ t б7а. въ градъ галилеискъ. ѥмU же имя назареfь.
27
къ дв7э обрUченэи мUжеви. ѥмU же иосифъ. t домU дв7дова. и имя ѥи дв7а мр7ия.
28
и въшьдъ къ нѥи анGлъ рече. радUисz блгdтьная Gь съ тобою. Блн7а ты ѥси въ женахъ.
29
она же слышавъши. съмzтесz о словеси. и помышляше въ себе. како бUдеть цэлованиѥ се.
30
и рече ѥи анGлъ. не боисz мр7ие. обрэте блгdть. t б7а.
31
и се зачьнъши въ чревэ. и родиши сн7ъ. и наречеши имя ѥмU iс7.
32
съ бUдеть велии. и сн7ъ вышьняго. наречетьсz. и дасть ѥмU Gь б7ъ престолъ дв7да оц7а ѥго.
33
и въселитьсz въ домU ияковли въ вэкы. и цр7ствию ѥго нэсть коньца.
34
рече же мр7ия къ анGлU. како бUдеть се мънэ. иде мUжа не знаю.
35
и tвэщавъ анGлъ рече ѥи. д¦ъ с™ъ наидеть на тz. и сила вышьняаго осэнить тz. тэмь же и ѥже родитьсz. с™о наречетьсz сн7ъ б9ии.
36
и се елисавеfь. Uжика твоя. и та зачатъ сн7а въ старость свою. и се мcць шестыи ѥсть ѥи. нарицаѥмэи неплодъви.
37
яко не изнеможеть отъ б7а. всzкъ гlъ.
38
и рече мр7ия. се раба гн7я. бUди мнэ по гlU твоѥмU. и tиде t нея анGлъ.
39
Въ оны дн7и. въставъши мр7иа. иде въ горU съ тъщаниѥмь въ градъ июдовъ.
40
и въниде въ домъ захариинъ. и цэлова елисавеfь
41
и быc. яко Uслыша елисаветь. цэлованиѥ мр7иино. възыграсz младеньць радощами въ чревэ ѥя. и исплънисz д¦мь елисавеfь.
42
и възпи гласъмь великъмь и рече. блcна ты въ женахъ. и блcнъ плодъ Uтробы твоѥя.
43
и отъкUдU се мнэ. да приде м™и Gа моѥго. къ мнэ.
44
се бо яко быc глаc цэлования твоѥго въ Uшию моѥю. възыграсz младеньць. радощами въ Uтробэ моѥи.
45
бlжная же вэрU ятъ. яко бUдеть съвьршениѥ гlанымь ѥи. отъ б7а.
46
и рече мр7ия. величить дш7а моя Gа.
47
и въздрадовасz д¦ъ мои о бз7э сп7си моѥмь.
48
яко призри на съмэрение моѥ. се бо tселэ блажать мя вси роди.
49
яко сътвори мнэ величиѥ сильнъ. и с™о имz ѥмU.
50
и милость ѥго въ родъ и родъ боѩщиимъ сz ѥго.
51
сътвори дрьжавѫ мышьцеѭ своѥѭ расточи гръдыѩ мыслиѭ срьдьца ихъ.
52
низъложи сильныѩ съ прэстолъ и възнесе съмэреныѩ.
53
алчѫщzѩ исплъни благъ и богатzщzѩ сz отъпусти тъщz.
54
приѩтъ израиля отрока своѥго помzнѫти милость
55
якоже глагола къ отьцемъ нашимъ аврааму и сэмени ѥго до вэка.
56
пребыc же мр7ия съ нѥю. яко три мcцэ. и и възвратисz въ домъ свои.
57
елисавеfи же испълнишасz дн7ьѥ родити. и роди сн7ъ.
58
и слышаша окр7стъ живUщеи. w рожdении ѥя. яко въ* възвеличилъ ѥсть Gь млcть свою съ нѥю.
59
и бы въ осмыи дн7ь. придоша обрэзатъ отрочате. и нарицахUть и именьмь оц7а своѥго захариа.
60
и tвэщавъши м™и ѥго ре?. ни. нъ да наречетьсz iw7анъ.
61
и рэша ѥи. яко никто же ѥсть t рожения твоѥго. иже нарицаѥтьсz именьмь тэмь.
62
помаяхU же оц7ю ѥго. како бы хотэлъ нарещи ѥ.
63
и спрошь дъщицю. наpа. гlя. иоанъ ѥсть имя ѥмU. И чюдишасz вси.
64
и tвьрзошасz ѥго Uста. абиѥ и языкъ ѥго. и гlаше бlгсловz б7а.
65
и быc на всэхъ страхъ. живUщиихъ окр7стъ ихъ. и въ всеи странэ иUдеисцэи. повэдаѥми бzхU гlи си.
66
и положиша вси на с®цхь. своихъ. гlюще. что Uбо wтроча се бUдеть. и рUка гн7я бэ съ нимь.
67
и захариа оц7ь ѥго испълнисz д¦мь ст7мь. прbрчьствова. гlя.
68
Бlнъ Gь б7ъ изlвъ. яко посэти и сътвори избавлѥниѥ людьмъ своимъ.
69
и въздвиже рогъ съпасения нашего въ дому давыда отрока своѥго.
70
якоже глагола усты свzтыихъ сѫщиихъ отъ вэка пророкъ ѥго.
71
спасениѥ отъ врагъ нашихъ и из рѫкъ вьсэхъ ненавидzщиихъ насъ.
72
сътворити милость съ отьци нашими и помzнѫти завэтъ свzтыи свои.
73
клzтвоѭ ѥѭже клzтъ сz къ аврааму отьцу нашему. дати намъ
74
без страха из рѫкы врагъ нашихъ избавльшемъ сz
75
служити ѥму прэподобиѥмь и правьдоѭ прэдъ нимь вьсz дьни живота нашего.
76
и ты отроче прbркъ. вышьняаго наречѥшисz. предъидеши бо предъ лицемь гн7ьмь. Uготовати пUти ѥго.
77
дати разумъ съпасения людемъ ѥго въ отпущениѥ грэхъ ихъ.
78
милосрьдии ради бога нашего въ нихъже посэтилъ ѥсть насъ въстокъ съвыше.
79
просвэтити сэдzщzѩ въ тьмэ и сэни съмрьтьнэ. направити ногы нашz на пѫть мирьнъ.
80
отроча же растzше и крэпляшесz д¦мь. и бэ въ пUстыняхъ. до дн7е явлѥния своѥго изlю.