Главa ѕ7i
|
Глава 16
|
1
|
1
|
Њ ми1лостыни же, ћже ко с™ы6мъ, ћкоже ўстр0ихъ цRквамъ галат‡йскимъ, тaкw и3 вы2 сотворsйте: | Щодо милостині для святих, то робіть так, як я установив у церквах галатійських. |
2
|
2
|
по є3ди1нэй t суббHтъ кjйждо вaсъ да полагaетъ ў себє2 сохранsz, є4же ѓще что2 благопоспэши1тсz, да не є3гдA пріидY, тогдA собр†ніz бывaютъ. | У перший день тижня кожен із вас нехай відкладає в себе і зберігає, скільки має змоги, щоб не збирати, коли я прийду. |
3
|
3
|
Е#гдa же пріидY, и5хже ѓще и3скyсите, съ послaньми си1хъ послю2 tнести2 благодaть вaшу во їеrли1мъ. | Коли ж прийду, то, котрих ви оберете, тих пошлю з листами віднести милостиню в Єрусалим. |
4
|
4
|
(За? R…е7.) Ѓще же дост0йно бyдетъ и3 мнЁ и3ти2, со мн0ю п0йдутъ. | Якщо ж буде пристойно і мені піти, то вони підуть зі мною. |
5
|
5
|
Пріидy же къ вaмъ, є3гдA макед0нію преидY: макед0нію бо прохождY. | Я прийду до вас, коли пройду Македонію; бо я йду через Македонію. |
6
|
6
|
Ў вaсъ же, ѓще случи1тсz мнЁ, пребyду, и3ли2 и3 њзимёю, да вы2 мS пров0дите, ѓможе ѓще поидY. | У вас же, можливо, я поживу або й перезимую, щоб ви мене провели, куди піду. |
7
|
7
|
Не хощy бо вaсъ нн7э въ мимохождeніи ви1дэти: ўповaю же врeмz нёкое пребhти ў вaсъ, ѓще гDь повели1тъ. | Бо не хочу тепер бачитися із вами мимохідь, а сподіваюсь деякий час пробути у вас, коли дозволить Господь. |
8
|
8
|
Пребyду же во є3фeсэ до пентик0стіи: | В Ефесі ж я пробуду до П’ятдесятниці, |
9
|
9
|
двeрь бо ми2 tвeрзесz вели1ка и3 поспёшна, и3 сопроти1вніи мн0зи. | бо для мене відчинилися великі й широкі двері, і супротивників багато. |
10
|
10
|
Ѓще же пріи1детъ тімоfeй, блюди1те, да без8 стрaха бyдетъ ў вaсъ: дёло бо гDне дёлаетъ, ћкоже и3 ѓзъ: | Якщо прийде до вас Тимофій, глядіть, щоб він був у вас у безпецi; бо він робить діло Господнє, як і я. |
11
|
11
|
да никт0же u5бо є3го2 ўничижи1тъ: проводи1те же є3го2 съ ми1ромъ, да пріи1детъ ко мнЁ, ждy бо є3го2 съ брaтіею. | Тому нехай ніхто не зневажає його, але проведіть його з миром, щоб він прийшов до мене; бо я чекаю на нього з браттями. |
12
|
12
|
Њ ґполлHсэ же брaтэ: мн0гw моли1хъ є3го2, да пріи1детъ къ вaмъ съ брaтіею: и3 всsкw не бЁ в0лz, да нн7э пріи1детъ, пріи1детъ же, є3гдA ўпраздни1тсz. | Що ж до брата Аполлоса, я дуже просив його, щоб він із браттями прийшов до вас; та він ніяк не хотів іти тепер, а прийде при нагоді. |
13
|
13
|
(За? R…ѕ7.) Б0дрствуйте, ст0йте въ вёрэ, мужaйтесz, ўтверждaйтесz: | Пильнуйте, стійте у вірі, будьте мужні і тверді. |
14
|
14
|
вс‰ вaмъ люб0вію да бывaютъ. | Усе у вас нехай буде з любов’ю. |
15
|
15
|
Молю1 же вы2, брaтіе: вёсте д0мъ стефани1новъ, ћкw є4сть начaтокъ ґхaіи, и3 въ служeніе с™ы6мъ ўчини1ша себE: | Благаю вас, браття [ви знаєте сім’ю Стефанову, що вона є початок Ахайї і що вони присвятили себе на служіння святим], |
16
|
16
|
да и3 вы2 повинyйтесz таковhмъ и3 всsкому споспёшствующу и3 труждaющусz. | будьте і ви шанобливі до таких і до всякого, хто допомагає і трудиться. |
17
|
17
|
Возрaдовахсz же њ пришeствіи стефани1новэ и3 фуртунaтовэ и3 ґхaіковэ, ћкw вaше лишeніе сjи и3сп0лниша: | Я радий приходу Стефана, Фортуната і Ахаїка; вони заповнили відсутність вашу, |
18
|
18
|
ўпок0иша бо м0й дyхъ и3 вaшъ. Познавaйте u5бо такwвhz. | бо вони заспокоїли мій і ваш дух. Шануйте таких. |
19
|
19
|
Цэлyютъ вы2 цRкви ґс‡йскіz: цэлyютъ вы2 њ гDэ мн0гw ґкЂла и3 пріскjлла съ домaшнею и4хъ цRковію. | Вітають вас Церкви Асійськi; щиро вітають вас у Господі Акила і Прискілла разом із домашньою їхньою церквою. |
20
|
20
|
Цэлyютъ вы2 брaтіz вс‰. Цэлyйте дрyгъ дрyга лобзaніемъ с™hмъ. | Вітають вас усі браття. Вітайте один одного святим цілуванням. |
21
|
21
|
Цэловaніе моeю рук0ю пavлею. | Моє, Павлове, вітання власною рукою. |
22
|
22
|
Ѓще кто2 не лю1битъ гDа ї}са хrтA, да бyдетъ пр0клzтъ, марaнъ ґfA [гDь нaшъ пріи1де (сЂрскій глaсъ)]. | Хто не любить Господа Ісуса Христа, нехай буде проклятий, мара́н-афа́.* |
23
|
23
|
Блгdть гDа нaшегw ї}са хrтA съ вaми, | Благодать Господа нашого Ісуса Христа з вами, |
24
|
24
|
(и3) любы2 моS со всёми вaми њ хrтЁ ї}сэ. Ґми1нь. | і любов моя з усіма вами в Христі Ісусі. Амінь. |