Завантаження...
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Главa д7i
Chapter 14
1
1
Въ лёто втор0е їwaса сhна їwахaза царS ї}лева, и3 воцари1сz ґмессjа сhнъ їwaсовъ, цaрь їyдинъ: In the second year of Joas the son of Joachaz king of Israel, did Amessias also the son of Joas the king of Juda begin to reign.
2
2
сhнъ двaдесzти пzти2 лётъ бЁ, внегдA цaрствовати є3мY и3 двaдесzть пsть лётъ цaрствова во їеrли1мэ. И$мz же мaтере є3гw2 їwадjна t їеrли1ма. Twenty and five years old was he when he began to reign, and he reigned twenty and nine years in Jerusalem: and his mother's name was Joadim of Jerusalem.
3
3
И# сотвори2 прaвое пред8 nчи1ма гDнима, nбaче не ћкоже давjдъ nтeцъ є3гw2: по всBмъ, є3ли6ка сотвори2 nтeцъ є3гw2 їwaсъ, сотвори2, And he did that which was right in the sight of the Lord, but not as David his father: he did according to all things that his father Joas did.
4
4
т0кмw выс0кихъ не разруши2: є3щE лю1діе жрsху и3 кадsху на выс0кихъ. Only he removed not the high places: as yet the people sacrificed and burnt incense on the high places.
5
5
И# бhсть є3гдA ўтверди1сz цaрство въ руку є3гw2, и3 и3зби2 рабы6 сво‰ ўби1вшыz nтцA є3гw2: And it came to pass when the kingdom was established in his hand, that he slew his servants that had slain the king his father.
6
6
сынHвъ же ўбjйцъ тёхъ не и3зби2, ћкоже пи1сано въ кни1зэ зак0на мwmсeова, ћкоже заповёда гDь, гlz: да не ўмирaютъ nтцы2 за сhны, и3 сhнове да не ўмирaютъ за nтцы6, но т0кмw кjйждо за сво‰ грэхи2 да ќмретъ. But he slew not the sons of those that had slain him; according as it is written in the book of the laws of Moses, as the Lord gave commandment, saying, The fathers shall not be put to death for the children, and the children shall not be put to death for the fathers; but every one shall die for his own sins.
7
7
Сeй порази2 є3дHма въ гемeлэ дeсzть тhсzщъ и3 взS кaмень и3 на брaни, и3 наречE и4мz є3мY їеfои1лъ до днeшнzгw днE. He smote of Edom ten thousand in the valley of salt, and took the Rock in the war, and called its name Jethoel until this day.
8
8
ТогдA послA ґмессjа послы2 ко їwaсу сhну їwахaза сhна їиyа царS ї}лева, глаг0лz: пріиди2, да ви1димсz въ лицE. Then Amessias sent messengers to Joas son of Joachaz son of Ju king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.
9
9
И# послA їwaсъ цaрь ї}левъ ко ґмессjи царю їyдину, глаг0лz: тeрнъ, и4же въ лівaнэ, послA къ кeдрови сyщему въ лівaнэ, глаг0лz: дaждь дщeрь твою2 сhну моемY въ женY: и3 пріид0ша ѕвёріе лyжніи, и5же въ лівaнэ, и3 попрaша тeрніе:: And Joas the king of Israel sent to Amessias king of Juda, saying, The thistle that was in Libanus sent to the cedar that was in Libanus, saying, Give my daughter to thy son to wife: and the wild beasts of the field that were in Libanus passed by and trod down the thistle.
10
10
побивaz порази1лъ є3си2 їдумeю, и3 вознесE тS сeрдце твоE, прослaвисz сэдS въ домY твоeмъ, и3 почто2 любопри1шисz въ ѕл0бэ твоeй; и3 падeши ты2, и3 їyда съ тоб0ю. Thou hast smitten and wounded Edom, and thy heart has lifted thee up: stay at home and glorify thyself; for wherefore art thou quarrelsome to thy hurt? So both thou wilt fall and Juda with thee.
11
11
И# не послyша ґмессjа. И# взhде їwaсъ цaрь ї}левъ, и3 ви1дэстасz лицeмъ т0й и3 ґмессjа цaрь їyдинъ въ веfсамЂсэ їyдинэ. Nevertheless Amessias hearkened not: so Joas king of Israel went up, and he and Amessias king of Juda looked one another in the face in Bæthsamys of Juda.
12
12
И# падE їyда пред8 лицeмъ ї}левымъ, и3 побэжE кjйждо въ д0мы сво‰. And Juda was overthrown before Israel, and every man fled to his tent.
13
13
И# ґмессjю сhна їwaсова, сhна nхозjи, царS їyдина, ћтъ їwaсъ сhнъ їwахaзовъ цaрь ї}левъ въ веfсамЂсэ: и3 пріи1де во їеrли1мъ, и3 разби2 стёну їеrли1му t врaтъ є3фрeмлихъ до врaтъ ўг0лныхъ, на четhреста лакHтъ: And Joas king of Israel took Amessias the son of Joas the son of Ochozias, in Bæthsamys; and he came to Jerusalem, and broke down the wall of Jerusalem, beginning at the gate of Ephraim as far as the gate of the corner, four hundred cubits.
14
14
и3 взS сребро2 и3 злaто, и3 вс‰ сосyды њбрBтеныz въ домY гDни и3 въ сокр0вищахъ д0му царeва, и3 сhны смэси1вшихсz, и3 возврати1сz въ самарjю. And he took the gold, and the silver, and all the vessels that were found in the house of the Lord, and in the treasures of the king's house, and the hostages, and returned to Samaria.
15
15
И# прHчаz словeсъ їwaсовыхъ, є3ли6ка сотвори2 въ си1лэ своeй, ћкоже брaсz со ґмессjею царeмъ їyдиныхъ, не сі‰ ли пи6сана въ кни1зэ словeсъ днjй царeй ї}левыхъ; And the rest of the acts of Joas, even all that he did in his might, how he warred with Amessias king of Juda, are not these things written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
16
16
И# ќспе їwaсъ со nтцы6 свои1ми и3 погребeнъ бhсть въ самарjи съ цари6 и3 ї}левыми. И# воцари1сz їеровоaмъ сhнъ є3гw2 вмёстw є3гw2. And Joas slept with his fathers, and was buried in Samaria with the kings of Israel; and Jeroboam his son reigned in his stead.
17
17
И# поживE ґмессjа сhнъ їwaсовъ, цaрь їyдинъ, по ўмeртвіи їwaса сhна їwахaза царS ї}лева пzтьнaдесzть лётъ. And Amessias the son of Joas king of Juda lived after the death of Joas son of Joachaz king of Israel fifteen years.
18
18
И# прHчаz словeсъ ґмессjевыхъ, и3 вс‰ є3ли6ка сотвори2, не сі‰ ли пи6сана въ кни1зэ словeсъ днjй царeй їyдиныхъ; And the rest of the acts of Amessias, and all that he did, are not these written in the book of the chronicles of the kings of Juda?
19
19
И# востaша на него2 полки2 во їеrли1мэ: и3 ўбэжE въ лахjсы, и3 послaша вслёдъ є3гw2 въ лахjсы, и3 ўби1ша є3го2 тY: And they formed a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachis: and they sent after him to Lachis, and slew him there.
20
20
и3 взsша є3го2 на к0ни, и3 погребeнъ бhсть со nтцы6 свои1ми во їеrли1мэ во грaдэ давjдовэ. And they brought him upon horses; and he was buried in Jerusalem with his fathers in the city of David.
21
21
И# поsша вси2 лю1діе ї{дины ґзарjю, и3 т0й сhнъ шести1надесzти лётъ, и3 постaвиша є3го2 царeмъ вмёстw nтцA є3гw2 ґмессjи: And all the people of Juda took Azarias, and he was sixteen years old, and made him king in the room of his father Amessias.
22
22
т0й создA є3лHfъ, и3 возврати2 є3го2 їyдэ по ўмeртвіи царS со nтцы6 є3гw2. He built Æloth, and restored it to Juda, after the king slept with his fathers.
23
23
Въ лёто пzтоенaдесzть ґмессjи сhна їwaса царS їyдина, цaрствова їеровоaмъ сhнъ їwaсовъ над8 ї}лемъ въ самарjи четhредесzть и3 є3ди1но лёто, In the fifteenth year of Amessias son of Joas king of Juda began Jeroboam son of Joas to reign over Israel in Samaria forty and one years.
24
24
и3 сотвори2 лукaвое пред8 гDемъ: не tступи2 t всёхъ грэхHвъ їеровоaма сhна навaтова, и4же въ грёхъ введE ї}лz: And he did that which was evil in the sight of the Lord: he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nabat, who led Israel to sin.
25
25
т0й приврати2 предёлъ ї}левъ t вх0да є3мafова дaже и3 до м0рz ґрави1тскагw, по гlу гDа бGа ї}лева, є3г0же гlа и3 рук0ю рабA своегw2 їHны, сhна ґмаfjина, прор0ка, и4же t геfаховeра, He recovered the coast of Israel from the entering in of Æmath to the sea of Araba, according to the word of the Lord God of Israel, which he spoke by his servant Jonas the son of Amathi, the prophet of Gethchopher.
26
26
ћкw ви1дэ гDь смирeніе ї}лево г0рько ѕэлw2, и3 мaлw содержи1мыхъ, и3 ўмaленныхъ, и3 њстaвленыхъ, и3 не бЁ помогaющагw и5мъ. For the Lord saw that the affliction of Israel was very bitter, and that they were few in number, straitened and in want, and destitute, and Israel had no helper.
27
27
И# не гlа гDь и3скорени1ти сёмене ї}лева под8 небесeмъ: и3 сп7сE | рук0ю їеровоaма сhна їwaсова. And the Lord said that he would not blot out the seed of Israel from under heaven; so he delivered them by the hand of Jeroboam the son of Joas.
28
28
И# прHчаz словeсъ їеровоaмовыхъ, и3 вс‰ є3ли6ка сотвори2, и3 си6лы є3гw2, є3ли6ка повоевA, и3 кaкw возврати2 дамaскъ и3 є3мafъ їyдэ во ї}ли, не сі‰ ли пи6сана въ кни1зэ словeсъ днjй царeй ї}левыхъ; And the rest of the acts of Jeroboam, and all that he did, and his mighty deeds, which he achieved in war, and how he recovered Damascus and Æmath to Juda in Israel, are not these things written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
29
29
И# ќспе їеровоaмъ со nтцы6 свои1ми, со цари6 ї}левыми: и3 воцари1сz захaріа сhнъ є3гw2 вмёстw є3гw2. And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zacharias his son reigned in his stead.

Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.