|
Главa є7
|
Chapter 5
|
|
1
|
1
|
| Своб0дою u5бо, є4юже хrт0съ нaсъ свободи2, ст0йте, и3 не пaки под8 и4гомъ раб0ты держи1тесz. | Stand fast therefore in the freedom wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again in a yoke of bondage. |
|
2
|
2
|
| СE ѓзъ пavелъ глаг0лю вaмъ, ћкw ѓще њбрёзаетесz, хrт0съ вaсъ ничт0же п0льзуетъ. | Behold, I Paul say unto you, that, if ye receive circumcision, Christ will profit you nothing. |
|
3
|
3
|
| Свидётелствую же пaки всsкому человёку њбрёзающемусz, ћкw д0лженъ є4сть вeсь зак0нъ твори1ти. | Yea, I testify again to every man that receiveth circumcision, that he is a debtor to do the whole law. |
|
4
|
4
|
| Ўпраздни1стесz t хrтA, и5же зак0номъ њправдaетесz, t блгdти tпад0сте: | Ye are severed from Christ, ye who would be justified by the law; ye are fallen away from grace. |
|
5
|
5
|
| мh бо дyхомъ t вёры ўповaніz прaвды ждeмъ. | For we through the Spirit by faith wait for the hope of righteousness. |
|
6
|
6
|
| Њ хrтё бо ї}сэ ни њбрёзаніе что2 м0жетъ, ни неwбрёзаніе, но вёра люб0вію поспёшествуема. | For in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision; but faith working through love. |
|
7
|
7
|
| Течaсте д0брэ: кто2 вaмъ возбрани2 не покарsтисz и4стинэ; | Ye were running well; who hindered you that ye should not obey the truth? |
|
8
|
8
|
| Препрёніе не t призвaвшагw вы2. | This persuasion came not of him that calleth you. |
|
9
|
9
|
| Мaлъ квaсъ всE смэшeніе квaситъ. | A little leaven leaveneth the whole lump. |
|
10
|
10
|
| Ѓзъ надёюсz њ вaсъ въ гDэ, ћкw ничт0же и4но разумёти бyдете: смущazй же вaсъ понесeтъ грёхъ, кт0 бы ни бhлъ. | I have confidence to you-ward in the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be. |
|
11
|
11
|
| (За? ©в7‹.) Ѓзъ же, брaтіе, ѓще њбрёзаніе є3щE проповёдую, почто2 є3щE гони1мь є4смь; u5бо ўпраздни1сz соблaзнъ кrтA. | But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? then hath the stumbling block of the cross been done away. |
|
12
|
12
|
| Q, дaбы tсэчeни бhли развращaющіи вaсъ. | I would that they that unsettle you would even go beyond circumcision. |
|
13
|
13
|
| Вh бо на своб0ду звaни бhсте, брaтіе: т0чію да не своб0да вaша въ винY пл0ти, но люб0вію раб0тайте дрyгъ дрyгу. | For ye, brethren, were called for freedom; only use not your freedom for an occasion to the flesh, but through love be servants one to another. |
|
14
|
14
|
| И$бо вeсъ зак0нъ въ є3ди1нэмъ словеси2 и3сполнsетсz, во є4же: возлю1биши бли1жнzго твоего2 ћкоже себE. | For the whole law is fulfilled in one word, even in this: Thou shalt love thy neighbor as thyself. |
|
15
|
15
|
| Ѓще же дрyгъ дрyга ўгрызaете и3 снэдaете, блюди1тесz, да не дрyгъ t дрyга и3стреблeни бyдете. | But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another. |
|
16
|
16
|
| Глаг0лю же: дyхомъ ходи1те, и3 п0хоти плотскjz не совершaйте: | But I say, Walk by the Spirit, and ye shall not fulfill the lust of the flesh. |
|
17
|
17
|
| пл0ть бо похотствyетъ на дyха, дyхъ же на пл0ть: сі‰ же дрyгъ дрyгу проти1вzтсz, да не ±же х0щете, сі‰ творитE. | For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary the one to the other; that ye may not do the things that ye would. |
|
18
|
18
|
| Ѓще ли дyхомъ води1ми є3стE, нёсте под8 зак0номъ. | But if ye are led by the Spirit, ye are not under the law. |
|
19
|
19
|
| Kвлє1на же сyть дэлA плотск†z, ±же сyть прелюбодэsніе, блyдъ, нечистотA, студодэsніе, | Now the works of the flesh are manifest, which are these: adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness, |
|
20
|
20
|
| їдwлослужeніе, чародэ‰ніz, вражды6, рвє1ніz, зави6ды, ћрwсти, разжжє1ніz, рaспри, соблaзны, є4рєси, | idolatry, sorcery, enmities, strifes, jealousies, wraths, factions, divisions, parties, |
|
21
|
21
|
| з†висти, ўб‡йства, пі‰нства, безчи1нни кли6чи и3 подHбнаz си6мъ: ±же предглаг0лю вaмъ, ћкоже и3 предрек0хъ, ћкw таковaz творsщіи цrтвіz б9іz не наслёдzтъ. | envyings, murders, drunkenness, revelings, and such like; of which I forewarn you, even as I did also forewarn you, that they who practice such things shall not inherit the kingdom of God. |
|
22
|
22
|
| (За? ©G‹.) Пл0дъ же дух0вный є4сть любы2, рaдость, ми1ръ, долготерпёніе, блaгость, милосeрдіе, вёра, | But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, long-suffering, kindness, goodness, faithfulness, |
|
23
|
23
|
| кр0тость, воздержaніе: на таковhхъ нёсть зак0на. | meekness, self-control; against such there is no law. |
|
24
|
24
|
| Ґ и5же хrтHвы сyть, пл0ть распsша со страстьми2 и3 похотьми2. | And they that are of Christ have crucified the flesh with the passions and the lusts thereof. |
|
25
|
25
|
| Ѓще живeмъ дyхомъ, дyхомъ и3 да х0димъ. | If we live by the Spirit, by the Spirit let us also walk. |
|
26
|
26
|
| Не бывaимъ тщеслaвни, дрyгъ дрyга раздражaюще, дрyгъ дрyгу зави1дzще. | Let us not become vainglorious, provoking one another, envying one another. |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.